Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Dudweiler
AQ-Verl.
1986
|
Schriftenreihe: | Sprachwissenschaft, Computerlinguistik
13 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 191 - 208 |
Beschreibung: | 208 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3922441564 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000687144 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130923 | ||
007 | t | ||
008 | 880120s1986 d||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3922441564 |9 3-922441-56-4 | ||
035 | |a (OCoLC)17954608 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000687144 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-83 |a DE-188 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC2335 | |
082 | 0 | |a 445 |2 19 | |
084 | |a ID 5605 |0 (DE-625)54813: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ritzke, Johannes |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse |c Johannes Ritzke |
264 | 1 | |a Dudweiler |b AQ-Verl. |c 1986 | |
300 | |a 208 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sprachwissenschaft, Computerlinguistik |v 13 | |
500 | |a Literaturverz. S. 191 - 208 | ||
650 | 4 | |a Datenverarbeitung | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Prepositional phrases |x Data processing | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Präpositionalphrase |0 (DE-588)4138850-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Automatische Sprachanalyse |0 (DE-588)4129935-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Präpositionalphrase |0 (DE-588)4138850-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Automatische Sprachanalyse |0 (DE-588)4129935-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Präpositionalphrase |0 (DE-588)4138850-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Sprachwissenschaft, Computerlinguistik |v 13 |w (DE-604)BV000005856 |9 13 | |
940 | 1 | |q HUB-FR098201303 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000428519 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115135357255680 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Ritzke, Johannes |
author_facet | Ritzke, Johannes |
author_role | aut |
author_sort | Ritzke, Johannes |
author_variant | j r jr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000687144 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2335 |
callnumber-raw | PC2335 |
callnumber-search | PC2335 |
callnumber-sort | PC 42335 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5605 |
ctrlnum | (OCoLC)17954608 (DE-599)BVBBV000687144 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01903nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000687144</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130923 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">880120s1986 d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3922441564</subfield><subfield code="9">3-922441-56-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)17954608</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000687144</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2335</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5605</subfield><subfield code="0">(DE-625)54813:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ritzke, Johannes</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse</subfield><subfield code="c">Johannes Ritzke</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dudweiler</subfield><subfield code="b">AQ-Verl.</subfield><subfield code="c">1986</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">208 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sprachwissenschaft, Computerlinguistik</subfield><subfield code="v">13</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 191 - 208</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Prepositional phrases</subfield><subfield code="x">Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Präpositionalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138850-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Automatische Sprachanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129935-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Präpositionalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138850-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Automatische Sprachanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129935-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Präpositionalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138850-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sprachwissenschaft, Computerlinguistik</subfield><subfield code="v">13</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000005856</subfield><subfield code="9">13</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-FR098201303</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000428519</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000687144 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:17:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3922441564 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000428519 |
oclc_num | 17954608 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-188 DE-11 |
physical | 208 S. graph. Darst. |
psigel | HUB-FR098201303 |
publishDate | 1986 |
publishDateSearch | 1986 |
publishDateSort | 1986 |
publisher | AQ-Verl. |
record_format | marc |
series | Sprachwissenschaft, Computerlinguistik |
series2 | Sprachwissenschaft, Computerlinguistik |
spelling | Ritzke, Johannes Verfasser aut Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse Johannes Ritzke Dudweiler AQ-Verl. 1986 208 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprachwissenschaft, Computerlinguistik 13 Literaturverz. S. 191 - 208 Datenverarbeitung Französisch French language Prepositional phrases Data processing Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Präpositionalphrase (DE-588)4138850-1 gnd rswk-swf Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd rswk-swf Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Präpositionalphrase (DE-588)4138850-1 s Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 s DE-604 Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 s Sprachwissenschaft, Computerlinguistik 13 (DE-604)BV000005856 13 |
spellingShingle | Ritzke, Johannes Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse Sprachwissenschaft, Computerlinguistik Datenverarbeitung Französisch French language Prepositional phrases Data processing Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Präpositionalphrase (DE-588)4138850-1 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4138850-1 (DE-588)4035843-4 (DE-588)4129935-8 |
title | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse |
title_auth | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse |
title_exact_search | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse |
title_full | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse Johannes Ritzke |
title_fullStr | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse Johannes Ritzke |
title_full_unstemmed | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse Johannes Ritzke |
title_short | Die französische Präpositionalphrase und ihre automatische Analyse |
title_sort | die franzosische prapositionalphrase und ihre automatische analyse |
topic | Datenverarbeitung Französisch French language Prepositional phrases Data processing Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Präpositionalphrase (DE-588)4138850-1 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Automatische Sprachanalyse (DE-588)4129935-8 gnd |
topic_facet | Datenverarbeitung Französisch French language Prepositional phrases Data processing Präpositionalphrase Computerlinguistik Automatische Sprachanalyse |
volume_link | (DE-604)BV000005856 |
work_keys_str_mv | AT ritzkejohannes diefranzosischeprapositionalphraseundihreautomatischeanalyse |