A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
1983
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zsfassung in niederländ. Sprache. - Groningen, Univ., Diss. |
Beschreibung: | VII, 144 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001262930 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 890315s1983 d||| m||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)22249791 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001262930 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ET 660 |0 (DE-625)28014: |2 rvk | ||
084 | |a HF 315 |0 (DE-625)48857: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vuyst, Jan de |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
264 | 1 | |c 1983 | |
300 | |a VII, 144 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zsfassung in niederländ. Sprache. - Groningen, Univ., Diss. | ||
502 | |a Groningen, Univ., Diss., 1983 | ||
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Nederlands |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalwetenschap |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tijden (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Niederländisch | |
650 | 4 | |a Dutch language |x Semantics | |
650 | 4 | |a English language |x Semantics | |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000761707 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115656170274816 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Vuyst, Jan de |
author_facet | Vuyst, Jan de |
author_role | aut |
author_sort | Vuyst, Jan de |
author_variant | j d v jd jdv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001262930 |
classification_rvk | ET 660 HF 315 |
ctrlnum | (OCoLC)22249791 (DE-599)BVBBV001262930 |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01964nam a2200589 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV001262930</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890315s1983 d||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)22249791</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001262930</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 660</subfield><subfield code="0">(DE-625)28014:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 315</subfield><subfield code="0">(DE-625)48857:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vuyst, Jan de</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1983</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 144 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in niederländ. Sprache. - Groningen, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Groningen, Univ., Diss., 1983</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nederlands</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalwetenschap</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tijden (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000761707</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV001262930 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:26:05Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000761707 |
oclc_num | 22249791 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | VII, 144 S. graph. Darst. |
publishDate | 1983 |
publishDateSearch | 1983 |
publishDateSort | 1983 |
record_format | marc |
spelling | Vuyst, Jan de Verfasser aut A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English 1983 VII, 144 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zsfassung in niederländ. Sprache. - Groningen, Univ., Diss. Groningen, Univ., Diss., 1983 Engels gtt Nederlands gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch Linguistik Niederländisch Dutch language Semantics English language Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Tempus (DE-588)4059446-4 s DE-604 Niederländisch (DE-588)4122614-8 s Semantik (DE-588)4054490-4 s |
spellingShingle | Vuyst, Jan de A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English Engels gtt Nederlands gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch Linguistik Niederländisch Dutch language Semantics English language Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054490-4 (DE-588)4122614-8 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4113937-9 |
title | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_auth | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_exact_search | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_full | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_fullStr | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_full_unstemmed | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_short | A semantic analysis of temporal elements in Dutch and English |
title_sort | a semantic analysis of temporal elements in dutch and english |
topic | Engels gtt Nederlands gtt Taalwetenschap gtt Tijden (taalkunde) gtt Englisch Linguistik Niederländisch Dutch language Semantics English language Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Engels Nederlands Taalwetenschap Tijden (taalkunde) Englisch Linguistik Niederländisch Dutch language Semantics English language Semantics Semantik Tempus Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT vuystjande asemanticanalysisoftemporalelementsindutchandenglish |