Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
1982
|
Schriftenreihe: | Europäische Hochschulschriften / 24
18 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | II, 592 S. |
ISBN: | 3820472436 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000033932 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080228 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1982 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3820472436 |9 3-8204-7243-6 | ||
035 | |a (OCoLC)8966304 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000033932 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 465 |b K969s |2 19 | |
084 | |a IM 5850 |0 (DE-625)61061: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kuttert, Rainer |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto |c Rainer Kuttert |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 1982 | |
300 | |a II, 592 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Europäische Hochschulschriften / 24 |v 18 | |
502 | |a Zugl.: Bochum, Univ., Diss., 1980 | ||
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Syntaxe | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Sémantique | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Temps | |
650 | 7 | |a Espagnol (langue) - Temps |2 ram | |
650 | 7 | |a Espagnol (langue) - Verbes |2 ram | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tijden (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Werkwoordsvormen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Tense | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergangenheitstempus |0 (DE-588)4062828-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Vergangenheitstempus |0 (DE-588)4062828-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 24 |t Europäische Hochschulschriften |v 18 |w (DE-604)BV000000146 |9 18 | |
940 | 1 | |q TUB-nveb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000006627 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114488191877120 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Kuttert, Rainer |
author_facet | Kuttert, Rainer |
author_role | aut |
author_sort | Kuttert, Rainer |
author_variant | r k rk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000033932 |
classification_rvk | IM 5850 |
ctrlnum | (OCoLC)8966304 (DE-599)BVBBV000033932 |
dewey-full | 465 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 465 - Grammarof standard Spanish |
dewey-raw | 465 |
dewey-search | 465 |
dewey-sort | 3465 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02144nam a2200577 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000033932</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1982 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3820472436</subfield><subfield code="9">3-8204-7243-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)8966304</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000033932</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">465</subfield><subfield code="b">K969s</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)61061:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kuttert, Rainer</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto</subfield><subfield code="c">Rainer Kuttert</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1982</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">II, 592 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften / 24</subfield><subfield code="v">18</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bochum, Univ., Diss., 1980</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Sémantique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Temps</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (langue) - Temps</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (langue) - Verbes</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tijden (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoordsvormen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Tense</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergangenheitstempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062828-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Vergangenheitstempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062828-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">24</subfield><subfield code="t">Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">18</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000146</subfield><subfield code="9">18</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nveb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000006627</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV000033932 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:07:31Z |
institution | BVB |
isbn | 3820472436 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000006627 |
oclc_num | 8966304 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-20 DE-824 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-20 DE-824 DE-29 DE-83 DE-11 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | II, 592 S. |
psigel | TUB-nveb |
publishDate | 1982 |
publishDateSearch | 1982 |
publishDateSort | 1982 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | Europäische Hochschulschriften / 24 |
spelling | Kuttert, Rainer Verfasser aut Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto Rainer Kuttert Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1982 II, 592 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Europäische Hochschulschriften / 24 18 Zugl.: Bochum, Univ., Diss., 1980 Espagnol (Langue) - Syntaxe Espagnol (Langue) - Sémantique Espagnol (Langue) - Temps Espagnol (langue) - Temps ram Espagnol (langue) - Verbes ram Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt Werkwoordsvormen gtt Spanisch Spanish language Tense Spanish language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Semantik (DE-588)4054490-4 s DE-604 24 Europäische Hochschulschriften 18 (DE-604)BV000000146 18 |
spellingShingle | Kuttert, Rainer Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto Espagnol (Langue) - Syntaxe Espagnol (Langue) - Sémantique Espagnol (Langue) - Temps Espagnol (langue) - Temps ram Espagnol (langue) - Verbes ram Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt Werkwoordsvormen gtt Spanisch Spanish language Tense Spanish language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4062828-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto |
title_auth | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto |
title_exact_search | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto |
title_full | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto Rainer Kuttert |
title_fullStr | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto Rainer Kuttert |
title_full_unstemmed | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto Rainer Kuttert |
title_short | Syntaktische und semantische Differenzierung der spanischen Tempusformen der Vergangenheit perfecto simple, perfecto compuesto und imperfecto |
title_sort | syntaktische und semantische differenzierung der spanischen tempusformen der vergangenheit perfecto simple perfecto compuesto und imperfecto |
topic | Espagnol (Langue) - Syntaxe Espagnol (Langue) - Sémantique Espagnol (Langue) - Temps Espagnol (langue) - Temps ram Espagnol (langue) - Verbes ram Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt Werkwoordsvormen gtt Spanisch Spanish language Tense Spanish language Verb Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Vergangenheitstempus (DE-588)4062828-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd |
topic_facet | Espagnol (Langue) - Syntaxe Espagnol (Langue) - Sémantique Espagnol (Langue) - Temps Espagnol (langue) - Temps Espagnol (langue) - Verbes Spaans Tijden (taalkunde) Werkwoordsvormen Spanisch Spanish language Tense Spanish language Verb Syntax Vergangenheitstempus Semantik Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000146 |
work_keys_str_mv | AT kuttertrainer syntaktischeundsemantischedifferenzierungderspanischentempusformendervergangenheitperfectosimpleperfectocompuestoundimperfecto |