Die Sprachmischung in Luthers Tischreden: Studien zum Problem der Zweisprachigkeit
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Latin |
Veröffentlicht: |
Stockholm [u.a.]
Almqvist & Wiksell
1964
|
Schriftenreihe: | Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis / Stockholmer germanistische Forschungen]
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 313 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002843460 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180413 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1964 sw |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)14023513 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002843460 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a lat | |
044 | |a sw |c XA-SE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-70 | ||
050 | 0 | |a PT1746.T52 | |
082 | 0 | |a 432.4 | |
084 | |a GG 6896 |0 (DE-625)40215: |2 rvk | ||
084 | |a NN 1830 |0 (DE-625)126654: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Stolt, Birgit |d 1927-2020 |e Verfasser |0 (DE-588)1047742365 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Sprachmischung in Luthers Tischreden |b Studien zum Problem der Zweisprachigkeit |c von Birgit Stolt |
264 | 1 | |a Stockholm [u.a.] |b Almqvist & Wiksell |c 1964 | |
300 | |a 313 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis / Stockholmer germanistische Forschungen] |v 4 | |
600 | 1 | 4 | |a Luther, Martin <1483-1546> |t Tischreden |
600 | 1 | 4 | |a Luther, Martin <1483-1546> |x Language |
600 | 1 | 7 | |a Luther, Martin |d 1483-1546 |0 (DE-588)118575449 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Bilingualism | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tischrede |0 (DE-588)4206984-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Luther, Martin |d 1483-1546 |0 (DE-588)118575449 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Tischrede |0 (DE-588)4206984-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Stockholmer germanistische Forschungen] |t Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis |v 4 |w (DE-604)BV000004275 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001781918&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q HUB-TE133200904 | |
940 | 1 | |q DHB_BSB_BVID_0018 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001781918 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK21320168 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117143112908800 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
Vorwort......................... 5
Ziel und Aufgabe der Arbeit; Wahl des Materials....... 5
Einleitung ........................ 8
Die Zweisprachigkeit der Gebildeten im 16. Jahrhundert .... 8
Die Tischreden; ihre Entstehung und Überlieferung...... 15
Die Schreiber (16). Ihre Zuverlässigkeit (17). Aurifaber (19). Die Überlie¬
ferung (24). Paralleltexte (25). Die Glättung der Abschreiber (28).
Das Verhältnis der Weimarer Ausgabe der Tischreden zu den
Handschriften...................... 33
Kritische Bemerkungen zur Weimarer Ausgabe........ 36
Ausgangspunkt der Untersuchung.............. 39
Textunterlage (39). Fehlerquellen (40). Arbeitshypothese (41). Verzeichnis
der untersuchten Stücke (42). Grundsätze für die Schreibung (43). Termi¬
nologie und Einteilung des Materials (43).
Die Frequenz der verschiedenen Arten des Sprach wechseis . . . 44
Bestimmung des Nachschreibers von Nr. 3669 und Nr. 570—656 . 47
Bemerkungen zu den verschiedenen Arten des Sprachwechsels . . 49
Hauptteil......................... 52
I.
Sprach Wechsel innerhalb des Satzes............ 52
Einleitende Bemerkungen ................. 52
a. Die Entscheidung der sprachlichen Zugehörigkeit eines Satzes 52
b. Das Problem des „fremden Wortes ........... 55
1. Einzeln eingeschaltete Wörter.............. 59
A. Lateinische Wörter................. 59
1. Substantive (59). 2. Adjektive (74). 3. Adverbien (75). 4. Verben
(76). 5. Partikeln (76).
B. Deutsche Wörter.................. 77
1. Substantive (77). 2. Adjektive (77). 3. Adverbien (77). 4. Verben
(78). 5. Partikeln (78).
2. Der Mischsatz..................... 78
A. Der Hauptsatz................... 78
Bemerkungen zur Einteilung des Materials....... 78
I.
Das Vorfeld................... 79
1. Deutsche Mischsätze mit lateinischem Vorfeld (79). 2. Deut¬
sche Mischsätze mit gemischtem Vorfeld (84). 3. Spiegelbilder zu
1 (85). 4. Spiegelbilder zu 2 (85).
II.
Das Mittelfeld.................. 86
1. Deutsche Mischsätze mit lateinischem Mittelfeld (86). 2. Deut¬
sche Mischsätze mit gemischtem Mittelfeld (88).
III.
Das Nachfeld.................. 91
1. Deutsche Mischsätze mit lateinischem Nachfeld (91). 2. Deut¬
sche Misehsätze mit gemischtem Nachfeld (97). 3. Spiegelbilder
zu 1 (102). 4. Spiegelbilder zu 2 (103).
B. Eingeleitete Gliedsätze ...............104
Bemerkungen zur Einteilung des Materials.......104
1. Deutscher Rahmen mit lateinischer Füllung (105). 2. Deutscher
Rahmen mit gemischter Füllung (106). 3. Gemischter Rahmen
(108). 4. Spiegelbilder zu 1 (108).
C. Der Teilbogen...................109
Einleitende Bemerkungen..............109
Deutsche Mischsätze mit lateinischem Teilbogen (109). 2. Deut¬
sche Mischsätze mit gemischtem Teilbogen (112). 3. Lateinische
Mischsätze mit deutschem Toilbogen (113).
Bemerkungen zu
I
..................... 113
Die Zusammenarbeit grammatischer und syntaktischer Xategorien
in einem Satz. Einleitende Problemdiskussion........ 113
Gibt es Elemente im Satz, die vorwiegend der einen oder der an¬
deren Sprache entnommen werden? ............ 115
Wie arbeiten die Elemente beider Sprachen zusammen?..... 122
Das Prädikat (122). Substantivische Glieder (124). Der Gebrauch des Ar¬
tikels (125). Pronomen (129). Adjektive und ihr Hauptwort (131). Adver¬
bien (133). Negation (133). Vergleichspartikeln und die durch sie eingelei¬
teten Satzglieder (135). Präpositionalgefüge (137). Lateinische Konstruk¬
tionen ohne deutsche Entsprechung (141). Konjunktionen (143). Der
Gliedsatzrahmen (160). Die Wortstellung (164). Die Flexion (165). Der
Einfluß des deutschen Artikels oder Pronomens auf die lateinische Fle¬
xion (166).
Gründe für den Sprach Wechsel im Satz............169
II.
Sprachwechsel zwischen Haupt- und Gliedsätzen und zwischen
ganzen Sätzen.................... 171
1. Die Hypotaxe.................... 171
Einleitende Bemerkungen............... 171
A. Gliedsätze ohne Einleitewort............ 172
1. Direkte Rede und indirekte Rede nach
verba
dicendi,
Zitate.................... 172
2. Übrige Inhaltssätze............... 179
3. Übrige Gliedsätze ohne Einleitewort........ 180
B. Gliedsätze mit Einleite wort............. 181
1; Relativsätze.................. 181
2. Indirekte Fragesätze.............. 184
3. Konjunktionalsätze............... 185
a.
Dass-Sätze (185). Quod-Sätze (190).
t/í-Sätze
(191). Ne-Sätze
(193).
b.
Wenn-, wo-, ob-Sätze (193). Si-(nisi-, etiamsi-, quodsi-) Sätze
(194).
Quando
-Sätze (196). Cwm-Sätze (197). Donec- usw.
-Sätze (197).
c. Vergleichssätze mit wie, als (199). Vergleichssätze mit sicut,
ut, quant
(199).
Bemerkungen zum Sprachwechsel in der Hypotaxe .... 200
Allgemeine Beobachtungen............. 201
Zu den Anführungssätzen und Zitaten........ 201
Zu den übrigen uneingeleiteten Inhaltssätzen..... 202
Zu den Relativsätzen................ 203
Zu den
dass-,
bzw. quod-,
ut-
und
тге
-Sätzen...... 207
Zu den wenn- usw. -Sätzen bzw.
si-
usw. -Sätzen . . . 209
Zu den wie- usw. -bzw. sicut- usw. -Sätzen...... 210
Zusammenfassende Bemerkungen zu den eingeleiteten
Gliedsätzen.................... 211
2. Die Parataxe.................... 213
Bemerkungen zur Einteilung des Materials....... 213
A. Syndetische Satzverbindung............ 215
1. Kopulative Satzverbindung........... 215
2. Adversative Satzverbindung........... 219
3. Kausale Satzverbindung............. 222
4. Disjunktive Satzverbindung........... 225
5. Modale Satzverbindung............. 226
6. Lokale und temporale Satzverbindung....... 226
B. Asyndetische Satzverbindung............ 227
1. Das retrospektive Signal ist ein Adverb...... 227
2. Das retrospektive Signal ist ein Demonstrativpro¬
nomen .................... 228
3. Das
retrospective
Signal ist persönliches Pronomen . 230
4. Der Anschlußsatz beginnt mit dem Prädikat unter
Auslassung des Subjektspronomens....... 232
5. Übrige asyndetische Satzverbindungen....... 234
3. Sprach Wechsel zwischen
un
verbundenen Sätzen..... 237
1. Das retrospektive Signal ist eine echte Konjunktion . . 237
2. Das retrospektive Signal ist ein
Konj
unktionalad
verb
. 238
3. Das retrospektive Signal ist ein Adverb....... 238
4. Das retrospektive Signal ist ein Demonstrativpronomen 239
5. Das retrospektive Signal ist ein perönliches Pronomen . 239
6. Der deutsche Anschlußsatz beginnt mit dem Prädikat
unter Auslassung des Subjektspronomens...... 240
7. Übrige asyndetische Sätze............. 240
4. Fortlaufende Texte ................. 243
Bemerkungen..................... 244
Zum Sprachwechsel in der Parataxe.......... 244
Mit „und bzw. et zusammengezogene Sätze...... 244
Zur syndetischen Satzverbindung.......... 246
Zur asyndetischen Satzverbindung.......... 247
Tempus und Modus in der Hypotaxe und Parataxe . . . 248
Zum Sprachwechsel zwischen unverbundenen ganzen Sätzen 250
Lehnwendung und Lehnsyntax............ 250
Gründe für den Sprachwechsel in der Parataxe bzw.
Hypo
taxe
und zwischen ganzen Sätzen.......... 252
Das Äquivalenzverhältnis der Sprachen und die sprachliche
Indifferenz..................... 374
III.
Vergleiche mit anderen Mischtexten........... 259
Zur Authentizität der TR................ 259
a. Die Bibelnotizen und Briefe, zusammenfassende Übersicht 259
b. Vergleich mit einer Predigtnachschrift Rörers..... 261
Vergleich mit schwedisch-lateinischen Mischtexten aus dem
16.-17. Jahrhundert................. 263
Die althochdeutsche Mischprosa............. 272
Beispiele aus der heutigen Literatur........... 281
IV.
Sprachpsychologische Auswertung............ 284
Sprache, Denken und Sprechen............. 284
Der Formulierungsprozess des Zweisprachlers....... 288
a. Das Satzschema und seine Füllung ......... 288
b. Der Prozess des Sprachwechsels........... 292
Schlussbetrachtungen. Zusammenfassende Übersicht . . . . 298
Literaturverzeichnis.................. 298
|
any_adam_object | 1 |
author | Stolt, Birgit 1927-2020 |
author_GND | (DE-588)1047742365 |
author_facet | Stolt, Birgit 1927-2020 |
author_role | aut |
author_sort | Stolt, Birgit 1927-2020 |
author_variant | b s bs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002843460 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PT1746 |
callnumber-raw | PT1746.T52 |
callnumber-search | PT1746.T52 |
callnumber-sort | PT 41746 T52 |
callnumber-subject | PT - European, Asian and African Literature |
classification_rvk | GG 6896 NN 1830 |
ctrlnum | (OCoLC)14023513 (DE-599)BVBBV002843460 |
dewey-full | 432.4 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 432 - Etymology of standard German |
dewey-raw | 432.4 |
dewey-search | 432.4 |
dewey-sort | 3432.4 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02198nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV002843460</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180413 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1964 sw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)14023513</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002843460</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">lat</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">sw</subfield><subfield code="c">XA-SE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PT1746.T52</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">432.4</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GG 6896</subfield><subfield code="0">(DE-625)40215:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NN 1830</subfield><subfield code="0">(DE-625)126654:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stolt, Birgit</subfield><subfield code="d">1927-2020</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1047742365</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Sprachmischung in Luthers Tischreden</subfield><subfield code="b">Studien zum Problem der Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="c">von Birgit Stolt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stockholm [u.a.]</subfield><subfield code="b">Almqvist & Wiksell</subfield><subfield code="c">1964</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">313 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis / Stockholmer germanistische Forschungen]</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Luther, Martin <1483-1546></subfield><subfield code="t">Tischreden</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Luther, Martin <1483-1546></subfield><subfield code="x">Language</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Luther, Martin</subfield><subfield code="d">1483-1546</subfield><subfield code="0">(DE-588)118575449</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tischrede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4206984-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Luther, Martin</subfield><subfield code="d">1483-1546</subfield><subfield code="0">(DE-588)118575449</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tischrede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4206984-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Stockholmer germanistische Forschungen]</subfield><subfield code="t">Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000004275</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001781918&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-TE133200904</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_BSB_BVID_0018</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001781918</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK21320168</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV002843460 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:49:43Z |
institution | BVB |
language | German Latin |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001781918 |
oclc_num | 14023513 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-20 DE-29 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 DE-70 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-20 DE-29 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 DE-70 |
physical | 313 S. |
psigel | HUB-TE133200904 DHB_BSB_BVID_0018 |
publishDate | 1964 |
publishDateSearch | 1964 |
publishDateSort | 1964 |
publisher | Almqvist & Wiksell |
record_format | marc |
series2 | Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis / Stockholmer germanistische Forschungen] |
spelling | Stolt, Birgit 1927-2020 Verfasser (DE-588)1047742365 aut Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit von Birgit Stolt Stockholm [u.a.] Almqvist & Wiksell 1964 313 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis / Stockholmer germanistische Forschungen] 4 Luther, Martin <1483-1546> Tischreden Luther, Martin <1483-1546> Language Luther, Martin 1483-1546 (DE-588)118575449 gnd rswk-swf Bilingualism Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Tischrede (DE-588)4206984-1 gnd rswk-swf Luther, Martin 1483-1546 (DE-588)118575449 p Tischrede (DE-588)4206984-1 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s DE-604 Stockholmer germanistische Forschungen] Stockholms Universitet: [Acta Universitatis Stockholmiensis 4 (DE-604)BV000004275 4 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001781918&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Stolt, Birgit 1927-2020 Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit Luther, Martin <1483-1546> Tischreden Luther, Martin <1483-1546> Language Luther, Martin 1483-1546 (DE-588)118575449 gnd Bilingualism Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Tischrede (DE-588)4206984-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)118575449 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4206984-1 |
title | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit |
title_auth | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit |
title_exact_search | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit |
title_full | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit von Birgit Stolt |
title_fullStr | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit von Birgit Stolt |
title_full_unstemmed | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden Studien zum Problem der Zweisprachigkeit von Birgit Stolt |
title_short | Die Sprachmischung in Luthers Tischreden |
title_sort | die sprachmischung in luthers tischreden studien zum problem der zweisprachigkeit |
title_sub | Studien zum Problem der Zweisprachigkeit |
topic | Luther, Martin <1483-1546> Tischreden Luther, Martin <1483-1546> Language Luther, Martin 1483-1546 (DE-588)118575449 gnd Bilingualism Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Tischrede (DE-588)4206984-1 gnd |
topic_facet | Luther, Martin <1483-1546> Tischreden Luther, Martin <1483-1546> Language Luther, Martin 1483-1546 Bilingualism Sprachwechsel Tischrede |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001781918&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000004275 |
work_keys_str_mv | AT stoltbirgit diesprachmischunginlutherstischredenstudienzumproblemderzweisprachigkeit |