Changement, causation, action: trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Genève
Droz
1989
|
Schriftenreihe: | Langue et cultures
20 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 662 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002293657 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110216 | ||
007 | t | ||
008 | 891127s1989 d||| m||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)22110636 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002293657 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2271 | |
082 | 0 | |a 435 |2 20 | |
084 | |a ID 5675 |0 (DE-625)54816: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a François, Jacques |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)143528173 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Changement, causation, action |b trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand |c Jacques François |
264 | 1 | |a Genève |b Droz |c 1989 | |
300 | |a 662 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Langue et cultures |v 20 | |
502 | |a Zugl.: Diss., 1975 u.d.T.: François, Jacques: Idées directrices pour une description intersyntaxique générative du français et de l'allemand | ||
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Sémantique | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Verbe | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Sémantique | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Verbe | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a French language |x Semantics | |
650 | 4 | |a French language |x Verb | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a German language |x Semantics | |
650 | 4 | |a German language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Kausativ |0 (DE-588)4163513-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zustandsänderung |0 (DE-588)4134382-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tätigkeitsverb |0 (DE-588)4184331-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Inchoativ |0 (DE-588)4161455-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zustandsänderung |0 (DE-588)4134382-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Tätigkeitsverb |0 (DE-588)4184331-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Kausativ |0 (DE-588)4163513-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Inchoativ |0 (DE-588)4161455-0 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Langue et cultures |v 20 |w (DE-604)BV000003224 |9 20 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001507313 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116753600479233 |
---|---|
any_adam_object | |
author | François, Jacques 1947- |
author_GND | (DE-588)143528173 |
author_facet | François, Jacques 1947- |
author_role | aut |
author_sort | François, Jacques 1947- |
author_variant | j f jf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002293657 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2271 |
callnumber-raw | PC2271 |
callnumber-search | PC2271 |
callnumber-sort | PC 42271 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5675 |
ctrlnum | (OCoLC)22110636 (DE-599)BVBBV002293657 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02930nam a2200757 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV002293657</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110216 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">891127s1989 d||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)22110636</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002293657</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2271</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5675</subfield><subfield code="0">(DE-625)54816:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">François, Jacques</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)143528173</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Changement, causation, action</subfield><subfield code="b">trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand</subfield><subfield code="c">Jacques François</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">662 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Langue et cultures</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss., 1975 u.d.T.: François, Jacques: Idées directrices pour une description intersyntaxique générative du français et de l'allemand</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Sémantique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Verbe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Sémantique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Verbe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kausativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163513-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zustandsänderung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134382-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tätigkeitsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184331-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Inchoativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161455-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zustandsänderung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134382-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Tätigkeitsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184331-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Kausativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163513-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Inchoativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161455-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Langue et cultures</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003224</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001507313</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV002293657 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:43:31Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001507313 |
oclc_num | 22110636 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-83 DE-188 |
physical | 662 S. graph. Darst. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Droz |
record_format | marc |
series | Langue et cultures |
series2 | Langue et cultures |
spelling | François, Jacques 1947- Verfasser (DE-588)143528173 aut Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand Jacques François Genève Droz 1989 662 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Langue et cultures 20 Zugl.: Diss., 1975 u.d.T.: François, Jacques: Idées directrices pour une description intersyntaxique générative du français et de l'allemand Allemand (Langue) - Sémantique Allemand (Langue) - Verbe Français (Langue) - Sémantique Français (Langue) - Verbe Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Semantics French language Verb German language Grammar, Comparative French German language Semantics German language Verb Kausativ (DE-588)4163513-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Zustandsänderung (DE-588)4134382-7 gnd rswk-swf Tätigkeitsverb (DE-588)4184331-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Inchoativ (DE-588)4161455-0 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s Zustandsänderung (DE-588)4134382-7 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Tätigkeitsverb (DE-588)4184331-9 s Kausativ (DE-588)4163513-9 s Inchoativ (DE-588)4161455-0 s Langue et cultures 20 (DE-604)BV000003224 20 |
spellingShingle | François, Jacques 1947- Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand Langue et cultures Allemand (Langue) - Sémantique Allemand (Langue) - Verbe Français (Langue) - Sémantique Français (Langue) - Verbe Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Semantics French language Verb German language Grammar, Comparative French German language Semantics German language Verb Kausativ (DE-588)4163513-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Zustandsänderung (DE-588)4134382-7 gnd Tätigkeitsverb (DE-588)4184331-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Inchoativ (DE-588)4161455-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4163513-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4134382-7 (DE-588)4184331-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4161455-0 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand |
title_auth | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand |
title_exact_search | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand |
title_full | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand Jacques François |
title_fullStr | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand Jacques François |
title_full_unstemmed | Changement, causation, action trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand Jacques François |
title_short | Changement, causation, action |
title_sort | changement causation action trois categories semantiques fondamentales du lexique verbal francais et allemand |
title_sub | trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand |
topic | Allemand (Langue) - Sémantique Allemand (Langue) - Verbe Français (Langue) - Sémantique Français (Langue) - Verbe Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Semantics French language Verb German language Grammar, Comparative French German language Semantics German language Verb Kausativ (DE-588)4163513-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Zustandsänderung (DE-588)4134382-7 gnd Tätigkeitsverb (DE-588)4184331-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Inchoativ (DE-588)4161455-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Sémantique Allemand (Langue) - Verbe Français (Langue) - Sémantique Français (Langue) - Verbe Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German French language Semantics French language Verb German language Grammar, Comparative French German language Semantics German language Verb Kausativ Zustandsänderung Tätigkeitsverb Inchoativ Verb Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000003224 |
work_keys_str_mv | AT francoisjacques changementcausationactiontroiscategoriessemantiquesfondamentalesdulexiqueverbalfrancaisetallemand |