British English, A to Zed:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York [u.a.]
Facts on File Publ.
1987
|
Ausgabe: | Rev. ed. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Frühere Ausg. u.d.T.: English English |
Beschreibung: | XVI, 477 S. |
ISBN: | 0816016356 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001146283 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20011115 | ||
007 | t | ||
008 | 890315s1987 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0816016356 |9 0-8160-1635-6 | ||
035 | |a (OCoLC)13947773 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001146283 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-384 |a DE-739 | ||
050 | 0 | |a PE1704 | |
082 | 0 | |a 423/.1 |2 19 | |
084 | |a HE 305 |0 (DE-625)48610: |2 rvk | ||
084 | |a HF 831 |0 (DE-625)49057: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Schur, Norman W. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a British English, A to Zed |c Norman W. Schur |
250 | |a Rev. ed. | ||
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Facts on File Publ. |c 1987 | |
300 | |a XVI, 477 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Frühere Ausg. u.d.T.: English English | ||
650 | 4 | |a Inglés - Glosarios, vocabularios, etc | |
650 | 4 | |a Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases | |
650 | 4 | |a Inglés - Términos y frases | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |z Great Britain |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Großbritannien | |
651 | 4 | |a Great Britain |x Civilization |v Dictionaries | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000685787 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115545218351104 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schur, Norman W. |
author_facet | Schur, Norman W. |
author_role | aut |
author_sort | Schur, Norman W. |
author_variant | n w s nw nws |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001146283 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1704 |
callnumber-raw | PE1704 |
callnumber-search | PE1704 |
callnumber-sort | PE 41704 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HE 305 HF 831 |
ctrlnum | (OCoLC)13947773 (DE-599)BVBBV001146283 |
dewey-full | 423/.1 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 423 - Dictionaries of standard English |
dewey-raw | 423/.1 |
dewey-search | 423/.1 |
dewey-sort | 3423 11 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | Rev. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02229nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV001146283</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20011115 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890315s1987 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0816016356</subfield><subfield code="9">0-8160-1635-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)13947773</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001146283</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1704</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">423/.1</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 305</subfield><subfield code="0">(DE-625)48610:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 831</subfield><subfield code="0">(DE-625)49057:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schur, Norman W.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">British English, A to Zed</subfield><subfield code="c">Norman W. Schur</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rev. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York [u.a.]</subfield><subfield code="b">Facts on File Publ.</subfield><subfield code="c">1987</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 477 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frühere Ausg. u.d.T.: English English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inglés - Glosarios, vocabularios, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Inglés - Términos y frases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Great Britain</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Großbritannien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Great Britain</subfield><subfield code="x">Civilization</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000685787</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
geographic | Großbritannien Great Britain Civilization Dictionaries |
geographic_facet | Großbritannien Great Britain Civilization Dictionaries |
id | DE-604.BV001146283 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:24:19Z |
institution | BVB |
isbn | 0816016356 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000685787 |
oclc_num | 13947773 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 |
physical | XVI, 477 S. |
publishDate | 1987 |
publishDateSearch | 1987 |
publishDateSort | 1987 |
publisher | Facts on File Publ. |
record_format | marc |
spelling | Schur, Norman W. Verfasser aut British English, A to Zed Norman W. Schur Rev. ed. New York [u.a.] Facts on File Publ. 1987 XVI, 477 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Frühere Ausg. u.d.T.: English English Inglés - Glosarios, vocabularios, etc Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases Inglés - Términos y frases Englisch English language Great Britain Dictionaries Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Jargon (DE-588)4162714-3 gnd rswk-swf Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Großbritannien Great Britain Civilization Dictionaries (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s DE-604 Slang (DE-588)4077490-9 s 1\p DE-604 Jargon (DE-588)4162714-3 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Schur, Norman W. British English, A to Zed Inglés - Glosarios, vocabularios, etc Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases Inglés - Términos y frases Englisch English language Great Britain Dictionaries Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4162714-3 (DE-588)4094804-3 (DE-588)4077490-9 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4066724-8 |
title | British English, A to Zed |
title_auth | British English, A to Zed |
title_exact_search | British English, A to Zed |
title_full | British English, A to Zed Norman W. Schur |
title_fullStr | British English, A to Zed Norman W. Schur |
title_full_unstemmed | British English, A to Zed Norman W. Schur |
title_short | British English, A to Zed |
title_sort | british english a to zed |
topic | Inglés - Glosarios, vocabularios, etc Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases Inglés - Términos y frases Englisch English language Great Britain Dictionaries Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Inglés - Glosarios, vocabularios, etc Inglés - Gran Bretaña - Términos y frases Inglés - Términos y frases Englisch English language Great Britain Dictionaries Jargon Amerikanisches Englisch Slang Phraseologie Großbritannien Great Britain Civilization Dictionaries Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT schurnormanw britishenglishatozed |