The syntax of serial verbs: an investigation into serialisation in Sranan and other languages
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam u.a.
Benjamins
1987
|
Schriftenreihe: | Creole language library
2 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XII, 227 S. |
ISBN: | 902725222X 091502795X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000625975 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160602 | ||
007 | t | ||
008 | 870824s1987 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 902725222X |9 90-272-5222-X | ||
020 | |a 091502795X |9 0-915027-95-X | ||
035 | |a (OCoLC)14905987 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000625975 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PM7875.S671 | |
082 | 0 | |a 427/.9883 |2 19 | |
084 | |a ET 675 |0 (DE-625)28017: |2 rvk | ||
084 | |a HF 573 |0 (DE-625)48952: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sebba, Mark |d 1956- |e Verfasser |0 (DE-588)135864755 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The syntax of serial verbs |b an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
264 | 1 | |a Amsterdam u.a. |b Benjamins |c 1987 | |
300 | |a XII, 227 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Creole language library |v 2 | |
650 | 7 | |a Grammaire comparée et générale - Verbe |2 ram | |
650 | 4 | |a Gramática comparada y general - Verbo | |
650 | 4 | |a Sranan (Langue) - Syntaxe | |
650 | 4 | |a Sranan (Langue) - Verbe | |
650 | 7 | |a Sranan (langue) - Syntaxe |2 ram | |
650 | 7 | |a Sranan Tongo |2 gtt | |
650 | 4 | |a Verbe (Linguistique) | |
650 | 7 | |a Werkwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Verb | |
650 | 4 | |a Sranan language |x Syntax | |
650 | 4 | |a Sranan language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Serialisierung |0 (DE-588)4247239-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Serialverb-Konstruktion |0 (DE-588)4268993-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sranangtongo |0 (DE-588)4120341-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Sranangtongo |0 (DE-588)4120341-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Serialisierung |0 (DE-588)4247239-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Sranangtongo |0 (DE-588)4120341-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Serialverb-Konstruktion |0 (DE-588)4268993-4 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Creole language library |v 2 |w (DE-604)BV000014965 |9 2 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000389651 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115072361955328 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Sebba, Mark 1956- |
author_GND | (DE-588)135864755 |
author_facet | Sebba, Mark 1956- |
author_role | aut |
author_sort | Sebba, Mark 1956- |
author_variant | m s ms |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000625975 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7875 |
callnumber-raw | PM7875.S671 |
callnumber-search | PM7875.S671 |
callnumber-sort | PM 47875 S671 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | ET 675 HF 573 |
ctrlnum | (OCoLC)14905987 (DE-599)BVBBV000625975 |
dewey-full | 427/.9883 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 427 - English language variations |
dewey-raw | 427/.9883 |
dewey-search | 427/.9883 |
dewey-sort | 3427 49883 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02399nam a2200673 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000625975</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160602 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870824s1987 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902725222X</subfield><subfield code="9">90-272-5222-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">091502795X</subfield><subfield code="9">0-915027-95-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)14905987</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000625975</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7875.S671</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">427/.9883</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 675</subfield><subfield code="0">(DE-625)28017:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 573</subfield><subfield code="0">(DE-625)48952:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sebba, Mark</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)135864755</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The syntax of serial verbs</subfield><subfield code="b">an investigation into serialisation in Sranan and other languages</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam u.a.</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1987</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 227 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Creole language library</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grammaire comparée et générale - Verbe</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gramática comparada y general - Verbo</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sranan (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sranan (Langue) - Verbe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sranan (langue) - Syntaxe</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sranan Tongo</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Verbe (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sranan language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sranan language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serialisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4247239-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serialverb-Konstruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4268993-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sranangtongo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120341-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Sranangtongo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120341-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Serialisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4247239-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Sranangtongo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120341-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Serialverb-Konstruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4268993-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Creole language library</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000014965</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000389651</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000625975 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:16:48Z |
institution | BVB |
isbn | 902725222X 091502795X |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000389651 |
oclc_num | 14905987 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 |
physical | XII, 227 S. |
publishDate | 1987 |
publishDateSearch | 1987 |
publishDateSort | 1987 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Creole language library |
series2 | Creole language library |
spelling | Sebba, Mark 1956- Verfasser (DE-588)135864755 aut The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages Amsterdam u.a. Benjamins 1987 XII, 227 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Creole language library 2 Grammaire comparée et générale - Verbe ram Gramática comparada y general - Verbo Sranan (Langue) - Syntaxe Sranan (Langue) - Verbe Sranan (langue) - Syntaxe ram Sranan Tongo gtt Verbe (Linguistique) Werkwoorden gtt Grammatik Grammar, Comparative and general Verb Sranan language Syntax Sranan language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Serialisierung (DE-588)4247239-8 gnd rswk-swf Serialverb-Konstruktion (DE-588)4268993-4 gnd rswk-swf Sranangtongo (DE-588)4120341-0 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Sranangtongo (DE-588)4120341-0 s Verb (DE-588)4062553-9 s Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-604 Serialisierung (DE-588)4247239-8 s Serialverb-Konstruktion (DE-588)4268993-4 s Creole language library 2 (DE-604)BV000014965 2 |
spellingShingle | Sebba, Mark 1956- The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages Creole language library Grammaire comparée et générale - Verbe ram Gramática comparada y general - Verbo Sranan (Langue) - Syntaxe Sranan (Langue) - Verbe Sranan (langue) - Syntaxe ram Sranan Tongo gtt Verbe (Linguistique) Werkwoorden gtt Grammatik Grammar, Comparative and general Verb Sranan language Syntax Sranan language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Serialisierung (DE-588)4247239-8 gnd Serialverb-Konstruktion (DE-588)4268993-4 gnd Sranangtongo (DE-588)4120341-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4247239-8 (DE-588)4268993-4 (DE-588)4120341-0 (DE-588)4062553-9 |
title | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_auth | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_exact_search | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_full | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_fullStr | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_full_unstemmed | The syntax of serial verbs an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
title_short | The syntax of serial verbs |
title_sort | the syntax of serial verbs an investigation into serialisation in sranan and other languages |
title_sub | an investigation into serialisation in Sranan and other languages |
topic | Grammaire comparée et générale - Verbe ram Gramática comparada y general - Verbo Sranan (Langue) - Syntaxe Sranan (Langue) - Verbe Sranan (langue) - Syntaxe ram Sranan Tongo gtt Verbe (Linguistique) Werkwoorden gtt Grammatik Grammar, Comparative and general Verb Sranan language Syntax Sranan language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Serialisierung (DE-588)4247239-8 gnd Serialverb-Konstruktion (DE-588)4268993-4 gnd Sranangtongo (DE-588)4120341-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
topic_facet | Grammaire comparée et générale - Verbe Gramática comparada y general - Verbo Sranan (Langue) - Syntaxe Sranan (Langue) - Verbe Sranan (langue) - Syntaxe Sranan Tongo Verbe (Linguistique) Werkwoorden Grammatik Grammar, Comparative and general Verb Sranan language Syntax Sranan language Verb Syntax Serialisierung Serialverb-Konstruktion Sranangtongo Verb |
volume_link | (DE-604)BV000014965 |
work_keys_str_mv | AT sebbamark thesyntaxofserialverbsaninvestigationintoserialisationinsrananandotherlanguages |