Kreolisch und Französisch:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1984
|
Schriftenreihe: | Romanistische Arbeitshefte
25 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [137] - 145 |
Beschreibung: | VIII, 145 S. graph. Darst., Kt. |
ISBN: | 3484540257 9783484540255 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000188051 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200506 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1984 bd|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3484540257 |9 3-484-54025-7 | ||
020 | |a 9783484540255 |9 978-3-484-54025-5 | ||
035 | |a (OCoLC)11515408 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000188051 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PM7851 | |
082 | 0 | |a 447/.9 |2 19 | |
084 | |a ID 9500 |0 (DE-625)158909: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Stein, Peter |d 1947- |0 (DE-588)1046323679 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Kreolisch und Französisch |c Peter Stein |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1984 | |
300 | |a VIII, 145 S. |b graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Romanistische Arbeitshefte |v 25 | |
500 | |a Literaturverz. S. [137] - 145 | ||
650 | 7 | |a Franse creooltalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Creole dialects | |
650 | 4 | |a Creole dialects, French | |
650 | 0 | 7 | |a Kreolisch-Französisch |0 (DE-588)4122578-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kreolisch-Französisch |0 (DE-588)4122578-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Romanistische Arbeitshefte |v 25 |w (DE-604)BV001890545 |9 25 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000108664&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000108664 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114647550263296 |
---|---|
adam_text | Titel: Kreolisch und Französisch
Autor: Stein, Peter
Jahr: 1984
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung.......................... 1
2. Die Sprachbezeichnungen................... 5
2.1. Kreolisch (frz. creole).................... 5
2.2. Pidgin............................ 7
2.3. Lingua franca und Sabir.................... 8
2.4. Petit Nègre......................... 8
2.5. Mischsprache, langue mixte; Kauderwelsch, baragouin, jargon, ... . 9
Arbeitsaufgaben....................... 9
3. Die Kreolsprachen und ihre Verbreitung............ 10
3.1. Die französischen Kreolsprachen................ 11
3.2. Spanische und portugiesische Kreolsprachen........... 15
3.3. Englische Kreolsprachen.................... 16
3.4. Niederländische Kreolsprachen................. 16
3.5. Kreolsprachen auf nicht-europäischer Grundlage......... 16
Arbeitsaufgaben........................ 17
4. Phonetik und Phonologie der französischen Kreolsprachen..... 18
4.1. Die Vokale des Französischen und der franz. Kreolsprachen .... 18
4.2. Halbvokale und Diphthonge .................. 20
4.3. Die Konsonanten....................... 23
4.4. Veränderungen im Lautsystem der FKS............. 24
4.4.1. Palatalisierung ........................ 24
4.4.2. Der Vibrant /R/....................... 25
4.4.3. Das h aspiré1........................ 27
4.4.4. Nasalierung.......................... 28
4.4.5. Veränderungen im Wortauslaut................. 31
4.4.6. Sonstige Veränderungen . ................... 31
Arbeitsaufgaben........................ 32
5. Der Wortschatz der französischen Kreolsprachen......... 33
5.1. Vorbemerkungen und allgemeiner Überblick........... 33
5.2. Der Wortschatz französischen Ursprungs............. 35
5.2.1. Ohne Veränderung übernommene Wörter ............ 35
5.2.1.1. Der Erbwortschatz ...................... 35
5.2.1.2. Spätere Entlehnungen..................... 37
5.2.2. Veränderungen in der Form der Wörter............. 38
5.2.2.1. Agglutination des französischen Artikels............. 38
5.2.2.2. Ausfall der Anlautsilbe (Aphärese)............... 38
5.2.3. Veränderung der syntaktischen Funktion der Wörter....... 39
5.2.3.1. Franz. Substantive, Adjektive und Adverbien werden in den FKS
zu Verben.......................... 40
5.2.3.2. Substantivische Verwendung von Verben............. 41
5.2.3.3. Neue Präpositionen, Adverbien und grammatische Partikel..... 42
5.2.3.4. KrMau soz.......................... 42
VI
5.2.4. Veränderungen der Bedeutung................. 43
5.2.5. Archaismen und Dialektalismen................. 45
5.2.6. Neologismen......................... 46
5.2.6.1. Suffigierung......................... 47
5.2.6.2. Präfigierung......................... 47
5.2.6.3. Komposition......................... 47
5.2.6.4. Reduplikation......................... 48
5.3. Le vocabulaire des Isles ................... 49
5.4. Der Wortschatz nicht-französischen Ursprungs.......... 49
5.6.1. Portugiesische und spanische Wörter.............. 49
5.4.2. Anglizismen ......................... 50
5.4.3. Wörter aus den Sprachen der Karaiben............. 50
5.4.4. Afrikanismen......................... 50
5.4.5. Wörter aus madegassischen Sprachen.............. 51
5.4.6. Wörter aus indischen Sprachen................. 51
5.4.7. Chinesischer Einfluß...................... 52
Arbeitsaufgaben........................ 53
6. Morphologie und Syntax.................... 54
6.1. Grundprinzipien und Überblick................. 54
6.2. Die Nominalsyntagmen .................... 56
6.2.1. Genusmarkierung in den FKS ................. 57
6.2.2. Die Markierung der syntaktischen Funktion in den FKS ..... 57
6.2.3. Die Numerusmarkierung in den FKS.............. 58
6.2.4. Determinanten des Nomens in den FKS............. 59
6.2.5. Possessivkonstruktionen .................... 61
6.2.5.1. Nominales Besitztum + Nominaler Besitzer........... 62
6.2.5.2. Die verbundenen Possessivpronomina ( les adjectifs possessifs ) . . 62
6.2.5.3. Die unverbundenen Possessivpronomina ( les pronoms possessifs ). . 63
6.2.6. Bemerkungen zum attributiven Adjektiv, zur Steigerung der ....
Adjektive und zum Relativsatz................. 64
6.2.7. Personalpronomina als Nominalsyntagmen............ 65
5.2.8. Reflexivkonstruktionen .................... 68
6.3. Adverbialsyntagmen...................... 69
6.3.1. Nominale Adverbialsyntagmen................. 69
6.3.2. Adverbien und Pronominaladverbien............... 71
6.3.3. Adverbiale Nebensätze..................... 71
6.4. Die Verbalsyntagmen..................... 72
6.4.1. Die Form der Verben in den FKS............... 72
6.4.2. Die Markierung der Person .................. 75
6.4.3. Das Tempus- und Aspektsystem der FKS............ 76
6.4.3.1. Die partikellose Verbform................... 77
6.4.3.2. Die Aspektpartikel ka und apre, (a)p(e)............ 79
6.4.3.3. Die bestimmte Vergangenheit................. 80
6.4.3.4. Die unbestimmte Vergangenheit................ 81
6.4.3.5. Passé récent......................... 81
6.4.3.6. Futur............................ 81
6.4.3.7. Konditional.......................... 82
6.4.4. Die Negation......................... 82
6.4.5. Das Schicksal von franz. être in den FKS........... 83
6.5. Die Wortstellung in den FKS ................. 85
6.6. Der Fragesatz in den FKS................... 85
Arbeitsaufgaben ....................... 86
VII
7. Die Entstehung der FKS und ihr Verhältnis zum Französischen . . 87
7.1. Die historischen Hintergründe ................ 87
7.2. Die Sonderstellung des KrRêu................ 92
7.3. Theorien und Erklärungsversuche............... 93
7.3.1. Wer ist verantwortlich für die Entstehung der (F)KS?..... 93
7.3.2. Wie sind die (F)KS entstanden? ............... 95
7.3.3. Polygenese oder Monogenese?................. 96
7.3.4. Die genetische Klassifizierung der FKS............ 98
7.3.5. Sind die FKS Sprachen oder Dialekte ?........... 102
7.3.6. Wieviele FKS gibt es?.................... 103
Arbeitsaufgaben....................... 103
8. Zur Soziolinguistik der FKS ................. 104
8.1. Kreolisch und Französisch.................. 104
8.1.1. Die Diglossie Französisch - Kreolisch............. 104
8.1.2. Gibt es ein Kontinuum Kreolisch - Französisch?....... 107
8.1.3. Dekreolisierung....................... 109
8.2. Die gegenwärtige Situation der FKS.............. 111
8.2.1. Die soziale Minderwertigkeit der (F)KS............ 111
8.2.2. Die Überwindung der Vorurteile gegen die FKS........ 111
8.2.3. Der politische Aspekt.................... 113
8.2.4. Der praktische Aspekt: die Standardisierung der FKS...... 115
8.2.4.1. Probleme des Ausbaus der FKS................ 116
8.2.4.2. Die Entwicklung einer Orthographienorm............ 116
8.2.4.3. Die Erstellung von Wörterbüchern............... 121
8.2.4.4. Grammatiken, Sprachbeschreibungen, Sprachlehrwerke...... 123
8.2.4.5. Die FKS als Schriftsprachen................. 123
Arbeitsaufgaben....................... 125
Anhang: Kleine Anthologie franko-kreolischer Texte.......... 127
Bibliographie............................ 137
|
any_adam_object | 1 |
author | Stein, Peter 1947- |
author_GND | (DE-588)1046323679 |
author_facet | Stein, Peter 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Stein, Peter 1947- |
author_variant | p s ps |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000188051 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7851 |
callnumber-raw | PM7851 |
callnumber-search | PM7851 |
callnumber-sort | PM 47851 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | ID 9500 |
ctrlnum | (OCoLC)11515408 (DE-599)BVBBV000188051 |
dewey-full | 447/.9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447/.9 |
dewey-search | 447/.9 |
dewey-sort | 3447 19 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01818nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000188051</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200506 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1984 bd|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484540257</subfield><subfield code="9">3-484-54025-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484540255</subfield><subfield code="9">978-3-484-54025-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)11515408</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000188051</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7851</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447/.9</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9500</subfield><subfield code="0">(DE-625)158909:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stein, Peter</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046323679</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kreolisch und Französisch</subfield><subfield code="c">Peter Stein</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1984</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 145 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Romanistische Arbeitshefte</subfield><subfield code="v">25</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [137] - 145</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Franse creooltalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects, French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kreolisch-Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122578-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kreolisch-Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122578-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romanistische Arbeitshefte</subfield><subfield code="v">25</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV001890545</subfield><subfield code="9">25</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000108664&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000108664</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV000188051 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:10:03Z |
institution | BVB |
isbn | 3484540257 9783484540255 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000108664 |
oclc_num | 11515408 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 145 S. graph. Darst., Kt. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1984 |
publishDateSearch | 1984 |
publishDateSort | 1984 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Romanistische Arbeitshefte |
series2 | Romanistische Arbeitshefte |
spelling | Stein, Peter 1947- (DE-588)1046323679 aut Kreolisch und Französisch Peter Stein Tübingen Niemeyer 1984 VIII, 145 S. graph. Darst., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Romanistische Arbeitshefte 25 Literaturverz. S. [137] - 145 Franse creooltalen gtt Creole dialects Creole dialects, French Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Romanistische Arbeitshefte 25 (DE-604)BV001890545 25 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000108664&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Stein, Peter 1947- Kreolisch und Französisch Romanistische Arbeitshefte Franse creooltalen gtt Creole dialects Creole dialects, French Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4122578-8 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4123623-3 |
title | Kreolisch und Französisch |
title_auth | Kreolisch und Französisch |
title_exact_search | Kreolisch und Französisch |
title_full | Kreolisch und Französisch Peter Stein |
title_fullStr | Kreolisch und Französisch Peter Stein |
title_full_unstemmed | Kreolisch und Französisch Peter Stein |
title_short | Kreolisch und Französisch |
title_sort | kreolisch und franzosisch |
topic | Franse creooltalen gtt Creole dialects Creole dialects, French Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Franse creooltalen Creole dialects Creole dialects, French Kreolisch-Französisch Französisch Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000108664&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV001890545 |
work_keys_str_mv | AT steinpeter kreolischundfranzosisch |