Vocabulaire français-turc: à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Éverat
1831
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 433 xe |
Beschreibung: | Teilw. in arab. Schr. - Ex bibliotheca Steph. Quatremeri |
Beschreibung: | X, 1004 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001654729 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19990324 | ||
007 | t | ||
008 | 890628s1831 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)220592438 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001654729 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-210 | ||
100 | 1 | |a Bianchi, Thomas Xavier |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vocabulaire français-turc |b à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... |c par T.-X. Bianchi |
264 | 1 | |a Paris |b Éverat |c 1831 | |
300 | |a X, 1004 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Teilw. in arab. Schr. - Ex bibliotheca Steph. Quatremeri | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2011 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9 |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 433 xe |
912 | |a digit | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001087561 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804116137392209920 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Bianchi, Thomas Xavier |
author_facet | Bianchi, Thomas Xavier |
author_role | aut |
author_sort | Bianchi, Thomas Xavier |
author_variant | t x b tx txb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001654729 |
collection | digit |
ctrlnum | (OCoLC)220592438 (DE-599)BVBBV001654729 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01671nam a2200373 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV001654729</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19990324 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890628s1831 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)220592438</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001654729</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-210</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bianchi, Thomas Xavier</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vocabulaire français-turc</subfield><subfield code="b">à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ...</subfield><subfield code="c">par T.-X. Bianchi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Éverat</subfield><subfield code="c">1831</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 1004 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. in arab. Schr. - Ex bibliotheca Steph. Quatremeri</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2011</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 433 xe</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001087561</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV001654729 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:33:44Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001087561 |
oclc_num | 220592438 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-12 DE-210 |
owner_facet | DE-12 DE-210 |
physical | X, 1004 S. |
psigel | digit |
publishDate | 1831 |
publishDateSearch | 1831 |
publishDateSort | 1831 |
publisher | Éverat |
record_format | marc |
spelling | Bianchi, Thomas Xavier Verfasser aut Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... par T.-X. Bianchi Paris Éverat 1831 X, 1004 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Teilw. in arab. Schr. - Ex bibliotheca Steph. Quatremeri Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2011 urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 433 xe |
spellingShingle | Bianchi, Thomas Xavier Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4120079-2 |
title | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... |
title_auth | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... |
title_exact_search | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... |
title_full | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... par T.-X. Bianchi |
title_fullStr | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... par T.-X. Bianchi |
title_full_unstemmed | Vocabulaire français-turc à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... par T.-X. Bianchi |
title_short | Vocabulaire français-turc |
title_sort | vocabulaire francais turc a l usage des interpretes des commercans des navigateurs et autres voyageurs dans le levant contenant les mots le plus usites de la langue francaise rendus en turc avec les caracteres arabes et leurs prononciation en lettres latines |
title_sub | à l'usage des interprètes, des commerçans, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant ; contenant les mots le plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leurs prononciation en lettres latines ... |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
topic_facet | Französisch Wörterbuch Türkisch |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10572712-9 |
work_keys_str_mv | AT bianchithomasxavier vocabulairefrancaisturcalusagedesinterpretesdescommercansdesnavigateursetautresvoyageursdanslelevantcontenantlesmotsleplususitesdelalanguefrancaiserendusenturcaveclescaracteresarabesetleursprononciationenlettreslatines |