Satzlexikon der Handelskorrespondenz: Deutsch-Englisch = New commercial dictionary
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Brandstetter
1988
|
Ausgabe: | 2., vollk. überarb. und erw. Aufl. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XV, 458 S. |
ISBN: | 3870971347 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002242236 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20040511 | ||
007 | t | ||
008 | 890928s1988 gw e||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 880750138 |2 DE-101 | |
020 | |a 3870971347 |9 3-87097-134-7 | ||
035 | |a (OCoLC)613005522 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002242236 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-210 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a HE 310 |0 (DE-625)48616: |2 rvk | ||
084 | |a QB 020 |0 (DE-625)141209: |2 rvk | ||
084 | |a 17 |2 sdnb | ||
084 | |a WIR 915w |2 stub | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
084 | |a WIR 200w |2 stub | ||
100 | 1 | |a Závada, Dušan |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Satzlexikon der Handelskorrespondenz |b Deutsch-Englisch = New commercial dictionary |c Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová |
246 | 1 | 1 | |a New commercial dictionary |
250 | |a 2., vollk. überarb. und erw. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Brandstetter |c 1988 | |
300 | |a XV, 458 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaft |0 (DE-588)4066399-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a CD-ROM |0 (DE-588)4139307-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4014986-9 |a Enzyklopädie |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Wirtschaft |0 (DE-588)4066399-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |D s |
689 | 4 | 3 | |a CD-ROM |0 (DE-588)4139307-7 |D s |
689 | 4 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Dynda, Antonín |e Verfasser |4 aut | |
700 | 1 | |a Dyndová, Eva |e Verfasser |4 aut | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001473617 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116698118225920 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Závada, Dušan Dynda, Antonín Dyndová, Eva |
author_facet | Závada, Dušan Dynda, Antonín Dyndová, Eva |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Závada, Dušan |
author_variant | d z dz a d ad e d ed |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002242236 |
classification_rvk | HE 310 QB 020 |
classification_tum | WIR 915w WIR 200w |
ctrlnum | (OCoLC)613005522 (DE-599)BVBBV002242236 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Wirtschaftswissenschaften |
edition | 2., vollk. überarb. und erw. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03205nam a2200865 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002242236</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20040511 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890928s1988 gw e||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">880750138</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3870971347</subfield><subfield code="9">3-87097-134-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)613005522</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002242236</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-210</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 310</subfield><subfield code="0">(DE-625)48616:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">QB 020</subfield><subfield code="0">(DE-625)141209:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">WIR 915w</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">WIR 200w</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Závada, Dušan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Satzlexikon der Handelskorrespondenz</subfield><subfield code="b">Deutsch-Englisch = New commercial dictionary</subfield><subfield code="c">Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">New commercial dictionary</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., vollk. überarb. und erw. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Brandstetter</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 458 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066399-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">CD-ROM</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139307-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4014986-9</subfield><subfield code="a">Enzyklopädie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Wirtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066399-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">CD-ROM</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139307-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dynda, Antonín</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dyndová, Eva</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001473617</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4014986-9 Enzyklopädie gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Enzyklopädie Mehrsprachiges Wörterbuch |
id | DE-604.BV002242236 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:42:38Z |
institution | BVB |
isbn | 3870971347 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001473617 |
oclc_num | 613005522 |
open_access_boolean | |
owner | DE-210 DE-521 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-210 DE-521 DE-11 DE-188 |
physical | XV, 458 S. |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | Brandstetter |
record_format | marc |
spelling | Závada, Dušan Verfasser aut Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová New commercial dictionary 2., vollk. überarb. und erw. Aufl. Wiesbaden Brandstetter 1988 XV, 458 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd rswk-swf CD-ROM (DE-588)4139307-7 gnd rswk-swf (DE-588)4014986-9 Enzyklopädie gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Wirtschaft (DE-588)4066399-1 s DE-604 Englisch (DE-588)4014777-0 s Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 s CD-ROM (DE-588)4139307-7 s 1\p DE-604 Dynda, Antonín Verfasser aut Dyndová, Eva Verfasser aut 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Závada, Dušan Dynda, Antonín Dyndová, Eva Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd CD-ROM (DE-588)4139307-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4066399-1 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4071765-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4117662-5 (DE-588)4139307-7 (DE-588)4014986-9 (DE-588)4491366-7 |
title | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary |
title_alt | New commercial dictionary |
title_auth | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary |
title_exact_search | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary |
title_full | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová |
title_fullStr | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová |
title_full_unstemmed | Satzlexikon der Handelskorrespondenz Deutsch-Englisch = New commercial dictionary Dušan Závada ; Antonín Dynda ; Eva Dyndová |
title_short | Satzlexikon der Handelskorrespondenz |
title_sort | satzlexikon der handelskorrespondenz deutsch englisch new commercial dictionary |
title_sub | Deutsch-Englisch = New commercial dictionary |
topic | Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wirtschaft (DE-588)4066399-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd CD-ROM (DE-588)4139307-7 gnd |
topic_facet | Phraseologie Wirtschaft Wörterbuch Geschäftsbrief Deutsch Englisch Wirtschaftssprache CD-ROM Enzyklopädie Mehrsprachiges Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT zavadadusan satzlexikonderhandelskorrespondenzdeutschenglischnewcommercialdictionary AT dyndaantonin satzlexikonderhandelskorrespondenzdeutschenglischnewcommercialdictionary AT dyndovaeva satzlexikonderhandelskorrespondenzdeutschenglischnewcommercialdictionary AT zavadadusan newcommercialdictionary AT dyndaantonin newcommercialdictionary AT dyndovaeva newcommercialdictionary |