Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive: Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Mikrofilm Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1979
|
Ausgabe: | [Mikrofiche-Ausg.] |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Trier, Univ., Diss., 1980 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001018950 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130122 | ||
007 | he|uuuuuuuuuu | ||
008 | 890315s1979 bm||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)159882599 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001018950 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-19 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
100 | 1 | |a Nies, Guy |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive |b Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
250 | |a [Mikrofiche-Ausg.] | ||
264 | 1 | |c 1979 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b h |2 rdamedia | ||
338 | |b he |2 rdacarrier | ||
500 | |a Trier, Univ., Diss., 1980 | ||
533 | |a Mikroform-Ausgabe |n Mikrofiche-Ausg. |e 15 Mikrofiches 24x | ||
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schönheit |0 (DE-588)4053125-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mikroform |0 (DE-588)4039216-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Schönheit |0 (DE-588)4053125-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Mikroform |0 (DE-588)4039216-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Schönheit |0 (DE-588)4053125-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Mikroform |0 (DE-588)4039216-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 3 | |8 2\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Reproduktion von |a Nies, Guy |t Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive |d 1979 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000616227 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115440205561856 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Nies, Guy |
author_facet | Nies, Guy |
author_role | aut |
author_sort | Nies, Guy |
author_variant | g n gn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001018950 |
ctrlnum | (OCoLC)159882599 (DE-599)BVBBV001018950 |
edition | [Mikrofiche-Ausg.] |
format | Microfilm Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02548nam a2200613 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV001018950</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130122 </controlfield><controlfield tag="007">he|uuuuuuuuuu</controlfield><controlfield tag="008">890315s1979 bm||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)159882599</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001018950</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nies, Guy</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive</subfield><subfield code="b">Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[Mikrofiche-Ausg.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">h</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">he</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Trier, Univ., Diss., 1980</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mikroform-Ausgabe</subfield><subfield code="n">Mikrofiche-Ausg.</subfield><subfield code="e">15 Mikrofiches 24x</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schönheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053125-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mikroform</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039216-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Schönheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053125-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Mikroform</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039216-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Schönheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053125-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Mikroform</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039216-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Reproduktion von</subfield><subfield code="a">Nies, Guy</subfield><subfield code="t">Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive</subfield><subfield code="d">1979</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000616227</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV001018950 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:22:39Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000616227 |
oclc_num | 159882599 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-11 DE-188 |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
record_format | marc |
spelling | Nies, Guy Verfasser aut Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts [Mikrofiche-Ausg.] 1979 txt rdacontent h rdamedia he rdacarrier Trier, Univ., Diss., 1980 Mikroform-Ausgabe Mikrofiche-Ausg. 15 Mikrofiches 24x Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Schönheit (DE-588)4053125-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Mikroform (DE-588)4039216-8 gnd rswk-swf Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Schönheit (DE-588)4053125-9 s Adjektiv (DE-588)4000497-1 s Mikroform (DE-588)4039216-8 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Semantik (DE-588)4054490-4 s 1\p DE-604 2\p DE-604 Reproduktion von Nies, Guy Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive 1979 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Nies, Guy Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Schönheit (DE-588)4053125-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Mikroform (DE-588)4039216-8 gnd Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054490-4 (DE-588)4053125-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4039216-8 (DE-588)4000497-1 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_auth | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_exact_search | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_full | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_fullStr | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_full_unstemmed | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
title_short | Onomasiologisch-semasiologische Analyse ausgewählter französischer und englischer Schönheitsadjektive |
title_sort | onomasiologisch semasiologische analyse ausgewahlter franzosischer und englischer schonheitsadjektive vers e auf informantenbefragungen aufbauenden operationellen bedeutungsbeschreibung im rahmen des fuzzysemantics konzepts |
title_sub | Vers. e. auf Informantenbefragungen aufbauenden operationellen Bedeutungsbeschreibung im Rahmen des "Fuzzysemantics"-Konzepts |
topic | Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Schönheit (DE-588)4053125-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Mikroform (DE-588)4039216-8 gnd Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Semantik Schönheit Französisch Mikroform Adjektiv Wortfeld Englisch Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT niesguy onomasiologischsemasiologischeanalyseausgewahlterfranzosischerundenglischerschonheitsadjektiveverseaufinformantenbefragungenaufbauendenoperationellenbedeutungsbeschreibungimrahmendesfuzzysemanticskonzepts |