Deutsche und chinesische Bewegungsverben: ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
de Gruyter
1988
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 367 S. |
ISBN: | 311011545X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000825425 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210422 | ||
007 | t | ||
008 | 881024s1988 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 311011545X |9 3-11-011545-X | ||
035 | |a (OCoLC)18718363 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000825425 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3271 | |
084 | |a EG 9070 |0 (DE-625)23402: |2 rvk | ||
084 | |a EG 9130 |0 (DE-625)23411: |2 rvk | ||
084 | |a EG 9280 |0 (DE-625)23418: |2 rvk | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7012 |0 (DE-625)38531: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Cheng, Ying |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Deutsche und chinesische Bewegungsverben |b ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz |c Cheng Ying |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b de Gruyter |c 1988 | |
300 | |a XII, 367 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Zugl.: Paderborn, Univ., Diss. | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Verb | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x Chinese | |
650 | 4 | |a German language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Bewegungsverb |0 (DE-588)4145163-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Bewegungsverb |0 (DE-588)4145163-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000518118&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000518118 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115278903115776 |
---|---|
adam_text | Titel: Deutsche und chinesische Bewegungsverben
Autor: Cheng, Ying
Jahr: 1988
Inhaltsverzeichnis
0. EINLEITUNG 1
1. THEORETISCHE UND PRAKTISCHE PROBLEME
EINER VALENZGRAMMATIK 4
1.1. Valenz in verschiedenen theoretischen
Ansätzen 4
1.1.1. Die Dependenzgrammatik Tesnieres 5
1.1.2. Der Valenzbegriff bei Brinkmann 11
1.1.3. Die Valenzkonzeption bei Erben 15
1.1.4. Valenz bei Admoni 19
1.1.5. Das Valenzwörterbuch von Hei big/Schenkel 24
1.1.6. Das Kleine Valenzlexikon von Engel/
Schumacher 30
1.1.7. Die Valenzbeschreibung bei Gerling/Orthen 36
1.1.8. Zusammenfassung 53
1.2. Die drei Ebenen der Valenz 54
1.2.1. Logisch-semantische Valenz 55
1.2.2. Syntaktische Valenz 57
1.2.3. Verhältnis von syntaktischer Valenz,
logisch-semantischer Valenz und
semantischer Merkmalanalyse 59
2. EIGENHEITEN DES VERBS IM DEUTSCHEN UND
IM CHINESISCHEN 60
2.1. Merkmale und Subklassifizierungskriterien
des deutschen Verbs 60
2.2. Merkmale des chinesischen Verbs im
Kontrast zum deutschen Verb 67
2.3. Zusammenfassung 104
3. ERGÄNZUNGSKLASSEN, SATZMUSTER UND SATZBAU¬
PLÄNE IM DEUTSCHEN UND IM CHINESISCHEN 106
X
3.1. Zur Problematik der Kontrastierung im
Bereich der Valenz 106
3.2. Ergänzungsklassen, Satzmuster und
Satzbaupläne im Deutschen 108
3.2.1. Ergänzungsklassen 108
3.2.2. Satzmuster und Satzbaupläne 118
3.3. Ergänzungsklassen, Satzmuster und
Satzbaupläne im Chinesischen 119
3.3.1. Ergänzungsklassen 119
3.3.1.1. Vorbemerkungen 119
3.3.1.2. Klassifizierung der wichtigsten verbalen
Ergänzungsklassen im modernen Chinesisch 129
3.3.1.2.1. El Vorangestellte Nominalergänzung 131
3.3.1.2.2. E2 Nachgestellte Nominalergänzung 136
3.3.1.2.3. E3 Nachgestellte Richtungsergänzung 145
3.3.1.2.4. E4 Vorangestellte bzw. nachgestellte
indirekte Richtungsergänzung 147
3.3.1.2.5. E5 Vorangestellte bzw. nachgestellte
Indirekte Nominalergänzung 152
3.3.1.2.6. E6 Nachgestellte Quantitätsergänzung 155
3.3.1.2.7. E7 Nachgestellte nominale Existenzial-
ergänzung 158
3.3.1.2.8. E8 Vorangestellte bzw. nachgestellte
Adverbialergänzung 160
3.3.1.2.9. E9 Nachgestellte Finalergänzung 161
3.3.1.2.10. E10 Nachgestellte nominale Einordnungs¬
ergänzung 162
3.3.1.2.11. Eil Nachgestellte Artergänzung 162
3.3.1.2.12. E12 Nachgestellte kausative Satzergänzung 163
3.3.1.2.13. Liste der wichtigsten verbalen Ergänzungs-
klassen im modernen Chinesisch 165
3.3.2. Satzmuster und Satzbaupläne 169
3.4. Zusammenfassung 173
XI
4. SEMANTO-SYNTAKTISCHER VERGLEICH AUSGEWÄHLTER
DEUTSCHER UND CHINESISCHER BEWEGUNGSVERBEN 177
4.1. Zur Abgrenzung der Bewegungsverben 178
4.2. Deutsche Bewegungsverben 180
4.2.1. Bisherige semantische Darstellungen 180
4.2.1.1. Baumgärtner 181
4.2.1.2. Diersch 184
4.2.1.3. Wotjak 187
4.2.2. Zur Auswahl der deutschen Bewegungsverben 191
4.2.3. Die inhärente Bedeutung der Verben der
Fortbewegung 207
4.2.3.1. Die Funktoren der deutschen Fortbewegungs¬
verben 208
4.2.3.2. Die Hodifikatoren der deutschen Fortbe¬
wegungsverben 209
4.2.4. Relationale Merkmale und Seiektions-
merkmaie der deutschen Fortbewegungsverben 210
4.2.5. Subklassen der deutschen Fortbewegungs¬
verben 213
4.2.6. Relevante Ergänzungen bei den deutschen
Fortbewegungsverben 215
4.3. Chinesische Bewegungsverben 222
4.3.1. Zur Auswahl der chinesischen Bewegungs¬
verben 22?
4.3.2. Die Gruppe der Richtungsverben 223
4.3.2.1. Die Richtungsverben als Regentien 236
4.3.2.2. Die Richtungsverben als modifizierende
Konstituenten 237
4.3.3. Die inhärente Bedeutung der chinesischen
Fortbewegungsverben 2S3
4.3.3.1. Die Funktoren der chinesischen Fort¬
bewegungsverben 253
4.3.3.2. Die Hodifikatoren der chinesischen Fort¬
bewegungsverben 253
XII
4.3.4. Relationale Merkmale und Selektionsmerkmale
der chinesischen Fortbewegungsverben 254
4.3.5. Subklassen der chinesischen Fortbewegungs¬
verben 255
4.3.5. Relevante Ergänzungen bei den chinesischen
Fortbewegungsverben 257
4.4. Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen
den deutschen und chinesischen Bewegungs¬
verben 270
4.5. Konsequenzen für den Chinesischunterricht
mit Deutsch als Ausgangssprache 293
4.6. Vorschlag für Angaben 1n einem semanto-
syntaktisehen Valenzwörterbuch chinesischer
Bewegungsverben 297
5. SCHLUSSWORT 321
6. ABKÜRZUNGEN UND SYMBOLE 326
7. ANMERKUNGEN 329
8. LITERATURVERZEICHNIS 349
|
any_adam_object | 1 |
author | Cheng, Ying |
author_facet | Cheng, Ying |
author_role | aut |
author_sort | Cheng, Ying |
author_variant | y c yc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000825425 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3271 |
callnumber-raw | PF3271 |
callnumber-search | PF3271 |
callnumber-sort | PF 43271 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | EG 9070 EG 9130 EG 9280 ES 460 GC 7012 |
ctrlnum | (OCoLC)18718363 (DE-599)BVBBV000825425 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02049nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000825425</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210422 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">881024s1988 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">311011545X</subfield><subfield code="9">3-11-011545-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)18718363</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000825425</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3271</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9070</subfield><subfield code="0">(DE-625)23402:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9130</subfield><subfield code="0">(DE-625)23411:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9280</subfield><subfield code="0">(DE-625)23418:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7012</subfield><subfield code="0">(DE-625)38531:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cheng, Ying</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsche und chinesische Bewegungsverben</subfield><subfield code="b">ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz</subfield><subfield code="c">Cheng Ying</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">de Gruyter</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 367 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Paderborn, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bewegungsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4145163-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bewegungsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4145163-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000518118&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000518118</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV000825425 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:20:05Z |
institution | BVB |
isbn | 311011545X |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000518118 |
oclc_num | 18718363 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | XII, 367 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | de Gruyter |
record_format | marc |
spelling | Cheng, Ying Verfasser aut Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz Cheng Ying Berlin [u.a.] de Gruyter 1988 XII, 367 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Paderborn, Univ., Diss. Deutsch Chinese language Grammar, Comparative German Chinese language Verb German language Grammar, Comparative Chinese German language Verb Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000518118&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Cheng, Ying Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz Deutsch Chinese language Grammar, Comparative German Chinese language Verb German language Grammar, Comparative Chinese German language Verb Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4145163-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz |
title_auth | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz |
title_exact_search | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz |
title_full | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz Cheng Ying |
title_fullStr | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz Cheng Ying |
title_full_unstemmed | Deutsche und chinesische Bewegungsverben ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz Cheng Ying |
title_short | Deutsche und chinesische Bewegungsverben |
title_sort | deutsche und chinesische bewegungsverben ein sprachdidaktischer vergleich ihrer semantik und valenz |
title_sub | ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz |
topic | Deutsch Chinese language Grammar, Comparative German Chinese language Verb German language Grammar, Comparative Chinese German language Verb Bewegungsverb (DE-588)4145163-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd |
topic_facet | Deutsch Chinese language Grammar, Comparative German Chinese language Verb German language Grammar, Comparative Chinese German language Verb Bewegungsverb Chinesisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000518118&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT chengying deutscheundchinesischebewegungsverbeneinsprachdidaktischervergleichihrersemantikundvalenz |