Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer: zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French German |
Veröffentlicht: |
1963
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 193 S. graph. Darst., Kt. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002848096 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090511 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1963 bd|| m||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)630819930 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002848096 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre |a ger | |
049 | |a DE-703 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-188 | ||
084 | |a ID 2200 |0 (DE-625)54696: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Simonis, Ferdinand |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer |b zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) |c von Ferdinand Simonis |
264 | 1 | |c 1963 | |
300 | |a 193 S. |b graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Köln, Univ., Diss., 1963 | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a abwischen |0 (DE-588)4374564-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a abwischen |0 (DE-588)4374564-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a abwischen |0 (DE-588)4374564-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001784536&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001784536 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117147128954880 |
---|---|
adam_text | Titel: Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer
Autor: Simonis, Ferdinand
Jahr: 1963
INHALTSVERZEICHNIS
VORBEMERKUNG .............................. 4
LAUTZEICHEN ................................ 5
EINLEITUNG .................................. 7
ERSTER TEIL
Die wallonischen und lothringischen Worttypen ........ 13
fourbir und chourbir im Wallonischen .............. 13
TORBJAN und »SKURBJAN ............................ 15
Exkurs: Der SK-Laut der Wurzelwörter im
Wallonischen .. .................................... 21
fourbir außerhalb der Wallonie.................... 25
Bedeutung und Verbreitung der essuyer-Varianten
im Wallonischen ................................... 26
Verbreitung und Einfluß der essuyer-Varianten
im Ostlothringischen .............................. 30
Exkurs: Parallelen lautgeschichtlicher Entwicklung
in der Wallonie und in Lothringen................. 41
Varianten von esterdre und torcher
im Wallonischen ................................... 43
ZWEITER TEIL
torcher, terdre und essuyer .......................... 46
Verbreitung und Lautstand der Varianten
von essuyer ....................................... 46
Die Lautentwicklung EXSUCARE — essuyer ............ 52
Eine pseudo-semantische Entwicklung
von essuyer ....................................... 52
esoyi in östlichen Dialekten der Galloromania ..... 54
Verbreitung und Lautstand der Varianten
von torcher und sécher ............................ 58
Sach- und Bedeutungsgeschiehte von
torchon ( torche ) ................................ 61
terdre. terchier und torchier im Altfranzösischen.. 70
Von tersoir. terson zu torchon .................... 78
Die Bezeichnungen für Wischtuch in den
neufranzösischen Dialekten ........................ 80
Das Etymon von torche .............................86
Der Bedeutungsbereich von torcher ................. 87
s (D
Ursprung und Bedeutung von essuyer ................ 89
essuyer und die anderen Dialekttypen .............. 95
DRITTER TEIL
pannar, seka, frotter, boucha und andere Worttypen ... 97
pannar- in der östlichen und südöstlichen
Galloromania ...................................... 97
PANNOS und PINNA..................................111
parer .............................................118
seka im Südosten Frankreichs ......................119
ski auf der Ile de Serk ...........................129
Thesen zur lautlichen Differenzierung von
fretar —frotter ...................................131
Das Problem des Ursprungs von fretar und frotter ..136
fraga, fregar .....................................141
boucha im Südwesten Frankreichs ...................141
beysela in den Mundarten des Zentralmassivs .......146
égouttoir à vaisselle .............................147
housser im Pikardischen ...........................149
netye auf der Ile d Aurigny .......................151
stoud.jya in den Alpes Maritimes ...................152
AUSBLI CK.....,................................154
EXSUCARE außerhalb der Galloromania...............154
STUDIARE in Italien, auf Sizilien und Korsika ... .I58
TERGERE und EXTERGERE außerhalb der Galloromania ..160
Ableger von »TORCA und TRUSARE ...................163
aljofifar in Andalusien ..........................165a
SCHLUSSBETRACHTUNG..................166
LITERATURVERZEICHNIS..............168
WORTREGISTER..............................183
SKIZZEN und KARTE
Bündnerromanische Worttypen .......................... 9
Südliche Zonengrenzen in den wallonischen Ardennen :
chourbi, chouve ...................................... 29
Worttypen in der Bedeutung essuyer im Wallonischen
und Lothringischen................................... 39
Worttypen in der Bedeutung balayer im Wallonischen
und Lothringischen ...................................40
Worttypen in den Bedeutungen abwischen und
trocknen im Velay und Vivarais.....................126
Lagerung der galloromanischen Worttypen auf ihren
Bedeutungsfeldern....................................167
Übersichtskarte über die galloromanischen Worttypen/Anhang
|
any_adam_object | 1 |
author | Simonis, Ferdinand |
author_facet | Simonis, Ferdinand |
author_role | aut |
author_sort | Simonis, Ferdinand |
author_variant | f s fs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002848096 |
classification_rvk | ID 2200 |
ctrlnum | (OCoLC)630819930 (DE-599)BVBBV002848096 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01839nam a2200445 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002848096</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090511 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1963 bd|| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)630819930</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002848096</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2200</subfield><subfield code="0">(DE-625)54696:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Simonis, Ferdinand</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer</subfield><subfield code="b">zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania)</subfield><subfield code="c">von Ferdinand Simonis</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1963</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">193 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Köln, Univ., Diss., 1963</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">abwischen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4374564-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">abwischen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4374564-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">abwischen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4374564-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001784536&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001784536</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV002848096 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:49:46Z |
institution | BVB |
language | French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001784536 |
oclc_num | 630819930 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 |
physical | 193 S. graph. Darst., Kt. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1963 |
publishDateSearch | 1963 |
publishDateSort | 1963 |
record_format | marc |
spelling | Simonis, Ferdinand Verfasser aut Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) von Ferdinand Simonis 1963 193 S. graph. Darst., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Köln, Univ., Diss., 1963 Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf abwischen (DE-588)4374564-7 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s abwischen (DE-588)4374564-7 s DE-604 Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001784536&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Simonis, Ferdinand Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd abwischen (DE-588)4374564-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4001516-6 (DE-588)4374564-7 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) |
title_auth | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) |
title_exact_search | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) |
title_full | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) von Ferdinand Simonis |
title_fullStr | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) von Ferdinand Simonis |
title_full_unstemmed | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) von Ferdinand Simonis |
title_short | Von altfranzösisch terdre zu neufranzösisch essuyer |
title_sort | von altfranzosisch terdre zu neufranzosisch essuyer zur bezeichnungsgeschichte eines begriffs im galloromanischen mit ausblick auf die ubrige romania |
title_sub | zur Bezeichnungsgeschichte eines Begriffs im Galloromanischen (mit Ausblick auf die übrige Romania) |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd abwischen (DE-588)4374564-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd |
topic_facet | Französisch Altfranzösisch abwischen Wortfeld Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001784536&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT simonisferdinand vonaltfranzosischterdrezuneufranzosischessuyerzurbezeichnungsgeschichteeinesbegriffsimgalloromanischenmitausblickaufdieubrigeromania |