Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1981
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten.
96. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 200 S. |
ISBN: | 3484300965 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV001008582 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130607 | ||
007 | t | ||
008 | 890315s1981 m||| 00||| eng d | ||
020 | |a 3484300965 |9 3-484-30096-5 | ||
035 | |a (OCoLC)8120586 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV001008582 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-29 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3315.P52 | |
082 | 0 | |a 435 |2 19 | |
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a ET 150 |0 (DE-625)27947: |2 rvk | ||
084 | |a ET 675 |0 (DE-625)28017: |2 rvk | ||
084 | |a HF 280 |0 (DE-625)48831: |2 rvk | ||
084 | |a HF 290 |0 (DE-625)48837: |2 rvk | ||
084 | |a HF 291 |0 (DE-625)48838: |2 rvk | ||
084 | |a HF 310 |0 (DE-625)48853: |2 rvk | ||
084 | |a HF 320 |0 (DE-625)48862: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Olsen, Susan |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)1033800945 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1981 | |
300 | |a VIII, 200 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistische Arbeiten. |v 96. | |
502 | |a Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1980 | ||
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Complément | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Complément | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Complement | |
650 | 4 | |a English language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a German language |x Complement | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x English | |
650 | 0 | 7 | |a seem |0 (DE-588)4505562-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a scheinen |0 (DE-588)4505563-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a seem |0 (DE-588)4505562-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |D s |
689 | 2 | 1 | |a seem |0 (DE-588)4505562-2 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a seem |0 (DE-588)4505562-2 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a scheinen |0 (DE-588)4505563-4 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 5 | 2 | |a scheinen |0 (DE-588)4505563-4 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 6 | 1 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |D s |
689 | 6 | 2 | |a Generative Syntax |0 (DE-588)4156611-7 |D s |
689 | 6 | 3 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 6 | 4 | |a seem |0 (DE-588)4505562-2 |D s |
689 | 6 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistische Arbeiten. |v 96. |w (DE-604)BV035415952 |9 96. | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000609817&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000609817 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115430163349504 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
PREFACE viii
0. INTRODUCTION 1
1. THE NATURE OF SEEM CONSTRÜCTIONS 5
1.1 Analysis I: The Complements of SEEM Verbs
as Sentential Subjects 6
1.1.1 Rosenbaum 1967 6
1.1.1.1 Rosenbauni s System 6
1.1.1.2 Classification of seem, appear, happen and
turn out 7
1.1.1.3 Analysis of seem, appear, happen and turn out 8
1.1.1.4 Criticism of the Analysis 1O
1.1.2 Kiparsky/Kiparsky 1970 12
1.1.2.1 Kiparskys Analysis of the SEEM Verbs 12
1.1.2.2 Criticism of the Kiparskys Analysis 14
1.1.3 öhring 1977 15
1.1.3.1 öhring s Objection to the Kiparsky Thesis 15
1.1.3.2 öhring s Solution 18
1.1.3.3 Criticism of öhring s Analysis 18
1.1.4 Summary 19
1.2 Analysis II: The SEEM Verbs as Psychological
Predicates 21
1.2.1 Flip 21
1.2.1.1 Lakoff 1970 21
1.2.1.2 R.Lakoff 1968 23
1.2.1.3 Comments on Flip 24
1.2.2 Psych Movement 25
1.2.2.1 Postal 1970, 1971 25
1.2.2.2 Postal 1974 27
1.2.2.3 Comments on Psych Movement 30
1.2.3 Comparison of Analysis I and Analysis II 32
1.3 Analysis III: The Complements of SEEM Verbs
as Sentential Objects 34
1.3.1 Kajita 1967, Culicover 1976 and Ruwet 1976a 34
1.3.1.1 Syntactic Tests 35
1.3.1.2 Conclusion 47
1.3.2 Emonds 1970 48
1.3.3 Bresnan 1972 52
1.3.3.1 Bresnan s Fixed Subject Constraint 52
1.3.3.2 Bresnan s Solution 55
1.3.3.3 Shortcoming of Bresnan s Solution 57
1.4 Summary 58
2. ENGLISH SYSTEM OF PREDICATE SENTENTIAL
COMPLEMENTATION 62
2.1 Derivation of SEEM Constructions within REST 62
2.2 The Distribution of Sentential Complements 67
2.2.1 Extraposition vs. Intraposition 67
2.2.1.1 Extraposition 67
2.2.1.2 Intraposition 69
2.2.2 Lexicalist Argument 71
2.2.2.1 Chomsky 1970 72
2.2.2.2 Jackendoff 1977 74
2.2.3 Sentential Subjects 78
2.2.3.1 Füllest Extension of the Intraposition
Premise: Koster 1978 78
2.2.3.2 A Counterargument to Intraposition and its
Solution 81
2.2.3.2.1 Higgins 1973 81
2.2.3.2.2 Chomsky 1977 83
2.2.3.3 Derived Sentential Subjects within an Intra¬
position Framework 86
2.2.4 Conclusion 92
2.3 The Nominal Gap Hypothesis 93
2.3.1 The Insufficiency of Chomsky and Lasnik s 1977
and Jackendoff s 1977 Analyses 93
2.3.2 Control 95
2.3.2.1 Interpretation of S Final Sentential Subjects 96
2.3.2.1.1 Derived Sentential Subjects 96
2.3.2.1.2 Underlying Sentential Subjects 1OO
2.3.2.2 Interpretation of S Final Sentential Objects 102
2.3.2.2.1 NA Complements 102
2.3.2.2.2 Oblique Complements 103
2.3.3 rt Insertion 106
2.4 Explanatory Power of the NGH 110
2.5 Conclusion 114
3. THE NATÜRE OF SCHEINEN CONSTRUCTIONS 1 1 7
3.1 SCHEINEN + daß Clause 117
3.1.1 Definition of Class 117
3.1.2 Summary 122
3.2 SCHEINEN + Infinitival 125
3.2.1 Definition of Class 125
3.2.1.1 Bech 1955 125
3.2.1.2 Transformational Grammar 132
3.2.2 Derivation of SCHEINEN + Infinitival 134
3.2.2.1 NP Movement 134
3.2.2.2 V Raising 138
3.3 Summary 145
4. GERMAN SYSTEM OF PREDICATE SENTENTIAL
COMPLEMENTATION 147
4.1 The Nominal Gap Hypothesis 147
4.1.1 Distribution of Sentential Subjects 147
4.1.2 Distribution of Sentential Objects 149
4.1.3 Lexical Redundancy and Control 151
4.1.3.1 Assigning the Syntactic Functions Subject
and Object to Sentential Complements 151
4.1.3.2 Es Insertion 155
4.1.3.3 PP Complements 157
4.1.4 Scheinen and heißen 161
4.2 Explicative and Implicative Constructions 163
4.2.1 Bech 1955, 1957 163
4.2.2 Transformational Grammar 169
4.3 Other Sentence Variants 174
4.3.1 Topicalization 174
4.3.2 Right and Left Dislocation 177
4.3.3 Pseudo Clefting 178
4.3.4 Scheinen and heißen 179
4.4 Summary 180
5 SUMMARY 186
6 BIBLIOGRAPHY 189
7 GERMAN SUMMARY 194
|
any_adam_object | 1 |
author | Olsen, Susan 1948- |
author_GND | (DE-588)1033800945 |
author_facet | Olsen, Susan 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Olsen, Susan 1948- |
author_variant | s o so |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV001008582 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3315 |
callnumber-raw | PF3315.P52 |
callnumber-search | PF3315.P52 |
callnumber-sort | PF 43315 P52 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ER 300 ES 460 ET 150 ET 675 HF 280 HF 290 HF 291 HF 310 HF 320 |
ctrlnum | (OCoLC)8120586 (DE-599)BVBBV001008582 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04144nam a2201057 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV001008582</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130607 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">890315s1981 m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484300965</subfield><subfield code="9">3-484-30096-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)8120586</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV001008582</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3315.P52</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 150</subfield><subfield code="0">(DE-625)27947:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 675</subfield><subfield code="0">(DE-625)28017:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 280</subfield><subfield code="0">(DE-625)48831:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 290</subfield><subfield code="0">(DE-625)48837:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 291</subfield><subfield code="0">(DE-625)48838:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 310</subfield><subfield code="0">(DE-625)48853:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 320</subfield><subfield code="0">(DE-625)48862:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Olsen, Susan</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1033800945</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1981</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 200 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten.</subfield><subfield code="v">96.</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1980</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Complément</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Complément</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Complement</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Complement</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">seem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505562-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">scheinen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505563-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">seem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505562-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">seem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505562-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">seem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505562-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">scheinen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505563-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">scheinen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505563-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="2"><subfield code="a">Generative Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156611-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="3"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="4"><subfield code="a">seem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4505562-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistische Arbeiten.</subfield><subfield code="v">96.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035415952</subfield><subfield code="9">96.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000609817&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000609817</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV001008582 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:22:29Z |
institution | BVB |
isbn | 3484300965 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000609817 |
oclc_num | 8120586 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-824 DE-384 DE-29 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-824 DE-384 DE-29 DE-188 |
physical | VIII, 200 S. |
publishDate | 1981 |
publishDateSearch | 1981 |
publishDateSort | 1981 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Linguistische Arbeiten. |
series2 | Linguistische Arbeiten. |
spelling | Olsen, Susan 1948- Verfasser (DE-588)1033800945 aut Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation Tübingen Niemeyer 1981 VIII, 200 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistische Arbeiten. 96. Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1980 Allemand (Langue) - Complément Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais Anglais (Langue) - Complément Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Deutsch Englisch English language Complement English language Grammar, Comparative German German language Complement German language Grammar, Comparative English seem (DE-588)4505562-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf scheinen (DE-588)4505563-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Verb (DE-588)4062553-9 s seem (DE-588)4505562-2 s DE-604 Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 s Syntax (DE-588)4058779-4 s scheinen (DE-588)4505563-4 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Generative Syntax (DE-588)4156611-7 s Linguistische Arbeiten. 96. (DE-604)BV035415952 96. HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000609817&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Olsen, Susan 1948- Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation Linguistische Arbeiten. Allemand (Langue) - Complément Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais Anglais (Langue) - Complément Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Deutsch Englisch English language Complement English language Grammar, Comparative German German language Complement German language Grammar, Comparative English seem (DE-588)4505562-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd scheinen (DE-588)4505563-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4505562-2 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4152752-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4156611-7 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4505563-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_auth | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_exact_search | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_full | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_fullStr | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_full_unstemmed | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_short | Problems of seem/scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
title_sort | problems of seem scheinen constructions and their implications for the theory of predicate sentenial complementation |
topic | Allemand (Langue) - Complément Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais Anglais (Langue) - Complément Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Deutsch Englisch English language Complement English language Grammar, Comparative German German language Complement German language Grammar, Comparative English seem (DE-588)4505562-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Generative Syntax (DE-588)4156611-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd scheinen (DE-588)4505563-4 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Complément Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Anglais Anglais (Langue) - Complément Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Deutsch Englisch English language Complement English language Grammar, Comparative German German language Complement German language Grammar, Comparative English seem Ergänzung Linguistik Generative Syntax Syntax Verb scheinen Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000609817&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035415952 |
work_keys_str_mv | AT olsensusan problemsofseemscheinenconstructionsandtheirimplicationsforthetheoryofpredicatesentenialcomplementation |