Lexikalisch verteiltes Text-Parsing: e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1987
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | V, 342 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000690049 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 880120s1987 m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)165886853 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000690049 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-91 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 935 |0 (DE-625)27933: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hahn, Udo |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lexikalisch verteiltes Text-Parsing |b e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
264 | 1 | |c 1987 | |
300 | |a V, 342 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Konstanz, Univ., Diss., 1987 | ||
650 | 0 | 7 | |a Informationstheorie |0 (DE-588)4026927-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Parser |0 (DE-588)4125056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Expertensystem |0 (DE-588)4113491-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntaktische Analyse |0 (DE-588)4058778-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Natürliche Sprache |0 (DE-588)4041354-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Automatische Sprachanalyse |0 (DE-588)4129935-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikalisch funktionale Grammatik |0 (DE-588)4278144-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Parser |0 (DE-588)4125056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Parser |0 (DE-588)4125056-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Automatische Sprachanalyse |0 (DE-588)4129935-8 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Expertensystem |0 (DE-588)4113491-6 |D s |
689 | 5 | |5 DE-188 | |
689 | 6 | 0 | |a Natürliche Sprache |0 (DE-588)4041354-8 |D s |
689 | 6 | 1 | |a Syntaktische Analyse |0 (DE-588)4058778-2 |D s |
689 | 6 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 7 | 0 | |a Informationstheorie |0 (DE-588)4026927-9 |D s |
689 | 7 | 1 | |a Textgrammatik |0 (DE-588)4227742-5 |D s |
689 | 7 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 8 | 0 | |a Lexikalisch funktionale Grammatik |0 (DE-588)4278144-9 |D s |
689 | 8 | 1 | |a Parser |0 (DE-588)4125056-4 |D s |
689 | 8 | |8 3\p |5 DE-604 | |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000430420 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115138488303616 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Hahn, Udo |
author_facet | Hahn, Udo |
author_role | aut |
author_sort | Hahn, Udo |
author_variant | u h uh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000690049 |
classification_rvk | ES 935 |
ctrlnum | (OCoLC)165886853 (DE-599)BVBBV000690049 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03387nam a2200829 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000690049</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">880120s1987 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)165886853</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000690049</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-91</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 935</subfield><subfield code="0">(DE-625)27933:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hahn, Udo</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexikalisch verteiltes Text-Parsing</subfield><subfield code="b">e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1987</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">V, 342 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Konstanz, Univ., Diss., 1987</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Informationstheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026927-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Parser</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Expertensystem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113491-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntaktische Analyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058778-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Natürliche Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041354-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Automatische Sprachanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129935-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikalisch funktionale Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4278144-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Parser</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Parser</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Automatische Sprachanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129935-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Expertensystem</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113491-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Natürliche Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041354-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Syntaktische Analyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058778-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Informationstheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026927-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="1"><subfield code="a">Textgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4227742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2="0"><subfield code="a">Lexikalisch funktionale Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4278144-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2="1"><subfield code="a">Parser</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000430420</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV000690049 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:17:51Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000430420 |
oclc_num | 165886853 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-91 DE-BY-TUM DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-91 DE-BY-TUM DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | V, 342 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1987 |
publishDateSearch | 1987 |
publishDateSort | 1987 |
record_format | marc |
spelling | Hahn, Udo Verfasser aut Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells 1987 V, 342 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Konstanz, Univ., Diss., 1987 Informationstheorie (DE-588)4026927-9 gnd rswk-swf Parser (DE-588)4125056-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd rswk-swf Text (DE-588)4059596-1 gnd rswk-swf Expertensystem (DE-588)4113491-6 gnd rswk-swf Syntaktische Analyse (DE-588)4058778-2 gnd rswk-swf Natürliche Sprache (DE-588)4041354-8 gnd rswk-swf Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd rswk-swf Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Lexikalisch funktionale Grammatik (DE-588)4278144-9 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Parser (DE-588)4125056-4 s Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s DE-604 Textgrammatik (DE-588)4227742-5 s Semantik (DE-588)4054490-4 s Text (DE-588)4059596-1 s Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 s Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Expertensystem (DE-588)4113491-6 s DE-188 Natürliche Sprache (DE-588)4041354-8 s Syntaktische Analyse (DE-588)4058778-2 s 1\p DE-604 Informationstheorie (DE-588)4026927-9 s 2\p DE-604 Lexikalisch funktionale Grammatik (DE-588)4278144-9 s 3\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Hahn, Udo Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells Informationstheorie (DE-588)4026927-9 gnd Parser (DE-588)4125056-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Text (DE-588)4059596-1 gnd Expertensystem (DE-588)4113491-6 gnd Syntaktische Analyse (DE-588)4058778-2 gnd Natürliche Sprache (DE-588)4041354-8 gnd Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Lexikalisch funktionale Grammatik (DE-588)4278144-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4026927-9 (DE-588)4125056-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4035843-4 (DE-588)4059596-1 (DE-588)4113491-6 (DE-588)4058778-2 (DE-588)4041354-8 (DE-588)4129935-8 (DE-588)4124307-9 (DE-588)4278144-9 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4227742-5 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_auth | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_exact_search | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_full | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_fullStr | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_full_unstemmed | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
title_short | Lexikalisch verteiltes Text-Parsing |
title_sort | lexikalisch verteiltes text parsing e objekt orientierte spezifikation e wortexpertensystems auf d grundlage d aktorenmodells |
title_sub | e. objekt-orientierte Spezifikation e. Wortexpertensystems auf d. Grundlage d. Aktorenmodells |
topic | Informationstheorie (DE-588)4026927-9 gnd Parser (DE-588)4125056-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Text (DE-588)4059596-1 gnd Expertensystem (DE-588)4113491-6 gnd Syntaktische Analyse (DE-588)4058778-2 gnd Natürliche Sprache (DE-588)4041354-8 gnd Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Lexikalisch funktionale Grammatik (DE-588)4278144-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Textgrammatik (DE-588)4227742-5 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
topic_facet | Informationstheorie Parser Deutsch Computerlinguistik Text Expertensystem Syntaktische Analyse Natürliche Sprache Automatische Sprachanalyse Textlinguistik Lexikalisch funktionale Grammatik Semantik Textgrammatik Maschinelle Übersetzung Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT hahnudo lexikalischverteiltestextparsingeobjektorientiertespezifikationewortexpertensystemsaufdgrundlagedaktorenmodells |