Im Übersetzen leben: Übersetzen und Textvergleich
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1986
|
Schriftenreihe: | Tübinger Beiträge zur Linguistik
281 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Festschrift zu Ehren Fritz Paepckes 70. Lebensjahres |
Beschreibung: | XIX, 538 S. Ill. |
ISBN: | 3878082819 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000568374 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130906 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1986 gw a||| |||| 01||| ger d | ||
016 | 7 | |a 860564002 |2 DE-101 | |
020 | |a 3878082819 |9 3-87808-281-9 | ||
035 | |a (OCoLC)443159955 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000568374 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P306.P33 1986 | |
080 | |a 82.0 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 19 | |
084 | |a ER 100 |0 (DE-625)27714: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 51 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Paepcke, Fritz |d 1916-1990 |e Verfasser |0 (DE-588)118591142 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Im Übersetzen leben |b Übersetzen und Textvergleich |c Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ... |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1986 | |
300 | |a XIX, 538 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 281 | |
500 | |a Festschrift zu Ehren Fritz Paepckes 70. Lebensjahres | ||
650 | 4 | |a prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Philology | |
650 | 0 | 7 | |a Textverstehen |0 (DE-588)4241679-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4016928-5 |a Festschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Textverstehen |0 (DE-588)4241679-6 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
689 | 4 | 0 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |D s |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
700 | 1 | |a Berger, Klaus |d 19XX- |e Sonstige |0 (DE-588)140160868 |4 oth | |
700 | 1 | |a Paepcke, Fritz |d 1916-1990 |0 (DE-588)118591142 |4 hnr | |
830 | 0 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 281 |w (DE-604)BV000000079 |9 281 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000350383&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000350383 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812461437085286400 |
---|---|
adam_text |
INHALT
VORWORT DER HERAUSGEBER . XI
EINLEITUNG . XIV
SPRACHE UND AUSSPRACHE DER LITURGISCHEN TEXTE (1951) . 1
DIE SPRACHE IM ZUSAMMENLEBEN DER VOELKER (1972) . 17
DER RANG DES FRANZOESISCHEN IN UNSERER ZEIT (1964) . 25
DER UEBERSETZER UND DOLMETSCHER IN DER GEGENWAERTIGEN WELT (1982) . 30
UEBERSETZEN: UMGANG MIT DEM ANDEREN
UND DIE ERFAHRUNG UNSPEZIFISCHER GENAUIGKEIT (1981) . 35
VERSTEHEN UND UEBERSETZEN (1968) . 56
' FREIHEIT DURCH SPRACHE (1976) . 72
UEBERSETZEN ALS HERMENEUTISCHER ENTWURF (1978) . 86
UEBERSETZEN ALS HERMENEUTIK (1979) . 102
. UEBERSETZEN ZWISCHEN REGEL UND SPIEL (1981) . 121
I DIMENSION HERMOENEUTIQUE DE LA COMPROEHENSION (1981) . 135
* VERSTEHEN - ENTSCHEIDEN - UEBERSETZEN (1974) . 137
WEGE UND WANDELWEGE VON
ACTE GRATUIT IM FRANZOESISCHEN (1982) . 146
* TEXTVERSTEHEN - TEXTUEBERSETZEN - UEBERSETZUNGSKRITIK (1985) . 158
DAS FRANZOESISCHE IN EINER EVOLUTIVEN WELT (1971) . 176
DER GEBRAUCHSWERT DES FRANZOESISCHEN
IN DER RATIONALISIERTEN WELT (1968) . 203
LE CONCEPT ET LE PROBL&ME DE LA TRADUCTION (1983) . 219
UEBERSETZEN UND SPRACHLICH VORPROGRAMMIERTE KONFLIKTE (1978) . 226
BRAUCHBARKEIT UND GRENZEN EINES ZWEISPRACHIGEN WOERTERBUCHS (1982) 234
ZUM PROBLEM VON SPRACHE UND RECHT (1980)
(VERWALTUNGSRECHTLICHE GRUNDBEGRIFFE IM SPRACHENPAAR
FRANZOESISCH-DEUTSCH) . 242
RECHTSSPRACHE UND EXAKTHEIT (1983) . 271
GEMEINSPRACHE, FACHSPRACHEN UND UEBERSETZEN (1975) . 291
DIE TRANSNATIONALE KOMMUNIKATIVITAET (1984) 313
WERBETEXTE ALS PROBLEM DER SPRACHVERWENDUNG (1976)
(FRANZOESISCHE TEXTE) . 318
ERSATZ EMOTIONALER BEDUERFNISSE IN DEMAGOGIE UND WERBUNG (1974) . 337
SPRACHLICHE GEWOEHNUNG AN AGGRESSION (1974) . 347
IX
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/860564002
LANDESKUNDE: GEGENWARTSBEZOGEN - TEXTZENTRIERT -
PRAXISORIENTIERT - INTERDISZIPLINAER (1979) . 362
SPRACHE ALS ZEREMONIE: IDEOLOGIE UND SELBSTVERSTAENDNIS
IN DER POLITISCHEN REDE VON CHARLES DE GAULLE (1968) . 370
GEORGES POMPIDOU UND DIE SPRACHE DER MACHT (1974)
EXEGESE EINES TEXTES VOM 10. NOVEMBER 1970 . 378
MITTEILUNGSGESCHEHEN - TEXTVERSTEHEN - UEBERSETZEN (1979)
EDGAR FAURE: LA MORT DE GEORGES POMPIDOU -
L'HOMMAGE DU PARLEMENT .
395
BLAISE PASCAL UND DIE LOGIK DES HERZENS (1985) . 410
ANDROE MALRAUX, LES CONQUOERANTS - LA VOLE ROYALE (1963) . 419
TRADITION UND AUFBRUCH: ANDROE GIDE (1985),
DIE RUECKKEHR DES VERLORENEN SOHNES . 426
RENOE CHAR - SEIN ZWISCHEN MENSCH UND MENSCH (1985) . 443
SCHULD DER UNENTSCHIEDENHEIT (ALBERT CAMUS) (1980) . 461
ZUR SPRACHE UND BEGRIFFSWELT VON PIERRE TEILHARD DE CHARDIN (1966) . 465
ERFAHRENER ABGRUND - 'SUITE LYRIQUE' VON FABRICE GRAVEREAUX (1985) .
478
WAHRHEIT UND SPRACHVERTRAUEN (1982)
ZUM 80. GEBURTSTAG VON HANS-GEORG GADAMER
AM 11. FEBRUAR 1980 . 482
DIE WIRKLICHKEIT IN DER SPRACHE ERKENNEN
HILDE DOMIN ZUM 70. GEBURTSTAG AM 27. JULI 1982 . 486
MIT DER SPRACHE DES ALLTAGS GEGEN DIE RESIGNATION (1980)
BEMERKUNGEN ZU ARNO PLACK, PHILOSOPHIE DES ALLTAGS . 489
DIE POLNISCHE SPRACHE IST EINE SELTSAME WEITE (1981)
KARL DEDECIUS ZUM 20. MAI 1981:
"HINTER ALLEN SPRACHEN STEHT DAS UNSAEGLICHE" . 493
VERTRAUEN AUF DAS GEBEN UND NEHMEN (1985)
DAS FUENFJAEHRIGE BESTEHEN DES
DEUTSCHEN POLEN-INSTITUTS (15. MAERZ 1985) . 498
TEXTE - GEDICHTE
PAUL \AELERY SAINT-JOHN PERSE YY HENRI MICHAUX HANS-MICHAEL SPEIER YY
JOEZSEF ATTILA ILLYOES GYULA NAGY LAESZLOE . 503
HERMENEUTISCHE MODALITAETEN DES TEXTPAARGEBUNDENEN UEBERSETZENS:
UNGARISCH - DEUTSCH - FRANZOESISCH - SPANISCH (1986) . 513
TOEBBNYELVUESEG - HERMENEUTIKA - FORDFTAES.
537
TABULA GRATULATORIA.
541
X |
any_adam_object | 1 |
author | Paepcke, Fritz 1916-1990 |
author_GND | (DE-588)118591142 (DE-588)140160868 |
author_facet | Paepcke, Fritz 1916-1990 |
author_role | aut |
author_sort | Paepcke, Fritz 1916-1990 |
author_variant | f p fp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000568374 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.P33 1986 |
callnumber-search | P306.P33 1986 |
callnumber-sort | P 3306 P33 41986 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 100 ES 700 ES 705 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)443159955 (DE-599)BVBBV000568374 |
dewey-full | 418/.0219 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 19 |
dewey-search | 418/.02 19 |
dewey-sort | 3418 12 219 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000568374</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130906</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1986 gw a||| |||| 01||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">860564002</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3878082819</subfield><subfield code="9">3-87808-281-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)443159955</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000568374</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.P33 1986</subfield></datafield><datafield tag="080" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">82.0</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02 19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 100</subfield><subfield code="0">(DE-625)27714:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paepcke, Fritz</subfield><subfield code="d">1916-1990</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118591142</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Im Übersetzen leben</subfield><subfield code="b">Übersetzen und Textvergleich</subfield><subfield code="c">Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1986</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 538 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">281</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Festschrift zu Ehren Fritz Paepckes 70. Lebensjahres</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241679-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016928-5</subfield><subfield code="a">Festschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Textverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241679-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berger, Klaus</subfield><subfield code="d">19XX-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)140160868</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paepcke, Fritz</subfield><subfield code="d">1916-1990</subfield><subfield code="0">(DE-588)118591142</subfield><subfield code="4">hnr</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">281</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000079</subfield><subfield code="9">281</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000350383&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000350383</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung Festschrift |
id | DE-604.BV000568374 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-10-09T18:18:39Z |
institution | BVB |
isbn | 3878082819 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000350383 |
oclc_num | 443159955 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | XIX, 538 S. Ill. |
publishDate | 1986 |
publishDateSearch | 1986 |
publishDateSort | 1986 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
series2 | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
spelling | Paepcke, Fritz 1916-1990 Verfasser (DE-588)118591142 aut Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ... Tübingen Narr 1986 XIX, 538 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Tübinger Beiträge zur Linguistik 281 Festschrift zu Ehren Fritz Paepckes 70. Lebensjahres prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija Translating and interpreting Philology Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd rswk-swf Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Literatur (DE-588)4035964-5 s Textverstehen (DE-588)4241679-6 s DE-188 Hermeneutik (DE-588)4128972-9 s Berger, Klaus 19XX- Sonstige (DE-588)140160868 oth Paepcke, Fritz 1916-1990 (DE-588)118591142 hnr Tübinger Beiträge zur Linguistik 281 (DE-604)BV000000079 281 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000350383&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Paepcke, Fritz 1916-1990 Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich Tübinger Beiträge zur Linguistik prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija Translating and interpreting Philology Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4241679-6 (DE-588)4128972-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4143413-4 (DE-588)4016928-5 |
title | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich |
title_auth | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich |
title_exact_search | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich |
title_full | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ... |
title_fullStr | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ... |
title_full_unstemmed | Im Übersetzen leben Übersetzen und Textvergleich Fritz Paepcke. Hrsg. von Klaus Berger ... |
title_short | Im Übersetzen leben |
title_sort | im ubersetzen leben ubersetzen und textvergleich |
title_sub | Übersetzen und Textvergleich |
topic | prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija Translating and interpreting Philology Textverstehen (DE-588)4241679-6 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | prevajanje - teorija prevajanja - literarna teorija Translating and interpreting Philology Textverstehen Hermeneutik Übersetzung Literatur Aufsatzsammlung Festschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000350383&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000079 |
work_keys_str_mv | AT paepckefritz imubersetzenlebenubersetzenundtextvergleich AT bergerklaus imubersetzenlebenubersetzenundtextvergleich |