De la grammaire à la traduction: Einführung in die deutsch-französische Übersetzung
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Max Hueber Verlag
1983
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 164 Seiten |
ISBN: | 3190031436 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000053544 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181109 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1983 |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3190031436 |9 3-19-003143-6 | ||
035 | |a (OCoLC)29273283 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000053544 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-83 |a DE-188 | ||
084 | |a ID 1580 |0 (DE-625)54661: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hammer, Françoise |e Verfasser |0 (DE-588)130793787 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a De la grammaire à la traduction |b Einführung in die deutsch-französische Übersetzung |c Hammer / Henschelmann |
264 | 1 | |a München |b Max Hueber Verlag |c 1983 | |
300 | |a 164 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Composition et exercices | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Composition et exercices | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x French | |
650 | 4 | |a German language |x Translating into French | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4151278-9 |a Einführung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Henschelmann, Käthe |e Verfasser |4 aut | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000019534&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000019534 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114507540201472 |
---|---|
adam_text | Titel: De la grammaire à la traduction
Autor: Hammer, Françoise
Jahr: 1983
Inhalt
Vorwort .................................... 5
L article .................................... 8
Text 1 »Der ferne Osten Asien« ...................... 10
Text 2 Helmut Bailot: »Portrait des Sonntags«........:...... 15
Text 3 »Afrika, unter und über dem Äquator« ............... 20
L adjectif.................................... 2a .
Text 4 Wolf Wondratscheck: »Diese Detektivgeschichte ist deshalb be-
schränkt auf bloß einen Aspekt aller Detektivgeschichten« ..... 27
Text 5 Gabriele Venzky: »Südafrikas Wettlauf mit der Zeit«........ 32
Text 6 Heinrich Heine: Die romantische Schule .............. 37
Le pronom personnel ............................. 41
Text 7 Katia Mann: Meine ungeschriebenen Memoiren .......... 46
Text 8 Erich Nossak: »Ameisen! Ameisen!« ................ 50
Text 9 Martin Walser: Die Gallistl sche Krankheit ............. 55
Le pronom relatif ............................... 59
Text 10 Marie Luise Kaschnitz: »Martin, we want a lesson«......... 62
Text 11 Barbara Frischmuth: Tage und Jahre ................ 66 »
Text 12 Carlo Schmid: Gelöbnis für die Zukunft............... (ß!S
L inversion et I interrogation.......................... 72
Text 13 Max Frisch: »Fragebogen« ..................... 76
Text 14 Dieter Kühn: N............................ 80
Text 15 Manfred Bieler: Der junge Roth .................. 84
Lanegation .................................. 87
Text 16 Peter Bichsel: »Der Mann mit dem Gedächtnis« .......... 90
Text 17 Elias Canetti: »Die Befristeten«................... 94
Text 18 Luise Rinser: Daniela ........................ 98
L hypothese et le conditionnel......................... 102
Text 19 Hans Zulliger: »Therese« ...................... 104
Text 20 Hanns Radau: Großer Jäger Little Fox ............... 108
Text 21 Bertolt Brecht: »Wenn die Haifische Menschen wären«....... 111
Inhalt
Le discours indirect .............................. 114
Text 22 Hanns Radau: Großer Jäger Little Fox ............... 117
Text 23 Alfred Andersch: Efraim ...................... 121
Text 24 Franz Hohler: »Das Strafporto«................... 124
L infinitif.................................... 128
Text 25 Frederik Hetmann: Weißes Pferd, schwarzer Berg ......... 132
Text 26 Michael Scharang: »Die Wohnungsfrage«.............. 136
Text 27 Erich Volkmar: Der Weg zum Dorado ............... 140
Le participe present, le gerondif et l adjectif verbal .............. 144
Text 28 Siegfried Lenz: »So war es mit dem Zirkus«............. 149
Text 29 Alfred Andersch: Efraim ...................... 153
Text 30 Hildegard von Podewils: »Das Hexenbuch vom Kreuzbauer« .... 157
Bibliographie ................................. 161
Quellenverzeichnis............................... 163
|
any_adam_object | 1 |
author | Hammer, Françoise Henschelmann, Käthe |
author_GND | (DE-588)130793787 |
author_facet | Hammer, Françoise Henschelmann, Käthe |
author_role | aut aut |
author_sort | Hammer, Françoise |
author_variant | f h fh k h kh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000053544 |
classification_rvk | ID 1580 |
ctrlnum | (OCoLC)29273283 (DE-599)BVBBV000053544 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02424nam a2200589 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000053544</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181109 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1983 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3190031436</subfield><subfield code="9">3-19-003143-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)29273283</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000053544</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1580</subfield><subfield code="0">(DE-625)54661:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hammer, Françoise</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130793787</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">De la grammaire à la traduction</subfield><subfield code="b">Einführung in die deutsch-französische Übersetzung</subfield><subfield code="c">Hammer / Henschelmann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Max Hueber Verlag</subfield><subfield code="c">1983</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">164 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Composition et exercices</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Composition et exercices</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating into French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4151278-9</subfield><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Henschelmann, Käthe</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000019534&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000019534</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content |
genre_facet | Einführung |
id | DE-604.BV000053544 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:07:49Z |
institution | BVB |
isbn | 3190031436 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000019534 |
oclc_num | 29273283 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-384 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-384 DE-83 DE-188 |
physical | 164 Seiten |
publishDate | 1983 |
publishDateSearch | 1983 |
publishDateSort | 1983 |
publisher | Max Hueber Verlag |
record_format | marc |
spelling | Hammer, Françoise Verfasser (DE-588)130793787 aut De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung Hammer / Henschelmann München Max Hueber Verlag 1983 164 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Allemand (Langue) - Composition et exercices Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Français (Langue) - Composition et exercices Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Traduction Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative French German language Translating into French Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Henschelmann, Käthe Verfasser aut HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000019534&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hammer, Françoise Henschelmann, Käthe De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung Allemand (Langue) - Composition et exercices Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Français (Langue) - Composition et exercices Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Traduction Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative French German language Translating into French Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4151278-9 |
title | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung |
title_auth | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung |
title_exact_search | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung |
title_full | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung Hammer / Henschelmann |
title_fullStr | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung Hammer / Henschelmann |
title_full_unstemmed | De la grammaire à la traduction Einführung in die deutsch-französische Übersetzung Hammer / Henschelmann |
title_short | De la grammaire à la traduction |
title_sort | de la grammaire a la traduction einfuhrung in die deutsch franzosische ubersetzung |
title_sub | Einführung in die deutsch-französische Übersetzung |
topic | Allemand (Langue) - Composition et exercices Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Français (Langue) - Composition et exercices Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Traduction Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative French German language Translating into French Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Composition et exercices Allemand (Langue) - Grammaire comparée - Français Français (Langue) - Composition et exercices Français (Langue) - Grammaire comparée - Allemand Traduction Deutsch Französisch French language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative French German language Translating into French Übersetzung Einführung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000019534&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT hammerfrancoise delagrammairealatraductioneinfuhrungindiedeutschfranzosischeubersetzung AT henschelmannkathe delagrammairealatraductioneinfuhrungindiedeutschfranzosischeubersetzung |