Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises): avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French Creole |
Veröffentlicht: |
Hamburg
Buske
1988
|
Schriftenreihe: | Kreolische Bibliothek
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 443 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3871188832 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001809787 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230920 | ||
007 | t | ||
008 | 890220s1988 gw d||| mmm| 00||| fre d | ||
020 | |a 3871188832 |9 3-87118-883-2 | ||
035 | |a (OCoLC)20743904 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001809787 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a cpf | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PM7895.P31 | |
082 | 0 | |a 467/.972986 |2 20 | |
084 | |a IR 2435 |0 (DE-625)159034: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Maurer-Cecchini, Philippe |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)1089409532 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) |b avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français |c Philippe Maurer |
264 | 1 | |a Hamburg |b Buske |c 1988 | |
300 | |a XII, 443 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Kreolische Bibliothek |v 9 | |
502 | |a Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1988 | ||
650 | 7 | |a Morfologie (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Papiamento |2 gtt | |
650 | 7 | |a Werkwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Papiamento |x Modality | |
650 | 4 | |a Papiamento |x Temporal constructions | |
650 | 4 | |a Papiamento |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Papiamento |0 (DE-588)4173203-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Curaçao |0 (DE-588)4010774-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Papiamento |0 (DE-588)4173203-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Curaçao |0 (DE-588)4010774-7 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Papiamento |0 (DE-588)4173203-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Curaçao |0 (DE-588)4010774-7 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Papiamento |0 (DE-588)4173203-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Kreolische Bibliothek |v 9 |w (DE-604)BV000004596 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001213077&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001213077 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116294914539520 |
---|---|
adam_text | - vii -
Table des matières
Avant-propos ............................ v
Liste des abréviations et symboles................. xi
0. Introduction ...................... 1
0.1. Le papiamento...................... 2
0.2. L analyse sémantique .................. 5
0.3. Le corpus........................ 6
1. Définition des concepts ................. 8
1.1. Classification des situations .............. 8
1.1.1. Classification des procès uniques (modes de procès) ... 9
1.1.2. Les phases et les stades de procès........... 12
1.1.3. Ensembles de procès ................... 13
1.2. Repérages temporels ................... 14
1.3. Aspect......................... 21
1.4. Les fonctions des adverbes temporels .......... 24
1.5. Modalité........................ 25
2. Notes de grammaire................... 27
2.1. Phonologie et orthographe ................ 27
2.1.1. Voyelles........................ 27
2.1.2. Consonnes ........................ 28
2.1.3. Semiconsonnes ...................... 29
2.1.4. Diphtongues et triphtongues ............... 29
2.1.5. Tons.......................... 30
2.1.6. Règles d accentuation orthographique .......... 32
2.1.7. Remarques finales.............•....... 33
2.2. Quelques éléments de morphosyntaxe ........... 34
2.2.1. Le substantif ...................... 34
2.2.2. L article ........................ 35
2.2.3. L adjectif ....................... 35
2.2.4. Les démonstratifs .................... 37
2.2.5. Les pronoms....................... 37
2.2.6. Les numéraux...................... 39
2.2.7. Le verbe........................ 40
2.2.8. L adverbe ........................ 41
2.2.9. Prépositions ...................... 41
2.2.10. Conjonctions de coordination .............. 42
2.2.11. Conjonctions de subordination .............. 43
2.2.12. L ordre des mots.................... 43
2.2.13. Diathèses ........................ 44
2.3. Les circonstants temporels ............... 45
2.3.1. Fonction de localisation ................ 45
2.3.2. Fonction de mesurage .................. 47
2.3.3. Fonction de quantification ............... 47
2.3.4. Circonstants avec prësupposition ............ 48
2.3.5. Expression de l ordre entre situations (conjonctions tem-
porelles) ........................ 48
- viii -
3. Morphosyntaxe des modifications verbales et des verbes . 49
3.1. Les modifications verbales ............... 49
3.2. Le verbe copulatif ta.................. 54
3.3. La classification des verbes.............. 56
3.3.1. Classification des verbes d après leur cooccurrence avec
les temps........................ 56
3.3.2. Classification des verbes d après des critères morpho-
phonologiques ...................... 63
3.3.2.1. Les pronoms personnels en fonction d objet ....... 65
3.3.2.2. Le gerundio ...................... 67
3.3.2.3. Le participe passé ................... 68
3.3.2.4. Liste de la formation du participe des verbes en -e et -ë 69
3.3.2.5. L impératif ....................... 70
3.3.2.6. Résumé des changements morpho-phonologiques ....... 72
3.3.3. Liste des verbes irréguliers .............. 73
4. Emplois des modifications verbales ........... 76
4.1. Théories au sujet du système temporel et modal du
papiamento....................... 78
4.2. Emplois des modifications verbales dans les propositions
principales....................... 80
4.2.1. Le présente . . . ................... 81
4.2.2. Le futuro ....................... 88
4.2.3. L opposition entre le futuro et le présente ..... 89
4.2.4. La construction sérielle avec le verbe bai aller ... 95
4.2.5. L iraperfekto ...................... 100
4.2.6. Le perfekto ...................... 107
4.2.7. L opposition entre 1 imperfekto et le perfekto ... 111
4.2.7.1. Les circonstants de mesurage et de quantification .... 112
4.2.7.2. Les verbes statifs ................... 118
4.2.8. Le verbe sa savoir renvoyant à des ensembles de procès 120
4.2.8.1. sa + SV......................... 120
4.2.8.2. Différence entre sa et le presente V imperfekto .... 124
4.2.9. Le suphuntivo dans les propositions principales .... 126
4.2.9.1. mihô.......................... 127
4.2.9.2. Ellipse de la conjonction si si ............ 128
4.2.9.3. kisas, podisé, por ta, talbes .............. 129
4.2.9.4. Autres cas de modification zéro............. 130
4.2.9.5. Remarques finales .................... 132
4.2.10. Les combinaisons du futuro avec les autres temps . . . 132
4.2.11. Les verbes copulatifs .................. 136
4.2.11.1 Le verbe copulatif ta .................. 136
4.2.11.2 Autres verbes copulatifs ................ 138
4.2.12. Clivage et constructions affines ............ 140
4.2.12.1. ta dans les constituants clivés ............. 141
4.2.12.2. ata........................... 146
4.2.12.3. esta.......................... 148
4.2.13. Résumé des emplois des modifications verbales dans les
propositions principales ................ 150
4.3. Emplois des modifications verbales dans les propositions
subordonnées ....................... 157
4.3.1. Les subordonnées substantivales ....... ...... 157
4.3.1.1. Les subordonnées substantivales introduites par ku . . . 159
- ix -
4.3.1.1.1. La subordonnée est en fonction de sujet ......... 159
4.3.1.1.2. La subordonnée est en fonction d objet ......... 160
4.3.1.1.3. Un cas particulier: le discours indirect ........ 170
4.3.1.2. Les subordonnées à fonction d objet avec un pronom inter-
rogatif ou un adverbe à leur tête............ 171
4.3.1.3. Les subordonnées substantivales introduites par pa . . . 173
4.3.1.4. Constructions impersonnelles .............. 185
4.3.2. Les subordonnées adjectivales .............. 189
4.3.3. Les subordonnées adverbiales .............. 194
4.3.3.1. Les subordonnées adverbiales en fonction de circonstant
de lieu......................... 195
4.3.3.2. Les subordonnées adverbiales en fonction de circonstant
temporel........................ 196
4.3.3.2.1. ora (ku)........................ 198
4.3.3.2.2. dîa (ku)........................ 206
4.3.3.2.3. tem/tempu/ten (ku) ................... 207
4.3.3.2.4. Autres conjonctions de subordination temporelle ..... 208
4.3.3.3. Les subordonnées adverbiales en fonction de circonstants
de manière....................... 224
4.3.3.3.1. koinosifuera....................... 224
4.3.3.3.2. kon ku......................... 225
4.3.3.3.3. manera......................... 225
4.3.3.3.4. sin (ku)........................ 226
4.3.3.3.5. te (ku)......................... 228
4.3.3.3.6. Les propositions finales ................ 228
4.3.4. Les propositions conditionnelles ............ 230
4.3.4.1. si/ku.......................... 230
4.3.4.2. sino/fono ........................ 239
4.3.4.3. basta et kontal ..................... 239
4.3.5. Les propositions concessives .............. 240
4.3.5.1. maske et anke/aunke ................... 240
4.3.5.2. pa + SH/SAdj + ku + P.................. 242
4.3.6. Le suphuntivo ..................... 243
4.3.7. Résumé des emplois des modifications verbales dans les
propositions subordonnées ................ 246
4.4. Emplois des modifications verbales dans les séries
verbales........................ 255
4.4.1. La présence et l absence de ta sont en opposition
fonctionnelle ...................... 259
4.4.2. La présence et l absence de ta sont des variantes
stylistiques ...................... 262
4.4.3. La présence de ta est obligatoire ............ 263
4.4.4. Les verbes de perception ................ 267
4.4.5. Remarques finales .................... 268
4.5. Emplois des modifications verbales dans les constructions
avec di + verbe..................... 270
4.6. Emplois des modifications verbales dans les constructions
avec les verbes modaux por, inester et ke........ 274
4.6.1. por........................... 276
4.6.1.1. por non suivi d un verbe ................ 276
4.6.1.2. por suivi d un verbe .................. 277
4.6.2. raester......................... 296
4.6.2.1. mester non suivi d un verbe............... 296
4.6.2.2. mester suivi d un verbe ................. 296
4.6.3. ke vouloir ...................... 301
4.6.3.1. ke non suivi d un verbe ................. 301
4.6.3.2. ke suivi d un verbe................... 302
4.6.4. Considérations finales sur les verbes modaux por, mester
et ke.......................... 308
4.7. Emplois des modifications verbales dans le texte .... 312
4.7.1. Le présente dans les textes narratifs ......... 312
4.7.1.1. Le présente dans les fonctions de V imperfekto ... 312
4.7.1.2. Le présente dans les fonctions du perfekto ..... 320
4.7.2. Le discours indirect libre ............... 323
4.8. Le gerundio et le participe passé........... 325
4.8.1. Le gerundio ...................... 325
4.8.2. Le participe passé ( partisipio pasâ ) ......... 329
4.8.2.1. La construction passive ................. 329
4.8.2.2. Autres fonctions du participe passé ........... 332
5. Synthèse........................ 334
5.1. Le présente ...................... 335
5.2. Le futuro ....................... 337
5.3. L imperfekto ..................... 338
5.4. Le perfekto ...................... 340
5.5. Le suphuntivo ..................... 341
5.6. Caractërisation globale du système formé par les cinq
modifications verbales du papiamento .......... 343
5.7. Perspectives diachroniques ............... 347
Annexe I Anthologie ....................... 351
1. Contes traditionnels .................. 352
1.1. Conte oral. E. Juliana: Oan i e colebra (1970) ..... 352
1.2. Contes écrits...................... 360
1.2.1. A. Jesurun: Cha Nansi i baca pintâ (1899) ........ 360
1.2.2. IPEP: Korapa Nanzi i e baka pintâ (1983) ......... 362
1.2.3. A. Kleinmoedig-Eustatia: Makaku ku Turtuga (s.d.) .... 364
2. Nouvelle. Pierre Lauffer: Petra su kas (s.d.) ...... 366
3. Romans......................... 380
3.1. Willem E. Kroon: Giambo bieuw a bolbe na wea (1928) ... 380
3.2. E. A. de Jongh: 30 di mei. E dia di mas histôriko (1970) 384
3.3. Guillermo E. Rosario: Amor i sakrifisio (1974) ..... 386
3.4. P. A. Mamber: Ramona 1 (1983).............. 390
4. Théâtre. May Henriquez: Laiza porko sushi (1954) .... 394
5. Poésie......................... 398
5.1. Nydia Ecury: T asina ta, dans: Na mi kurason marâ (1978) 398
5.2. Nydia Ecury: Destino, dans: Na mi kurason narâ (1978) . . 399
6. Médias......................... 400
6.1. Télévision: Telepatria, émission du 23.10.1983 ..... 400
6.2. Presse écrite. Poli siales, dans: La Prensa, 22 juin 1983 404
Annexe II Vocabulaire papiamento-français ............. 411
Bibliographie ............................ 435
|
any_adam_object | 1 |
author | Maurer-Cecchini, Philippe 1951- |
author_GND | (DE-588)1089409532 |
author_facet | Maurer-Cecchini, Philippe 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Maurer-Cecchini, Philippe 1951- |
author_variant | p m c pmc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001809787 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7895 |
callnumber-raw | PM7895.P31 |
callnumber-search | PM7895.P31 |
callnumber-sort | PM 47895 P31 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | IR 2435 |
ctrlnum | (OCoLC)20743904 (DE-599)BVBBV001809787 |
dewey-full | 467/.972986 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 467 - Spanish language variations |
dewey-raw | 467/.972986 |
dewey-search | 467/.972986 |
dewey-sort | 3467 6972986 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02512nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV001809787</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230920 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890220s1988 gw d||| mmm| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3871188832</subfield><subfield code="9">3-87118-883-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)20743904</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001809787</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">cpf</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7895.P31</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">467/.972986</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2435</subfield><subfield code="0">(DE-625)159034:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Maurer-Cecchini, Philippe</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089409532</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises)</subfield><subfield code="b">avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français</subfield><subfield code="c">Philippe Maurer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">Buske</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 443 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kreolische Bibliothek</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1988</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Morfologie (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="x">Modality</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="x">Temporal constructions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173203-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Curaçao</subfield><subfield code="0">(DE-588)4010774-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173203-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Curaçao</subfield><subfield code="0">(DE-588)4010774-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173203-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Curaçao</subfield><subfield code="0">(DE-588)4010774-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Papiamento</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173203-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Kreolische Bibliothek</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000004596</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001213077&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001213077</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Curaçao (DE-588)4010774-7 gnd |
geographic_facet | Curaçao |
id | DE-604.BV001809787 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:36:14Z |
institution | BVB |
isbn | 3871188832 |
language | French Creole |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001213077 |
oclc_num | 20743904 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-739 DE-703 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-739 DE-703 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | XII, 443 S. graph. Darst. |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | Buske |
record_format | marc |
series | Kreolische Bibliothek |
series2 | Kreolische Bibliothek |
spelling | Maurer-Cecchini, Philippe 1951- Verfasser (DE-588)1089409532 aut Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français Philippe Maurer Hamburg Buske 1988 XII, 443 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Kreolische Bibliothek 9 Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1988 Morfologie (taalkunde) gtt Papiamento gtt Werkwoorden gtt Papiamento Modality Papiamento Temporal constructions Papiamento Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Papiamento (DE-588)4173203-0 gnd rswk-swf Modus (DE-588)4129089-6 gnd rswk-swf Curaçao (DE-588)4010774-7 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Papiamento (DE-588)4173203-0 s Curaçao (DE-588)4010774-7 g Tempus (DE-588)4059446-4 s DE-604 Modus (DE-588)4129089-6 s Verb (DE-588)4062553-9 s Kreolische Bibliothek 9 (DE-604)BV000004596 9 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001213077&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Maurer-Cecchini, Philippe 1951- Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français Kreolische Bibliothek Morfologie (taalkunde) gtt Papiamento gtt Werkwoorden gtt Papiamento Modality Papiamento Temporal constructions Papiamento Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Papiamento (DE-588)4173203-0 gnd Modus (DE-588)4129089-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059446-4 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4173203-0 (DE-588)4129089-6 (DE-588)4010774-7 (DE-588)4113937-9 |
title | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français |
title_auth | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français |
title_exact_search | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français |
title_full | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français Philippe Maurer |
title_fullStr | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français Philippe Maurer |
title_full_unstemmed | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français Philippe Maurer |
title_short | Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao (Antilles Néerlandaises) |
title_sort | les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de curacao antilles neerlandaises avec une anthologie et un vocabulaire papiamento francais |
title_sub | avec une anthologie et un vocabulaire papiamento-français |
topic | Morfologie (taalkunde) gtt Papiamento gtt Werkwoorden gtt Papiamento Modality Papiamento Temporal constructions Papiamento Verb Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Papiamento (DE-588)4173203-0 gnd Modus (DE-588)4129089-6 gnd |
topic_facet | Morfologie (taalkunde) Papiamento Werkwoorden Papiamento Modality Papiamento Temporal constructions Papiamento Verb Tempus Verb Modus Curaçao Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001213077&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000004596 |
work_keys_str_mv | AT maurercecchiniphilippe lesmodificationstemporellesetmodalesduverbedanslepapiamentodecuracaoantillesneerlandaisesavecuneanthologieetunvocabulairepapiamentofrancais |