Standard English, black English, and bidialectalism: a controversy
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York ; Bern ; Frankfurt am Main ; Paris
Lang
1989
|
Schriftenreihe: | [American university studies / 13]
9 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XIII, 235 S. |
ISBN: | 0820408603 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001841717 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19930504 | ||
007 | t | ||
008 | 890516s1989 gw |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0820408603 |9 0-8204-0860-3 | ||
035 | |a (OCoLC)18441222 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001841717 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-824 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PE3102.N4 | |
082 | 0 | |a 427/.973 |2 19 | |
084 | |a HF 572 |0 (DE-625)48951: |2 rvk | ||
084 | |a HF 991 |0 (DE-625)49104: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Taylor, Hanni U. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Standard English, black English, and bidialectalism |b a controversy |c Hanni U. Taylor |
264 | 1 | |a New York ; Bern ; Frankfurt am Main ; Paris |b Lang |c 1989 | |
300 | |a XIII, 235 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [American university studies / 13] |v 9 | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Variation - États-Unis | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation | |
650 | 4 | |a Black English (Dialecte) | |
650 | 4 | |a Noirs américains - Langues | |
650 | 4 | |a Noirs américains - Langues - Étude et enseignement | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Erziehung | |
650 | 4 | |a Schwarze. USA | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a African Americans |x Education |x Language arts | |
650 | 4 | |a African Americans |x Languages | |
650 | 4 | |a Black English | |
650 | 4 | |a English language |x Variation |z United States | |
650 | 4 | |a English language |z United States |x Standardization | |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schwarze |0 (DE-588)4116433-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Black English |0 (DE-588)4191591-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachbarriere |0 (DE-588)4121706-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Student |0 (DE-588)4058167-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a USA | |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Schwarze |0 (DE-588)4116433-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Schwarze |0 (DE-588)4116433-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Student |0 (DE-588)4058167-6 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Sprachbarriere |0 (DE-588)4121706-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Black English |0 (DE-588)4191591-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 3 | 1 | |a Black English |0 (DE-588)4191591-4 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |D s |
689 | 3 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Black English |0 (DE-588)4191591-4 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Black English |0 (DE-588)4191591-4 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 13] |t [American university studies |v 9 |w (DE-604)BV000013744 |9 9 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001222493 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116310970335232 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Taylor, Hanni U. |
author_facet | Taylor, Hanni U. |
author_role | aut |
author_sort | Taylor, Hanni U. |
author_variant | h u t hu hut |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001841717 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE3102 |
callnumber-raw | PE3102.N4 |
callnumber-search | PE3102.N4 |
callnumber-sort | PE 43102 N4 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HF 572 HF 991 |
ctrlnum | (OCoLC)18441222 (DE-599)BVBBV001841717 |
dewey-full | 427/.973 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 427 - English language variations |
dewey-raw | 427/.973 |
dewey-search | 427/.973 |
dewey-sort | 3427 3973 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03524nam a2200937 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV001841717</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19930504 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890516s1989 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0820408603</subfield><subfield code="9">0-8204-0860-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)18441222</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001841717</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE3102.N4</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">427/.973</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 572</subfield><subfield code="0">(DE-625)48951:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 991</subfield><subfield code="0">(DE-625)49104:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Taylor, Hanni U.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Standard English, black English, and bidialectalism</subfield><subfield code="b">a controversy</subfield><subfield code="c">Hanni U. Taylor</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York ; Bern ; Frankfurt am Main ; Paris</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 235 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[American university studies / 13]</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Variation - États-Unis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Black English (Dialecte)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Noirs américains - Langues</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Noirs américains - Langues - Étude et enseignement</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Erziehung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Schwarze. USA</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">African Americans</subfield><subfield code="x">Education</subfield><subfield code="x">Language arts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">African Americans</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Black English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">United States</subfield><subfield code="x">Standardization</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schwarze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4116433-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Black English</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191591-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachbarriere</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121706-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Student</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058167-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">USA</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Schwarze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4116433-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Schwarze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4116433-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Student</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058167-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachbarriere</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121706-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Black English</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191591-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Black English</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191591-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Black English</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191591-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Black English</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191591-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">13]</subfield><subfield code="t">[American university studies</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000013744</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001222493</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | USA USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV001841717 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:36:29Z |
institution | BVB |
isbn | 0820408603 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001222493 |
oclc_num | 18441222 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-824 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-824 DE-188 |
physical | XIII, 235 S. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | [American university studies / 13] |
spelling | Taylor, Hanni U. Verfasser aut Standard English, black English, and bidialectalism a controversy Hanni U. Taylor New York ; Bern ; Frankfurt am Main ; Paris Lang 1989 XIII, 235 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [American university studies / 13] 9 Anglais (Langue) - Variation - États-Unis Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation Black English (Dialecte) Noirs américains - Langues Noirs américains - Langues - Étude et enseignement Englisch Erziehung Schwarze. USA Sprache African Americans Education Language arts African Americans Languages Black English English language Variation United States English language United States Standardization Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf Schwarze (DE-588)4116433-7 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Black English (DE-588)4191591-4 gnd rswk-swf Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd rswk-swf Sprachbarriere (DE-588)4121706-8 gnd rswk-swf Student (DE-588)4058167-6 gnd rswk-swf Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf USA USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf Schwarze (DE-588)4116433-7 s Standardsprache (DE-588)4077831-9 s Slang (DE-588)4077490-9 s Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s DE-604 USA (DE-588)4078704-7 g Student (DE-588)4058167-6 s Sprachbarriere (DE-588)4121706-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Black English (DE-588)4191591-4 s 1\p DE-604 13] [American university studies 9 (DE-604)BV000013744 9 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Taylor, Hanni U. Standard English, black English, and bidialectalism a controversy Anglais (Langue) - Variation - États-Unis Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation Black English (Dialecte) Noirs américains - Langues Noirs américains - Langues - Étude et enseignement Englisch Erziehung Schwarze. USA Sprache African Americans Education Language arts African Americans Languages Black English English language Variation United States English language United States Standardization Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Schwarze (DE-588)4116433-7 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Black English (DE-588)4191591-4 gnd Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd Sprachbarriere (DE-588)4121706-8 gnd Student (DE-588)4058167-6 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4094804-3 (DE-588)4116433-7 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4191591-4 (DE-588)4077831-9 (DE-588)4121706-8 (DE-588)4058167-6 (DE-588)4077490-9 (DE-588)4078704-7 |
title | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy |
title_auth | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy |
title_exact_search | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy |
title_full | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy Hanni U. Taylor |
title_fullStr | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy Hanni U. Taylor |
title_full_unstemmed | Standard English, black English, and bidialectalism a controversy Hanni U. Taylor |
title_short | Standard English, black English, and bidialectalism |
title_sort | standard english black english and bidialectalism a controversy |
title_sub | a controversy |
topic | Anglais (Langue) - Variation - États-Unis Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation Black English (Dialecte) Noirs américains - Langues Noirs américains - Langues - Étude et enseignement Englisch Erziehung Schwarze. USA Sprache African Americans Education Language arts African Americans Languages Black English English language Variation United States English language United States Standardization Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Schwarze (DE-588)4116433-7 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Black English (DE-588)4191591-4 gnd Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd Sprachbarriere (DE-588)4121706-8 gnd Student (DE-588)4058167-6 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
topic_facet | Anglais (Langue) - Variation - États-Unis Anglais (Langue) - États-Unis - Normalisation Black English (Dialecte) Noirs américains - Langues Noirs américains - Langues - Étude et enseignement Englisch Erziehung Schwarze. USA Sprache African Americans Education Language arts African Americans Languages Black English English language Variation United States English language United States Standardization Amerikanisches Englisch Schwarze Standardsprache Sprachbarriere Student Slang USA |
volume_link | (DE-604)BV000013744 |
work_keys_str_mv | AT taylorhanniu standardenglishblackenglishandbidialectalismacontroversy |