Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Stuttgart
Heinz
1988
|
Schriftenreihe: | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik
195 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 129 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3880991995 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000836971 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230623 | ||
007 | t | ||
008 | 881122s1988 gw d||| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 880970634 |2 DE-101 | |
020 | |a 3880991995 |9 3-88099-199-5 | ||
035 | |a (OCoLC)20417251 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000836971 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3335.M34 1988 | |
082 | 0 | |a 435 |2 20 | |
082 | 0 | |a 435 20 | |
084 | |a GC 7117 |0 (DE-625)38536: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7246 |0 (DE-625)38541: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7386 |0 (DE-625)38551:13559 |2 rvk | ||
084 | |a ID 5605 |0 (DE-625)54813: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6100 |0 (DE-625)54830: |2 rvk | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Marcq, Philippe |d 1922- |e Verfasser |0 (DE-588)119152541 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch |c von Philippe Marcq |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Heinz |c 1988 | |
300 | |a 129 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |v 195 | |
650 | 7 | |a Alemao (lingua) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue) |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Prépositions |2 ram | |
650 | 7 | |a Frances (lingua) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue) |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Prépositions |2 ram | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a German language -- Prepositions | |
650 | 4 | |a French language -- Prepositions | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- French | |
650 | 4 | |a French language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Temporale Präposition |0 (DE-588)4199650-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lokale Präposition |0 (DE-588)4074315-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Temporale Präposition |0 (DE-588)4199650-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |v 195 |w (DE-604)BV000003461 |9 195 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000525607&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000525607 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808588576838909952 |
---|---|
adam_text |
-
128
-
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
VORBEMERKUNG
1. WARUM SICH GERADE MIT PRAEPOSITIONEN BEFASSEN? . 5
2. PRAEPOSITION UND VERBALPARTIKEL . 9
3. WELCHE ELEMENTE SIND ZUR BESCHREIBUNG DER PRAEPOSITIONALSYSTEME
NOTWENDIG? . 10
DAS SYSTEM DER SPATIALEN PRAEPOSITIONEN IM HEUTIGEN DEUTSCH
4. DIE HAUPTSYSTEME . 14
5. DAS SYSTEM II . 14
5.1. DAS SUBSYSTEM DER BEZEICHNUNG DES RAUMTEILS IN BEZUG AUF MIN
DESTENS ZWEI TEILNEHMER . 15
5.2. DAS SUBSYSTEM DER VERFOLGUNG . 17
5.3. DAS SUBSYSTEM DER ANNAEHERUNG . 18
5.4. DAS SUBSYSTEM DES AUSWEICHENS . 22
6. DAS SYSTEM I . 25
6.1. LOKATIVE RELATION. 27
6.2. DIREKTIVE RELATION . 27
6.3. PERLATIVE RELATION . 27
6.4. ABLATIVE RELATION . 28
6.5. NEUTRALISIERUNGSELEMENTE . 28
6.6. SCHEMATISCHE DARSTELLUNG . 29
6.7. SYSTEM II VERSUS SYSTEM I . 30
7. DAS SYSTEM DER KO-OKKURRENZ . 31
8. DAS SYSTEM DER LOKALISIERUNG IN BEZUG AUF EINE GRENZE. 33
9. DAS SYSTEM DER KO-PRAESENZ UND DER ABWESENHEIT. 33
DIE SYSTEME DER TEMPORALEN PRAEPOSITIONEN IM HEUTIGEN DEUTSCH
10. "ZEIT" UND "RAUM" . 34
10.1. ASPEKT. 34
10.2. ZEIT. 35
10.3. PHASE. 36
11. SYSTEM I (LOKALISIERUNG AUF DER ACHSE DER ZEIT IN BEZUG AUF EINEN
PUNKTUELLEN TERMIN) . 39
11.1. STATISCHE RELATION UND RELATION DES VERSETZENS IN ZUKUNFT ODER
VERGANGENHEIT. 40
11.2. PERLATIVE RELATION . 42
11.3. ABLATIVE RELATION . 42
11.4. DIREKTIVE RELATION . 44
11.5. LOKALISIERUNG IN BEZUG AUF ZWEI PUNKTUELLE BEZUGSTERMINE. 44
12. SYSTEM II (LOKALISIERUNG AUF DER ACHSE DER ZEIT IN BEZUG AUF EIN
LINEARES BEZUGSSEGMENT) . 45
12.1. DETERMINATION: "AN DEN GRENZEN DES SEGMENTS" . 45
12.2. DETERMINATION: "INNERHALB DES BEZUGSSEGMENTS" . 46
13. TEMPORALE KO-OKKURRENZ . 52
14. DAS SYSTEM DES AUFEINANDERFOLGENS UND DES ERWARTENS. 54
15. RELIKTE UND AUSSENSEITER . 55
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/880970634
-
129
-
SPATIALE UND TENPORALE DETERMINATIONEN UND RELATIONEN IM HEUTIGEN
FRANZOESISCH
16. VORBEMERKUNG .
16.1. WAS BETRACHTEN WIR ALS "PRAEPOSITIONEN"? .
DIE SPATIALEN SYSTEME
17. EINTEILUNG .
17.0. SYSTEM II .
17.1. DAS SUBSYSTEM DER BEZEICHNUNG DES RAUMTEILS IN BEZUG AUF MIN
DESTENS ZWEI TEILNEHMER .
17.2. DAS SUBSYSTEM DER VERFOLGUNG.
17.3. DAS SUBSYSTEM DER ANNAEHERUNG .
17.4. DAS SUBSYSTEM DES AUSWAICHENS .
18. SYSTEM I .
18.1. LOKATIVE RELATION .
18.2. DIREKTIVE RELATION .
18.3. PERLATIVE RELATION .
18.4. ABLATIVE RELATION .
18.5. SCHEIRATISCHE DARSTELLUNG.
19. DAS SYSTEM DER KO-OKKURRENZ .
20. DAS SYSTEM DER LOKALISIERUNG IN BEZUG AUF EINE GRENZE.
21. DAS SYSTEM DER KO-PRAESENZ UND DER ABWESENHEIT .
DIE TEMPORALEN SYSTEME IM HEUTIGEN FRANZOESISCH
22. EINLEITUNG .
23. SY STAU I (LOKALISIERUNG AUF DER ACHSE DER ZEIT IN BEZUG AUF EINEN
PUNKTUELLEN TERMIN) .
23.1. STATISCHE RELATION UND RELATION DES VERSETZENS IN ZUKUNFT ODER
VERGANGENHEIT .
23.2. PERLATIVE RELATION .
23.3. ABLATIVE RELATION .
23.4. DIREKTIVE RELATION .
23.5. LOKALISIERUNG IN BEZUG AUF ZWEI PUNKTUELLE BEZUGSTERMINE .
24. SYSTAN II (LOKALISIERUNG AUF DER ACHSE DER ZEIT IN BEZUG AUF EIN
LINEARES BEZUGSSEGMENT) .
24.1. DETERMINATION: "AN DEN GRENZEN DES SEGMENTS" .
24.2. DETERMINATION: "INNERHALB DES BEZUGSSEGMENTS" .
25. TERRPORALE KO-OKKURRENZ .
26. DAS SYSTEM DES AUFEINANDERFOLGENS UND DES ERWARTENS .
27. RELIKTE UND AUSSENSEITER .
ANMERKUNGEN .
QUELLENVERZEICHNIS .
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS .
INHALTSVERZEICHNIS .
SEITE
58
59
60
60
60
64
67
73
75
75
78
78
79
81
82
82
82
83
83
84
86
86
88
88
90
91
91
97
97
99
108
124
125
128 |
any_adam_object | 1 |
author | Marcq, Philippe 1922- |
author_GND | (DE-588)119152541 |
author_facet | Marcq, Philippe 1922- |
author_role | aut |
author_sort | Marcq, Philippe 1922- |
author_variant | p m pm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000836971 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3335 |
callnumber-raw | PF3335.M34 1988 |
callnumber-search | PF3335.M34 1988 |
callnumber-sort | PF 43335 M34 41988 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | GC 7117 GC 7246 GC 7386 ID 5605 ID 6100 |
ctrlnum | (OCoLC)20417251 (DE-599)BVBBV000836971 |
dewey-full | 435 43520 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 435 20 |
dewey-search | 435 435 20 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000836971</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230623</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">881122s1988 gw d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">880970634</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3880991995</subfield><subfield code="9">3-88099-199-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)20417251</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000836971</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3335.M34 1988</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435 20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7117</subfield><subfield code="0">(DE-625)38536:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7246</subfield><subfield code="0">(DE-625)38541:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7386</subfield><subfield code="0">(DE-625)38551:13559</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5605</subfield><subfield code="0">(DE-625)54813:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6100</subfield><subfield code="0">(DE-625)54830:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Marcq, Philippe</subfield><subfield code="d">1922-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119152541</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch</subfield><subfield code="c">von Philippe Marcq</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Heinz</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">129 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik</subfield><subfield code="v">195</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Alemao (lingua)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Prépositions</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frances (lingua)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Prépositions</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Prepositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language -- Prepositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Temporale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4199650-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lokale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074315-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Temporale Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4199650-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik</subfield><subfield code="v">195</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003461</subfield><subfield code="9">195</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000525607&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000525607</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000836971 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-28T00:21:14Z |
institution | BVB |
isbn | 3880991995 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000525607 |
oclc_num | 20417251 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 129 S. graph. Darst. |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | Heinz |
record_format | marc |
series | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |
series2 | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |
spelling | Marcq, Philippe 1922- Verfasser (DE-588)119152541 aut Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch von Philippe Marcq Stuttgart Heinz 1988 129 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik 195 Alemao (lingua) larpcal Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue) ram Allemand (langue) - Prépositions ram Frances (lingua) larpcal Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue) ram Français (langue) - Prépositions ram Deutsch Französisch German language -- Prepositions French language -- Prepositions German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Temporale Präposition (DE-588)4199650-1 gnd rswk-swf Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 s Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Temporale Präposition (DE-588)4199650-1 s Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik 195 (DE-604)BV000003461 195 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000525607&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Marcq, Philippe 1922- Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Alemao (lingua) larpcal Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue) ram Allemand (langue) - Prépositions ram Frances (lingua) larpcal Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue) ram Français (langue) - Prépositions ram Deutsch Französisch German language -- Prepositions French language -- Prepositions German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Temporale Präposition (DE-588)4199650-1 gnd Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4199650-1 (DE-588)4074315-9 (DE-588)4113292-0 |
title | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch |
title_auth | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch |
title_exact_search | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch |
title_full | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch von Philippe Marcq |
title_fullStr | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch von Philippe Marcq |
title_full_unstemmed | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch von Philippe Marcq |
title_short | Spatiale und temporale Präpositionen im heutigen Deutsch und Französisch |
title_sort | spatiale und temporale prapositionen im heutigen deutsch und franzosisch |
topic | Alemao (lingua) larpcal Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue) ram Allemand (langue) - Prépositions ram Frances (lingua) larpcal Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue) ram Français (langue) - Prépositions ram Deutsch Französisch German language -- Prepositions French language -- Prepositions German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Temporale Präposition (DE-588)4199650-1 gnd Lokale Präposition (DE-588)4074315-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Alemao (lingua) Allemand (langue) - Grammaire comparée - Français (langue) Allemand (langue) - Prépositions Frances (lingua) Français (langue) - Grammaire comparée - Allemand (langue) Français (langue) - Prépositions Deutsch Französisch German language -- Prepositions French language -- Prepositions German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Temporale Präposition Lokale Präposition |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000525607&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003461 |
work_keys_str_mv | AT marcqphilippe spatialeundtemporaleprapositionenimheutigendeutschundfranzosisch |