The pragmatics of left detachment in spoken standard French:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English French |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
1985
|
Schriftenreihe: | Pragmatics and beyond
6,3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VI, 123 S. |
ISBN: | 9027225451 0915027658 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000406966 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221007 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1985 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027225451 |9 90-272-2545-1 | ||
020 | |a 0915027658 |9 0-915027-65-8 | ||
035 | |a (OCoLC)12807541 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000406966 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PC2361 | |
082 | 0 | |a 445 |2 19 | |
084 | |a ID 5325 |0 (DE-625)54806: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Barnes, Betsy K. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The pragmatics of left detachment in spoken standard French |c Betsy K. Barnes |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 1985 | |
300 | |a VI, 123 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pragmatics and beyond |v 6,3 | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Français parlé | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 7 | |a Linksdislocatie |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Spoken French | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Emphase |0 (DE-588)4152098-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linksversetzung |0 (DE-588)4408266-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Linksversetzung |0 (DE-588)4408266-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Emphase |0 (DE-588)4152098-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Pragmatics and beyond |v 6,3 |w (DE-604)BV048498183 |9 6,3 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000250691&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000250691 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114867154583552 |
---|---|
adam_text | Titel: The pragmatics of left detachment in spoken standard French
Autor: Barnes, Betsy K.
Jahr: 1985
TABLE OF CONTENTS
ACKNOWLEDGMENTS vii
1. INTRODUCTION 1
1.1. Purposes of the study 1
1.2. The language of the corpus 2
2. REVIEW OF THE LITERATURE 5
2.1. Syntactic descriptions and the syntactic-pragmatic correla-
tion hypothesis (SPCH) 5
2.2. Pragmatic descriptions 9
3. THE DATA-GENERAL OBSERVATIONS AND HYPO-
THESES 13
3.1. Preliminary observations 13
3.2. Problems with the syntactic-pragmatic correlation hypo-
thesis 16
3.2.1. LD in contrastive contexts 16
3.2.2. Introduction of new referents 19
3.3. Contrastiveness and topic shift 21
3.4. A new hypothesis — in search of LDs of minimal pragmatic
motivation 24
3.5. Alternative syntactic analyses 26
3.6. The domain of LD: sentence-topic and discourse-topic 28
3.6.1. The notion of discourse-topic 28
3.6.2. LD, sentence-topic, and discourse-topic in the corpus 31
4. PRONOMINAL DETACHMENTS 37
4.1. Personal pronouns: first person: moi, nous 37
4.2. Nonpersonal pronoun: qa 45
5. LEXICAL NP DETACHMENTS 49
5.1. With nonpersonal anaphor 49
5.1.1. NPc esr... 49
5.1.2. NP fa V 58
vi CONTENTS
5.2. With personal anaphor: NP Welle ... 59
5.2.1. LD and information statuses — background 60
5.2.2. The data 62
(I) Introduction and summary 62
(II) LD with Evoked referents 63
(III) LD with New referents 68
5.2.3. LD and the ya-cleft 75
5.2.4. LD vs. NP-subjects: the grounding principle 80
5.3. NP-LDs with nonsubject anaphors 89
5.4. The definiteness constraint 92
6. SPECIAL CASES 95
6.1. Topicalization and Focus Movement in spoken French 95
6.2. No-anaphor LDs 98
6.3. Double LDs 104
7. CONCLUSION 111
NOTES 115
REFERENCES 121
|
any_adam_object | 1 |
author | Barnes, Betsy K. |
author_facet | Barnes, Betsy K. |
author_role | aut |
author_sort | Barnes, Betsy K. |
author_variant | b k b bk bkb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000406966 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2361 |
callnumber-raw | PC2361 |
callnumber-search | PC2361 |
callnumber-sort | PC 42361 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5325 |
ctrlnum | (OCoLC)12807541 (DE-599)BVBBV000406966 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02301nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000406966</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221007 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1985 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027225451</subfield><subfield code="9">90-272-2545-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0915027658</subfield><subfield code="9">0-915027-65-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)12807541</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000406966</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2361</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5325</subfield><subfield code="0">(DE-625)54806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Barnes, Betsy K.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The pragmatics of left detachment in spoken standard French</subfield><subfield code="c">Betsy K. Barnes</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 123 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pragmatics and beyond</subfield><subfield code="v">6,3</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Français parlé</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linksdislocatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Spoken French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Emphase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152098-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linksversetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4408266-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Linksversetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4408266-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Emphase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152098-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pragmatics and beyond</subfield><subfield code="v">6,3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048498183</subfield><subfield code="9">6,3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000250691&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000250691</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000406966 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:13:32Z |
institution | BVB |
isbn | 9027225451 0915027658 |
language | English French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000250691 |
oclc_num | 12807541 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | VI, 123 S. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Pragmatics and beyond |
series2 | Pragmatics and beyond |
spelling | Barnes, Betsy K. Verfasser aut The pragmatics of left detachment in spoken standard French Betsy K. Barnes Amsterdam [u.a.] Benjamins 1985 VI, 123 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Pragmatics and beyond 6,3 Frans gtt Français (Langue) - Français parlé Français (Langue) - Syntaxe Linksdislocatie gtt Französisch French language Spoken French French language Syntax Emphase (DE-588)4152098-1 gnd rswk-swf Linksversetzung (DE-588)4408266-6 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Linksversetzung (DE-588)4408266-6 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s DE-604 Emphase (DE-588)4152098-1 s Wortstellung (DE-588)4135250-6 s Pragmatics and beyond 6,3 (DE-604)BV048498183 6,3 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000250691&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Barnes, Betsy K. The pragmatics of left detachment in spoken standard French Pragmatics and beyond Frans gtt Français (Langue) - Français parlé Français (Langue) - Syntaxe Linksdislocatie gtt Französisch French language Spoken French French language Syntax Emphase (DE-588)4152098-1 gnd Linksversetzung (DE-588)4408266-6 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4152098-1 (DE-588)4408266-6 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4113615-9 |
title | The pragmatics of left detachment in spoken standard French |
title_auth | The pragmatics of left detachment in spoken standard French |
title_exact_search | The pragmatics of left detachment in spoken standard French |
title_full | The pragmatics of left detachment in spoken standard French Betsy K. Barnes |
title_fullStr | The pragmatics of left detachment in spoken standard French Betsy K. Barnes |
title_full_unstemmed | The pragmatics of left detachment in spoken standard French Betsy K. Barnes |
title_short | The pragmatics of left detachment in spoken standard French |
title_sort | the pragmatics of left detachment in spoken standard french |
topic | Frans gtt Français (Langue) - Français parlé Français (Langue) - Syntaxe Linksdislocatie gtt Französisch French language Spoken French French language Syntax Emphase (DE-588)4152098-1 gnd Linksversetzung (DE-588)4408266-6 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Frans Français (Langue) - Français parlé Français (Langue) - Syntaxe Linksdislocatie Französisch French language Spoken French French language Syntax Emphase Linksversetzung Wortstellung Gesprochene Sprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000250691&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV048498183 |
work_keys_str_mv | AT barnesbetsyk thepragmaticsofleftdetachmentinspokenstandardfrench |