McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms:
Comprehensive dictionary of almost 100,000 terms from 100 scientific and technological disciplines. "The emphasis ... is placed on providing definitions rather than on pronunciation, etymology, or syllabication." Entries indicate disciplines pertinent to terms. Marginal illustrations. Misc...
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York u.a.
McGraw-Hill book company
1984
|
Ausgabe: | 3. edition |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Comprehensive dictionary of almost 100,000 terms from 100 scientific and technological disciplines. "The emphasis ... is placed on providing definitions rather than on pronunciation, etymology, or syllabication." Entries indicate disciplines pertinent to terms. Marginal illustrations. Miscellaneous appendices, including international graphic symbols. |
Beschreibung: | XV, 1781 Seiten, A65 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 0070452695 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002242823 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220825 | ||
007 | t | ||
008 | 890928s1984 a||| d||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0070452695 |9 0-07-045269-5 | ||
035 | |a (OCoLC)9575962 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002242823 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-91 |a DE-91G |a DE-384 | ||
050 | 0 | |a Q123 | |
082 | 0 | |a 503.21 | |
084 | |a AH 16059 |0 (DE-625)1177: |2 rvk | ||
084 | |a HE 310 |0 (DE-625)48616: |2 rvk | ||
084 | |a TB 1010 |0 (DE-625)143703: |2 rvk | ||
084 | |a NAT 001 |2 stub | ||
084 | |a TEC 001 |2 stub | ||
245 | 1 | 0 | |a McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |c Sybil P. Parker |
246 | 1 | 3 | |a Dictionary of scientific and technical terms |
246 | 1 | 3 | |a MacGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
250 | |a 3. edition | ||
264 | 1 | |a New York u.a. |b McGraw-Hill book company |c 1984 | |
300 | |a XV, 1781 Seiten, A65 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a Comprehensive dictionary of almost 100,000 terms from 100 scientific and technological disciplines. "The emphasis ... is placed on providing definitions rather than on pronunciation, etymology, or syllabication." Entries indicate disciplines pertinent to terms. Marginal illustrations. Miscellaneous appendices, including international graphic symbols. | |
650 | 7 | |a DICTIONARIES |2 unbist | |
650 | 7 | |a Dicionarios |2 larpcal | |
650 | 7 | |a ENGLISH LANGUAGE |2 unbist | |
650 | 7 | |a SCIENCE AND TECHNOLOGY |2 unbist | |
650 | 4 | |a Sciences - Dictionnaires anglais | |
650 | 4 | |a Technologie - Dictionnaires anglais | |
650 | 4 | |a Naturwissenschaft | |
650 | 4 | |a Science |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Science |v Dictionary |x English | |
650 | 4 | |a Technology |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Technology |v Dictionary |x English | |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ingenieurwissenschaften |0 (DE-588)4137304-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geowissenschaften |0 (DE-588)4020288-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Geowissenschaften |0 (DE-588)4020288-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Ingenieurwissenschaften |0 (DE-588)4137304-2 |D s |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 4 | |8 5\p |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |D s |
689 | 5 | |8 6\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Parker, Sybil P. |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001474005 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 6\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116698769391616 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002242823 |
callnumber-first | Q - Science |
callnumber-label | Q123 |
callnumber-raw | Q123 |
callnumber-search | Q123 |
callnumber-sort | Q 3123 |
callnumber-subject | Q - General Science |
classification_rvk | AH 16059 HE 310 TB 1010 |
classification_tum | NAT 001 TEC 001 |
ctrlnum | (OCoLC)9575962 (DE-599)BVBBV002242823 |
dewey-full | 503.21 |
dewey-hundreds | 500 - Natural sciences and mathematics |
dewey-ones | 503 - Dictionaries & encyclopedias |
dewey-raw | 503.21 |
dewey-search | 503.21 |
dewey-sort | 3503.21 |
dewey-tens | 500 - Natural sciences and mathematics |
discipline | Allgemeine Naturwissenschaft Allgemeines Technik Anglistik / Amerikanistik |
edition | 3. edition |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03763nam a2200889 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002242823</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220825 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890928s1984 a||| d||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0070452695</subfield><subfield code="9">0-07-045269-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)9575962</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002242823</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-91</subfield><subfield code="a">DE-91G</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Q123</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">503.21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AH 16059</subfield><subfield code="0">(DE-625)1177:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 310</subfield><subfield code="0">(DE-625)48616:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">TB 1010</subfield><subfield code="0">(DE-625)143703:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NAT 001</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">TEC 001</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms</subfield><subfield code="c">Sybil P. Parker</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Dictionary of scientific and technical terms</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">MacGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3. edition</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York u.a.</subfield><subfield code="b">McGraw-Hill book company</subfield><subfield code="c">1984</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 1781 Seiten, A65 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Comprehensive dictionary of almost 100,000 terms from 100 scientific and technological disciplines. "The emphasis ... is placed on providing definitions rather than on pronunciation, etymology, or syllabication." Entries indicate disciplines pertinent to terms. Marginal illustrations. Miscellaneous appendices, including international graphic symbols.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">DICTIONARIES</subfield><subfield code="2">unbist</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dicionarios</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">ENGLISH LANGUAGE</subfield><subfield code="2">unbist</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SCIENCE AND TECHNOLOGY</subfield><subfield code="2">unbist</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sciences - Dictionnaires anglais</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Technologie - Dictionnaires anglais</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Naturwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Science</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Science</subfield><subfield code="v">Dictionary</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Technology</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Technology</subfield><subfield code="v">Dictionary</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ingenieurwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137304-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geowissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020288-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Geowissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020288-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Ingenieurwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137304-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Parker, Sybil P.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001474005</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV002242823 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:42:39Z |
institution | BVB |
isbn | 0070452695 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001474005 |
oclc_num | 9575962 |
open_access_boolean | |
owner | DE-91 DE-BY-TUM DE-91G DE-BY-TUM DE-384 |
owner_facet | DE-91 DE-BY-TUM DE-91G DE-BY-TUM DE-384 |
physical | XV, 1781 Seiten, A65 Seiten Illustrationen |
publishDate | 1984 |
publishDateSearch | 1984 |
publishDateSort | 1984 |
publisher | McGraw-Hill book company |
record_format | marc |
spelling | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms Sybil P. Parker Dictionary of scientific and technical terms MacGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms 3. edition New York u.a. McGraw-Hill book company 1984 XV, 1781 Seiten, A65 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Comprehensive dictionary of almost 100,000 terms from 100 scientific and technological disciplines. "The emphasis ... is placed on providing definitions rather than on pronunciation, etymology, or syllabication." Entries indicate disciplines pertinent to terms. Marginal illustrations. Miscellaneous appendices, including international graphic symbols. DICTIONARIES unbist Dicionarios larpcal ENGLISH LANGUAGE unbist SCIENCE AND TECHNOLOGY unbist Sciences - Dictionnaires anglais Technologie - Dictionnaires anglais Naturwissenschaft Science Dictionaries Science Dictionary English Technology Dictionaries Technology Dictionary English Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Ingenieurwissenschaften (DE-588)4137304-2 gnd rswk-swf Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd rswk-swf Technik (DE-588)4059205-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Geowissenschaften (DE-588)4020288-4 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 s 1\p DE-604 Technik (DE-588)4059205-4 s 2\p DE-604 Geowissenschaften (DE-588)4020288-4 s 3\p DE-604 Ingenieurwissenschaften (DE-588)4137304-2 s 4\p DE-604 5\p DE-604 6\p DE-604 Parker, Sybil P. Sonstige oth 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 6\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms DICTIONARIES unbist Dicionarios larpcal ENGLISH LANGUAGE unbist SCIENCE AND TECHNOLOGY unbist Sciences - Dictionnaires anglais Technologie - Dictionnaires anglais Naturwissenschaft Science Dictionaries Science Dictionary English Technology Dictionaries Technology Dictionary English Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Ingenieurwissenschaften (DE-588)4137304-2 gnd Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Geowissenschaften (DE-588)4020288-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4137304-2 (DE-588)4041421-8 (DE-588)4059205-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4020288-4 (DE-588)4066724-8 |
title | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
title_alt | Dictionary of scientific and technical terms MacGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
title_auth | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
title_exact_search | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
title_full | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms Sybil P. Parker |
title_fullStr | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms Sybil P. Parker |
title_full_unstemmed | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms Sybil P. Parker |
title_short | McGraw-Hill dictionary of scientific and technical terms |
title_sort | mcgraw hill dictionary of scientific and technical terms |
topic | DICTIONARIES unbist Dicionarios larpcal ENGLISH LANGUAGE unbist SCIENCE AND TECHNOLOGY unbist Sciences - Dictionnaires anglais Technologie - Dictionnaires anglais Naturwissenschaft Science Dictionaries Science Dictionary English Technology Dictionaries Technology Dictionary English Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Ingenieurwissenschaften (DE-588)4137304-2 gnd Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Geowissenschaften (DE-588)4020288-4 gnd |
topic_facet | DICTIONARIES Dicionarios ENGLISH LANGUAGE SCIENCE AND TECHNOLOGY Sciences - Dictionnaires anglais Technologie - Dictionnaires anglais Naturwissenschaft Science Dictionaries Science Dictionary English Technology Dictionaries Technology Dictionary English Fachsprache Ingenieurwissenschaften Naturwissenschaften Technik Englisch Geowissenschaften Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT parkersybilp mcgrawhilldictionaryofscientificandtechnicalterms AT parkersybilp dictionaryofscientificandtechnicalterms AT parkersybilp macgrawhilldictionaryofscientificandtechnicalterms |