The images swarm free: a bi-lingual selection of poetry
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English Belarusian |
Veröffentlicht: |
London
Anglo-Byelorussian Soc.
1982
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 135 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000199455 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160425 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1982 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)12127544 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000199455 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a eng |a bel |h bel | |
049 | |a DE-12 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-521 | ||
050 | 0 | |a PG2834.5 | |
084 | |a KM 5115 |0 (DE-625)79306: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a The images swarm free |b a bi-lingual selection of poetry |c by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich |
264 | 1 | |a London |b Anglo-Byelorussian Soc. |c 1982 | |
300 | |a 135 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Text weißruss. und engl. | ||
546 | |b Teilw. in kyrill. Schr., weißruss. | ||
650 | 4 | |a Belarusian poetry | |
650 | 4 | |a Belarusian poetry |v Translations into English | |
650 | 4 | |a English poetry |x Translations from Byelorussian | |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Belarussisch |0 (DE-588)4124742-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Belarussisch |0 (DE-588)4124742-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bahdanovič, Maksim Adamavič |d 1891-1917 |e Sonstige |0 (DE-588)118848968 |4 oth | |
700 | 1 | |a Bjadulja, Zmitrok |d 1886-1941 |e Sonstige |0 (DE-588)11885223X |4 oth | |
700 | 1 | |a Harun, Alesʹ |d 1887-1920 |e Sonstige |0 (DE-588)103248722 |4 oth | |
700 | 1 | |a Rich, Vera |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a McMillin, Arnold B. |d 1941- |e Sonstige |0 (DE-588)124218563 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000117152&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |g 478 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805077919261786112 |
---|---|
adam_text |
THE IMAGES SWARM FREE
A BI-LINGUAL SELECTION OF POETRY
by
MAKSIM BAHDANOVIC, ALES HARUN
and
2MITROK BIADULA
Translated by Vera Rich
Edited with an Introduction by Arnold McMillin
phi! , Dr
i Utlrich Schi tz
THE ANGLO-BYELORUSSIAN SOCIETY
LONDON 1982
CONTENTS
Page
Introduction 9
Bahdanovic
'Piakala leta, ziamlu pakidajucy 18
'Summer was weeping, the earth she was leaving 19
Zmiainy car ('tJ ciomnym niebie — charavod ') 20
The Serpent-King 21
'Pa-nad bielym pucham visniau 22
'Above the white down of the cherries 23
Sluckija tkacychi 24
The Weaver-Women of Sluck 25
Letapisiec 26
The Chronicler 27
Uspamin 28
Remembering 29
Rando 30
Rondeau 31
Tryjalet ('Kalis hladzieu na sonca ja ') 32
Triolet ('Once I was gazing on the sun ') 33
S Palujanu 32
To S Palujan 33
Krytyku 34
To the Critic 35
Tryjalet ('Mnie douhaje rasstannie z Vami ') 34
Triolet ('For me this long-drawn absence from you ') 35
Japonskija 36
Japanese Songs 37
Piersidskija 38
Persian Songs 39
Skandynauskaja 40
Scandinavian Song 41
Ispanskija 44
Spanish Songs 45
Hutarka z panienkami 46
Conversation with Young Ladies 47
'Ja chacieu by spatkacca z Vami na vulicy 48
'I should like to meet you on the highway 49
'Jak Bazyl u pachodzie kanau 50
Page
'When Basil died, far on the march 51
Emihrackaja piesnia 52
Emigrants' Song 53
Pahonia 54
The Pahonia 55
Z viersa U vioscy 56
From: In the Viliage 57
Harun
Ludziam 62
To People 63
Vaukalaki 66
Werewolves 67
Piesnia-zvon 68
Song-Bell 69
Navakol 70
Around 71
Zavirucha 74
Snowstorm 75
Viasna 78
Spring 79
'Chto skazaii: I ja z narodam 82
'Who said: I too am with the people 83
Iduc hady 84
The Years Go On 85
Matcyn dar 86
Mother's Gift 87
Nacleh 88
Slumber 89
2yccio 90
Life 91
U prypar 92
Sultry Weather 93
Saiaviejka 94
The Nightingale 95
Vosienski spieu 96
Autumn Song 97
Miacielica 98
Snow Storm 99
Bahatv vy 100
So Rich Are Ye 101
Page
Biadula
'Na gorne dusy piersy viers ja kavau 106
'On the soul's anvil a first verse I forged 107
Zimovaja kazka 108
A Winter's Tale 109
'Naclezniki piajuc Nad vohniscam tuman 110
'In the night fields they sing Mist drifts above the
fires Ill
'Viacernija hasnuc zarnicy 112
'The glow of the evening is fading ' 113
U kuzni 114
In the Forge 115
Dravasiek 120
The Woodcutter 121
Aratv 122
The Ploughman 123
'A u bary, u bary ' 124
'In the woods, in the woods voices boom ' 125
Na pradviesni 128
At the Dawn of Spring 129
Z paemy Jar via 132
From: Jaryla 133
Prysiaha 134
Oath of Allegiance 135 |
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)118848968 (DE-588)11885223X (DE-588)103248722 (DE-588)124218563 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000199455 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG2834 |
callnumber-raw | PG2834.5 |
callnumber-search | PG2834.5 |
callnumber-sort | PG 42834.5 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KM 5115 |
ctrlnum | (OCoLC)12127544 (DE-599)BVBBV000199455 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000199455</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160425</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1982 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)12127544</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000199455</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">bel</subfield><subfield code="h">bel</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG2834.5</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KM 5115</subfield><subfield code="0">(DE-625)79306:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The images swarm free</subfield><subfield code="b">a bi-lingual selection of poetry</subfield><subfield code="c">by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Anglo-Byelorussian Soc.</subfield><subfield code="c">1982</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">135 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text weißruss. und engl.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Teilw. in kyrill. Schr., weißruss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Belarusian poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Belarusian poetry</subfield><subfield code="v">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English poetry</subfield><subfield code="x">Translations from Byelorussian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Belarussisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124742-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Belarussisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bahdanovič, Maksim Adamavič</subfield><subfield code="d">1891-1917</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)118848968</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bjadulja, Zmitrok</subfield><subfield code="d">1886-1941</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)11885223X</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Harun, Alesʹ</subfield><subfield code="d">1887-1920</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)103248722</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rich, Vera</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">McMillin, Arnold B.</subfield><subfield code="d">1941-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)124218563</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000117152&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">478</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000199455 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T06:20:50Z |
institution | BVB |
language | English Belarusian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000117152 |
oclc_num | 12127544 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 |
owner_facet | DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 |
physical | 135 S. |
publishDate | 1982 |
publishDateSearch | 1982 |
publishDateSort | 1982 |
publisher | Anglo-Byelorussian Soc. |
record_format | marc |
spelling | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich London Anglo-Byelorussian Soc. 1982 135 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text weißruss. und engl. Teilw. in kyrill. Schr., weißruss. Belarusian poetry Belarusian poetry Translations into English English poetry Translations from Byelorussian Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd rswk-swf Belarussisch (DE-588)4124742-5 gnd rswk-swf Belarussisch (DE-588)4124742-5 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s Anthologie (DE-588)4002214-6 s DE-604 Bahdanovič, Maksim Adamavič 1891-1917 Sonstige (DE-588)118848968 oth Bjadulja, Zmitrok 1886-1941 Sonstige (DE-588)11885223X oth Harun, Alesʹ 1887-1920 Sonstige (DE-588)103248722 oth Rich, Vera Sonstige oth McMillin, Arnold B. 1941- Sonstige (DE-588)124218563 oth HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000117152&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry Belarusian poetry Belarusian poetry Translations into English English poetry Translations from Byelorussian Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Belarussisch (DE-588)4124742-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4036774-5 (DE-588)4002214-6 (DE-588)4124742-5 |
title | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry |
title_auth | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry |
title_exact_search | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry |
title_full | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich |
title_fullStr | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich |
title_full_unstemmed | The images swarm free a bi-lingual selection of poetry by Maksim Bahdanovič, Aleś Harun and Zmitrok Biadula. Ed. with an introd. by Arnold McMillin. Transl. by Vera Rich |
title_short | The images swarm free |
title_sort | the images swarm free a bi lingual selection of poetry |
title_sub | a bi-lingual selection of poetry |
topic | Belarusian poetry Belarusian poetry Translations into English English poetry Translations from Byelorussian Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Belarussisch (DE-588)4124742-5 gnd |
topic_facet | Belarusian poetry Belarusian poetry Translations into English English poetry Translations from Byelorussian Lyrik Anthologie Belarussisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000117152&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT bahdanovicmaksimadamavic theimagesswarmfreeabilingualselectionofpoetry AT bjaduljazmitrok theimagesswarmfreeabilingualselectionofpoetry AT harunalesʹ theimagesswarmfreeabilingualselectionofpoetry AT richvera theimagesswarmfreeabilingualselectionofpoetry AT mcmillinarnoldb theimagesswarmfreeabilingualselectionofpoetry |