Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German Portuguese |
Veröffentlicht: |
Bern
Francke
1984
|
Schriftenreihe: | Romanica Helvetica
97 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VI, 235 S. |
ISBN: | 3772015921 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000238367 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20121012 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1984 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3772015921 |9 3-7720-1592-1 | ||
035 | |a (OCoLC)185365894 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000238367 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a por | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-188 |a DE-11 | ||
084 | |a IR 2008 |0 (DE-625)67317: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Suter, Alfred |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto |c Alfred Suter |
264 | 1 | |a Bern |b Francke |c 1984 | |
300 | |a VI, 235 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Romanica Helvetica |v 97 | |
502 | |a Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1979/80 | ||
650 | 0 | 7 | |a Periphrastische Konjugation |0 (DE-588)4173797-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Perfekt |0 (DE-588)4173734-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pretérito perfeito composto |0 (DE-588)4175676-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergangenheitstempus |0 (DE-588)4062828-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Perfekt |0 (DE-588)4173734-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Periphrastische Konjugation |0 (DE-588)4173797-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Perfekt |0 (DE-588)4173734-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Pretérito perfeito composto |0 (DE-588)4175676-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Vergangenheitstempus |0 (DE-588)4062828-0 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Romanica Helvetica |v 97 |w (DE-604)BV000011546 |9 97 | |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000143026 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114700924878848 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Suter, Alfred |
author_facet | Suter, Alfred |
author_role | aut |
author_sort | Suter, Alfred |
author_variant | a s as |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000238367 |
classification_rvk | IR 2008 |
ctrlnum | (OCoLC)185365894 (DE-599)BVBBV000238367 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02060nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000238367</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20121012 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1984 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3772015921</subfield><subfield code="9">3-7720-1592-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)185365894</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000238367</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2008</subfield><subfield code="0">(DE-625)67317:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Suter, Alfred</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto</subfield><subfield code="c">Alfred Suter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern</subfield><subfield code="b">Francke</subfield><subfield code="c">1984</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 235 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Romanica Helvetica</subfield><subfield code="v">97</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1979/80</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Periphrastische Konjugation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173797-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Perfekt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173734-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pretérito perfeito composto</subfield><subfield code="0">(DE-588)4175676-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergangenheitstempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062828-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Perfekt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173734-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Periphrastische Konjugation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173797-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Perfekt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173734-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Pretérito perfeito composto</subfield><subfield code="0">(DE-588)4175676-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Vergangenheitstempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062828-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romanica Helvetica</subfield><subfield code="v">97</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000011546</subfield><subfield code="9">97</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000143026</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV000238367 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:10:54Z |
institution | BVB |
isbn | 3772015921 |
language | German Portuguese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000143026 |
oclc_num | 185365894 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-188 DE-11 |
physical | VI, 235 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1984 |
publishDateSearch | 1984 |
publishDateSort | 1984 |
publisher | Francke |
record_format | marc |
series | Romanica Helvetica |
series2 | Romanica Helvetica |
spelling | Suter, Alfred Verfasser aut Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto Alfred Suter Bern Francke 1984 VI, 235 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Romanica Helvetica 97 Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1979/80 Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd rswk-swf Perfekt (DE-588)4173734-9 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Pretérito perfeito composto (DE-588)4175676-9 gnd rswk-swf Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Perfekt (DE-588)4173734-9 s Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 s DE-604 Pretérito perfeito composto (DE-588)4175676-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 s Romanica Helvetica 97 (DE-604)BV000011546 97 |
spellingShingle | Suter, Alfred Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto Romanica Helvetica Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd Perfekt (DE-588)4173734-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Pretérito perfeito composto (DE-588)4175676-9 gnd Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4173797-0 (DE-588)4173734-9 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4175676-9 (DE-588)4062828-0 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto |
title_auth | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto |
title_exact_search | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto |
title_full | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto Alfred Suter |
title_fullStr | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto Alfred Suter |
title_full_unstemmed | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto Alfred Suter |
title_short | Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto |
title_sort | das portugiesische preterito perfeito composto |
topic | Periphrastische Konjugation (DE-588)4173797-0 gnd Perfekt (DE-588)4173734-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Pretérito perfeito composto (DE-588)4175676-9 gnd Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
topic_facet | Periphrastische Konjugation Perfekt Verb Pretérito perfeito composto Vergangenheitstempus Portugiesisch Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000011546 |
work_keys_str_mv | AT suteralfred dasportugiesischepreteritoperfeitocomposto |