"Frech" im heutigen Englisch: zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Zürich
Juris Dr. + Verl.
1967
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1967 |
Beschreibung: | 144 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002892970 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160229 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1967 m||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)463544785 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002892970 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-188 | ||
084 | |a HF 388 |0 (DE-625)48895: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wagner, Götz |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Frech" im heutigen Englisch |b zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung |c von Götz Wagner |
264 | 1 | |a Zürich |b Juris Dr. + Verl. |c 1967 | |
300 | |a 144 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1967 | ||
650 | 7 | |a Anglais (Langue)/Insolence, Expression |2 Retrolet | |
650 | 7 | |a Insolence, Expression/Anglais (Langue) |2 Retrolet | |
650 | 0 | 7 | |a frech |0 (DE-588)4828009-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synonym |0 (DE-588)4058765-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a impudent |0 (DE-588)4828006-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a impudent |0 (DE-588)4828006-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Synonym |0 (DE-588)4058765-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a frech |0 (DE-588)4828009-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001811642 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK23360338 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117188790976512 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Wagner, Götz |
author_facet | Wagner, Götz |
author_role | aut |
author_sort | Wagner, Götz |
author_variant | g w gw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002892970 |
classification_rvk | HF 388 |
ctrlnum | (OCoLC)463544785 (DE-599)BVBBV002892970 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01807nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002892970</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160229 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1967 m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)463544785</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002892970</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 388</subfield><subfield code="0">(DE-625)48895:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wagner, Götz</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Frech" im heutigen Englisch</subfield><subfield code="b">zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung</subfield><subfield code="c">von Götz Wagner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Zürich</subfield><subfield code="b">Juris Dr. + Verl.</subfield><subfield code="c">1967</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">144 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1967</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anglais (Langue)/Insolence, Expression</subfield><subfield code="2">Retrolet</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Insolence, Expression/Anglais (Langue)</subfield><subfield code="2">Retrolet</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">frech</subfield><subfield code="0">(DE-588)4828009-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synonym</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058765-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">impudent</subfield><subfield code="0">(DE-588)4828006-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">impudent</subfield><subfield code="0">(DE-588)4828006-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Synonym</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058765-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">frech</subfield><subfield code="0">(DE-588)4828009-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001811642</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK23360338</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV002892970 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:50:26Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001811642 |
oclc_num | 463544785 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | 144 S. |
publishDate | 1967 |
publishDateSearch | 1967 |
publishDateSort | 1967 |
publisher | Juris Dr. + Verl. |
record_format | marc |
spelling | Wagner, Götz Verfasser aut "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung von Götz Wagner Zürich Juris Dr. + Verl. 1967 144 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1967 Anglais (Langue)/Insolence, Expression Retrolet Insolence, Expression/Anglais (Langue) Retrolet frech (DE-588)4828009-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Synonym (DE-588)4058765-4 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf impudent (DE-588)4828006-9 gnd rswk-swf Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Adjektiv (DE-588)4000497-1 s impudent (DE-588)4828006-9 s Synonym (DE-588)4058765-4 s DE-604 Wortfeld (DE-588)4138097-6 s frech (DE-588)4828009-4 s |
spellingShingle | Wagner, Götz "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung Anglais (Langue)/Insolence, Expression Retrolet Insolence, Expression/Anglais (Langue) Retrolet frech (DE-588)4828009-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Synonym (DE-588)4058765-4 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd impudent (DE-588)4828006-9 gnd Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4828009-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4058765-4 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4828006-9 (DE-588)4000497-1 (DE-588)4113937-9 |
title | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung |
title_auth | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung |
title_exact_search | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung |
title_full | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung von Götz Wagner |
title_fullStr | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung von Götz Wagner |
title_full_unstemmed | "Frech" im heutigen Englisch zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung von Götz Wagner |
title_short | "Frech" im heutigen Englisch |
title_sort | frech im heutigen englisch zur bestimmung von wortbedeutungen auf grund direkter mundlicher befragung |
title_sub | zur Bestimmung von Wortbedeutungen auf Grund direkter mündlicher Befragung |
topic | Anglais (Langue)/Insolence, Expression Retrolet Insolence, Expression/Anglais (Langue) Retrolet frech (DE-588)4828009-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Synonym (DE-588)4058765-4 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd impudent (DE-588)4828006-9 gnd Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd |
topic_facet | Anglais (Langue)/Insolence, Expression Insolence, Expression/Anglais (Langue) frech Englisch Synonym Wortfeld impudent Adjektiv Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT wagnergotz frechimheutigenenglischzurbestimmungvonwortbedeutungenaufgrunddirektermundlicherbefragung |