Text and translation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leipzig
Verl. Enzyklopädie
1985
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Übersetzungswissenschaftliche Beiträge
8 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 168 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000570292 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140902 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1985 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)18019423 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000570292 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 19 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 760 |0 (DE-625)27890: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Neubert, Albrecht |d 1930-2017 |e Verfasser |0 (DE-588)119453452 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Text and translation |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Leipzig |b Verl. Enzyklopädie |c 1985 | |
300 | |a 168 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Übersetzungswissenschaftliche Beiträge |v 8 | |
650 | 4 | |a Analyse du discours | |
650 | 7 | |a Communicatie |2 gtt | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Kommunikation | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Übersetzungswissenschaftliche Beiträge |v 8 |w (DE-604)BV000002633 |9 8 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000351672 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804115012688543744 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Neubert, Albrecht 1930-2017 |
author_GND | (DE-588)119453452 |
author_facet | Neubert, Albrecht 1930-2017 |
author_role | aut |
author_sort | Neubert, Albrecht 1930-2017 |
author_variant | a n an |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000570292 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 760 |
ctrlnum | (OCoLC)18019423 (DE-599)BVBBV000570292 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01920nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000570292</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140902 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1985 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)18019423</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000570292</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 760</subfield><subfield code="0">(DE-625)27890:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Neubert, Albrecht</subfield><subfield code="d">1930-2017</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119453452</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Text and translation</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leipzig</subfield><subfield code="b">Verl. Enzyklopädie</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">168 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungswissenschaftliche Beiträge</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Analyse du discours</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Communicatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaftliche Beiträge</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000002633</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000351672</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000570292 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:15:51Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000351672 |
oclc_num | 18019423 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-824 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-824 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 168 S. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Verl. Enzyklopädie |
record_format | marc |
series | Übersetzungswissenschaftliche Beiträge |
series2 | Übersetzungswissenschaftliche Beiträge |
spelling | Neubert, Albrecht 1930-2017 Verfasser (DE-588)119453452 aut Text and translation 1. Aufl. Leipzig Verl. Enzyklopädie 1985 168 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 8 Analyse du discours Communicatie gtt Traduction Vertalen gtt Kommunikation Discourse analysis Translating and interpreting Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s DE-604 Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Theorie (DE-588)4059787-8 s 1\p DE-604 Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 8 (DE-604)BV000002633 8 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Neubert, Albrecht 1930-2017 Text and translation Übersetzungswissenschaftliche Beiträge Analyse du discours Communicatie gtt Traduction Vertalen gtt Kommunikation Discourse analysis Translating and interpreting Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4124307-9 (DE-588)4059787-8 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4061418-9 |
title | Text and translation |
title_auth | Text and translation |
title_exact_search | Text and translation |
title_full | Text and translation |
title_fullStr | Text and translation |
title_full_unstemmed | Text and translation |
title_short | Text and translation |
title_sort | text and translation |
topic | Analyse du discours Communicatie gtt Traduction Vertalen gtt Kommunikation Discourse analysis Translating and interpreting Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Analyse du discours Communicatie Traduction Vertalen Kommunikation Discourse analysis Translating and interpreting Textlinguistik Theorie Übersetzungswissenschaft Übersetzung |
volume_link | (DE-604)BV000002633 |
work_keys_str_mv | AT neubertalbrecht textandtranslation |