Sprachspiel und Übersetzung: eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg-Verl.
1985
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 108 S. Ill. |
ISBN: | 3923721102 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000730542 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080829 | ||
007 | t | ||
008 | 880412s1985 a||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3923721102 |9 3-923721-10-2 | ||
035 | |a (OCoLC)13368185 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000730542 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-N32 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-M336 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
050 | 0 | |a PN6758.A8 | |
082 | 0 | |a 364.17 | |
082 | 0 | |a 418.02 |b G769s |2 19 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1552 |0 (DE-625)54639: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1570 |0 (DE-625)54652: |2 rvk | ||
084 | |a IE 1710 |0 (DE-625)54963: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Grassegger, Hans |e Verfasser |0 (DE-588)138891214 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachspiel und Übersetzung |b eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix |c Hans Grasseger |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg-Verl. |c 1985 | |
300 | |a 108 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |a Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique |2 ram |
600 | 1 | 7 | |a Goscinny, René |d 1926-1977 |t Astérix le Gaulois |0 (DE-588)4351915-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 4 | |a Asterix (Comic strip) |x Translations |x History and criticism |
650 | 7 | |a Mots d'esprit et jeux de mots |2 ram | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |2 ram | |
650 | 4 | |a Plays on words | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachspiel |0 (DE-588)4056496-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Goscinny, René |d 1926-1977 |t Astérix le Gaulois |0 (DE-588)4351915-5 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Goscinny, René |d 1926-1977 |t Astérix le Gaulois |0 (DE-588)4351915-5 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Sprachspiel |0 (DE-588)4056496-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000457102 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1814502476865339392 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Grassegger, Hans |
author_GND | (DE-588)138891214 |
author_facet | Grassegger, Hans |
author_role | aut |
author_sort | Grassegger, Hans |
author_variant | h g hg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000730542 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 PN6758.A8 |
callnumber-search | P306 PN6758.A8 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 715 ID 1552 ID 1570 IE 1710 |
ctrlnum | (OCoLC)13368185 (DE-599)BVBBV000730542 |
dewey-full | 364.17 418.02 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences 400 - Language |
dewey-ones | 364 - Criminology 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 364.17 418.02 |
dewey-search | 364.17 418.02 |
dewey-sort | 3364.17 |
dewey-tens | 360 - Social problems and services; associations 410 - Linguistics |
discipline | Rechtswissenschaft Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000730542</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080829</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">880412s1985 a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3923721102</subfield><subfield code="9">3-923721-10-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)13368185</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000730542</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN6758.A8</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">364.17</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="b">G769s</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1552</subfield><subfield code="0">(DE-625)54639:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1570</subfield><subfield code="0">(DE-625)54652:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 1710</subfield><subfield code="0">(DE-625)54963:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grassegger, Hans</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138891214</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachspiel und Übersetzung</subfield><subfield code="b">eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix</subfield><subfield code="c">Hans Grasseger</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg-Verl.</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">108 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Goscinny, René</subfield><subfield code="d">1926-1977</subfield><subfield code="t">Astérix le Gaulois</subfield><subfield code="0">(DE-588)4351915-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Asterix (Comic strip)</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mots d'esprit et jeux de mots</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Plays on words</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachspiel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056496-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Goscinny, René</subfield><subfield code="d">1926-1977</subfield><subfield code="t">Astérix le Gaulois</subfield><subfield code="0">(DE-588)4351915-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Goscinny, René</subfield><subfield code="d">1926-1977</subfield><subfield code="t">Astérix le Gaulois</subfield><subfield code="0">(DE-588)4351915-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachspiel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056496-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000457102</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000730542 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-01T07:00:08Z |
institution | BVB |
isbn | 3923721102 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000457102 |
oclc_num | 13368185 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-N32 DE-29 DE-188 DE-M336 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-N32 DE-29 DE-188 DE-M336 |
physical | 108 S. Ill. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Stauffenburg-Verl. |
record_format | marc |
spelling | Grassegger, Hans Verfasser (DE-588)138891214 aut Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix Hans Grasseger Tübingen Stauffenburg-Verl. 1985 108 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique ram Goscinny, René 1926-1977 Astérix le Gaulois (DE-588)4351915-5 gnd rswk-swf Asterix (Comic strip) Translations History and criticism Mots d'esprit et jeux de mots ram Traduction et interprétation ram Plays on words Translating and interpreting Sprachspiel (DE-588)4056496-4 gnd rswk-swf Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Goscinny, René 1926-1977 Astérix le Gaulois (DE-588)4351915-5 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Französischunterricht (DE-588)4018198-4 s DE-604 Sprachspiel (DE-588)4056496-4 s |
spellingShingle | Grassegger, Hans Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique ram Goscinny, René 1926-1977 Astérix le Gaulois (DE-588)4351915-5 gnd Asterix (Comic strip) Translations History and criticism Mots d'esprit et jeux de mots ram Traduction et interprétation ram Plays on words Translating and interpreting Sprachspiel (DE-588)4056496-4 gnd Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4351915-5 (DE-588)4056496-4 (DE-588)4018198-4 (DE-588)4061418-9 |
title | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix |
title_auth | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix |
title_exact_search | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix |
title_full | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix Hans Grasseger |
title_fullStr | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix Hans Grasseger |
title_full_unstemmed | Sprachspiel und Übersetzung eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix Hans Grasseger |
title_short | Sprachspiel und Übersetzung |
title_sort | sprachspiel und ubersetzung eine studie anhand der comic serie asterix |
title_sub | eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix |
topic | Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique ram Goscinny, René 1926-1977 Astérix le Gaulois (DE-588)4351915-5 gnd Asterix (Comic strip) Translations History and criticism Mots d'esprit et jeux de mots ram Traduction et interprétation ram Plays on words Translating and interpreting Sprachspiel (DE-588)4056496-4 gnd Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Astérix <personnage fictif> - Traductions - Histoire et critique Goscinny, René 1926-1977 Astérix le Gaulois Asterix (Comic strip) Translations History and criticism Mots d'esprit et jeux de mots Traduction et interprétation Plays on words Translating and interpreting Sprachspiel Französischunterricht Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT grasseggerhans sprachspielundubersetzungeinestudieanhanddercomicserieasterix |