Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
1982
|
Schriftenreihe: | Europäische Hochschulschriften / 1
462 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 265 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3820459618 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000030625 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150903 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1982 d||| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3820459618 |9 3-8204-5961-8 | ||
035 | |a (OCoLC)9758333 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000030625 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PR708.C6 | |
082 | 0 | |a 822/.0523/09 |2 19 | |
084 | |a GI 1555 |0 (DE-625)40533:13548 |2 rvk | ||
084 | |a GK 2878 |0 (DE-625)40860: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Nover, Gerd |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert |c Gerd Nover |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 1982 | |
300 | |a 265 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Europäische Hochschulschriften / 1 |v 462 | |
502 | |a Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1981 | ||
648 | 4 | |a Geschichte 1700-1800 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1700-1800 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand |2 ram | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Komedies |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a English drama (Comedy) |v Adaptations |x History and criticism | |
650 | 4 | |a English drama (Comedy) |x Translations into German |x History and criticism | |
650 | 4 | |a English drama |x Appreciation |z Germany | |
650 | 4 | |a English drama |x Translations into German |x History and criticism | |
650 | 4 | |a English drama |y 18th century |x History and criticism | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German |x History | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Germany |x History |y 18th century | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Komödie |0 (DE-588)4031952-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bearbeitung |0 (DE-588)4120981-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Deutschland | |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Komödie |0 (DE-588)4031952-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1700-1800 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Komödie |0 (DE-588)4031952-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Bearbeitung |0 (DE-588)4120981-3 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 1 | 4 | |a Geschichte 1700-1800 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 1 |t Europäische Hochschulschriften |v 462 |w (DE-604)BV000006561 |9 462 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000004512&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000004512 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114485062926336 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
1 Grundlagen und Ausgangspunkt 9
1.1 Einleitung 9
1.2 Übersetzungstheorie Die Übersetzung als literarhisto¬
risches Problem 9
1. 21 Allgemeine Übersetzungstheorie 9
1. 22 Die Analyse der Übersetzung 10
1.23 Die Rolle der Übersetzung in der Nationalliteratur .... 11
1. 3 Die Forschungslage 12
1. 4 Das heutige Erkenntnisinteresse 17
1. 5 Grundsätze und Thesen für eine Neubearbeitung 17
1. 51 Die bibliographische Grundlage 18
1. 52 Verfahrensweise 19
1.53 Ziel und Grundthese der Arbeit 20
1.6 Abgrenzung des Untersuchungsbereichs. Begriffserklä¬
rungen 22
2 Grundprobleme des Übersetzens englischer Komödien ins
Deutsche im 18. Jahrhundert 25
2.1 Theorie und Praxis 25
2. 2 Allgemeine Probleme 27
2. 3 Englische Dramatik und deutsche Regelpoetik 30
2. 4 Purifizierung 32
2. 5 Technisch dramaturgische Bearbeitung 34
2. 6 Nationalisierung 36
3 Das ist etwas so abscheuliches Das Fehlen von Über¬
setzungen vor 1748 41
3. 1 Frühe Kontakte mit dem englischen Drama 41
3. 2 Gründe für das Fehlen von Übersetzungen 42
3. 3 Deutsche Urteile über das englische Drama vor 1748 43
3. 4 Übersetzungsprinzipien des Gottschedkreises 47
6
4 Und doch hielt ich sie der Uebersetzung sehr würdig Die
ersten Übersetzungen 1748 1768 49
4. 1 Analyse der Übersetzungen 49
4. 2 Vorworte von Übersetzern und Herausgebern 52
4. 3 Bearbeitungen 55
4.4 Die literarkritische Auseinandersetzung um das eng¬
lische Drama 58
4. 5 Der Stellenwert der ersten Rezeptionsphase innerhalb der
deutschen Literatur 61
5 Den dramatischen Geschmack der Engländer unter uns auszu¬
breiten Die ersten Übersetzungen für das Theater,
1769 1779 65
5. 1 Das sprunghafte Ansteigen von Komödienübersetzungen
ab 1769 65
5.2 Schmids Englisches Theater Charakteristisches
Hauptwerk dieser Periode 66
5. 21 Intention und Methode 66
5. 22 Analyse der Übersetzungen 67
5.23 Die Rezeption des Englischen Theaters 72
5.24 Die historische Bedeutung des Englischen
Tneaters 74
5. 3 Der Verbreitungsgrad von Schmids Methode Andere
Übersetzungen gleichen Stils 74
5.4 Frühe Bearbeitungen Die Vorläufer einer neuen Methode ... 75
5.41 Die Werber The Recruiting Officer 76
5.42 John Gays The Beggar s Opera in Deutschland .. 85
5. 5 Zusammenfassender Überblick, 1769 1779 103
6 Um sie zu deutschen Stücken zu machen Nationalisierung:
Eine neue Bearbeitungsmethode. Theorie und exemplarische
Analysen 107
6. 1 Die theoretischen Grundlagen 107
6. 2 Die Verbreitung der neuen Methode HO
6. 3 Die Verbürgerlichung englischer Komödien 112
6.4 Kinder z u cht, oder das Testament The Lon¬
don Prodigal 115
6.5Die väterliche Rache Love for Love 119
7
6.6Er mengt sich in Alles The Busie Body 124
B.7Der lahme Liebhaber The Lame Lover 127
7 Die Zeit der buchstäblichen Uebersetzungen ist vorbei Bear¬
beitungen, 1774 1789. Der Höhepunkt der Rezeption 131
7.1 Frühe Bearbeitungen, 1774 1779 131
7.11 Einzelne Bearbeitungen 131
7.12 Johann Christian Bock 135
7. 2 Friedrich Ludwig Schröder 137
7. 3 Leonhardi, Dalberg, Jünger 140
7. 31 Johann Leonhardi 140
7. 32 Wolf gang Heribert von Dalberg 140
7. 33 Johann Friedrich Jünger 141
7.4 Überblick, 1774 1789 142
8 Mehr als ein Stück zum Lesen Nicht nationalisierte Über¬
setzungen, 1779 1789 147
8.1 Die Ausweitung des Interesses an englischen Komödien 147
8. 2 Samuel Foote 147
8. 3 Henry Fielding 148
8. 4 Beaumont und Fletcher 151
8. 5 Der Popularitätsschwund englischer Komödien nach
den 80er Jahren 154
9 Das Ausländische endlich ganz überflüssig machen
Ausklang, 1790 1800 157
9. 1 Theaterbearbeitungen in den 90er Jahren 157
9.11 Allgemeiner Überblick 157
9.12 Der Jude The Jew 158
9. 2 Übersetzungen für den Leser 167
9. 21 Ben Jonson und Massinger 167
9. 22 Samuel Foote 169
9. 3 Die Jahrhundertwende tatsächlicher oder künstlicher
Endpunkt? 172
10 Die Zentren der Rezeption 175
11 Anmerkungen 179
8
12 Bibliographie der Übersetzungen 205
12.1 Erläuterungen 205
12.2 Sammelbände 208
12.3 Einzelwerke 211
12.4 Nicht identifizierte Übersetzungen 249
12. 5 Übersetzer und Bearbeiter 251
13 Bibliographie 253
13.1 Zeitgenössische Texte 253
13.2 Sekundärliteratur 256
|
any_adam_object | 1 |
author | Nover, Gerd |
author_facet | Nover, Gerd |
author_role | aut |
author_sort | Nover, Gerd |
author_variant | g n gn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000030625 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PR708 |
callnumber-raw | PR708.C6 |
callnumber-search | PR708.C6 |
callnumber-sort | PR 3708 C6 |
callnumber-subject | PR - English Literature |
classification_rvk | GI 1555 GK 2878 |
ctrlnum | (OCoLC)9758333 (DE-599)BVBBV000030625 |
dewey-full | 822/.0523/09 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 822 - English drama |
dewey-raw | 822/.0523/09 |
dewey-search | 822/.0523/09 |
dewey-sort | 3822 3523 19 |
dewey-tens | 820 - English & Old English literatures |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Anglistik / Amerikanistik |
era | Geschichte 1700-1800 Geschichte 1700-1800 gnd |
era_facet | Geschichte 1700-1800 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03148nam a2200757 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000030625</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150903 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1982 d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3820459618</subfield><subfield code="9">3-8204-5961-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)9758333</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000030625</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PR708.C6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">822/.0523/09</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GI 1555</subfield><subfield code="0">(DE-625)40533:13548</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GK 2878</subfield><subfield code="0">(DE-625)40860:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nover, Gerd</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert</subfield><subfield code="c">Gerd Nover</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1982</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">265 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften / 1</subfield><subfield code="v">462</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1981</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Komedies</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English drama (Comedy)</subfield><subfield code="v">Adaptations</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English drama (Comedy)</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English drama</subfield><subfield code="x">Appreciation</subfield><subfield code="z">Germany</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English drama</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English drama</subfield><subfield code="y">18th century</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Germany</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">18th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Komödie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031952-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bearbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120981-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Komödie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031952-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Komödie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031952-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Bearbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120981-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">1</subfield><subfield code="t">Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">462</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006561</subfield><subfield code="9">462</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000004512&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000004512</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Deutschland Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV000030625 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:07:28Z |
institution | BVB |
isbn | 3820459618 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000004512 |
oclc_num | 9758333 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 |
physical | 265 S. graph. Darst. |
publishDate | 1982 |
publishDateSearch | 1982 |
publishDateSort | 1982 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | Europäische Hochschulschriften / 1 |
spelling | Nover, Gerd Verfasser aut Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert Gerd Nover Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1982 265 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Europäische Hochschulschriften / 1 462 Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1981 Geschichte 1700-1800 Geschichte 1700-1800 gnd rswk-swf Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand ram Engels gtt Komedies gtt Englisch Geschichte English drama (Comedy) Adaptations History and criticism English drama (Comedy) Translations into German History and criticism English drama Appreciation Germany English drama Translations into German History and criticism English drama 18th century History and criticism English language Translating into German History Translating and interpreting Germany History 18th century Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Komödie (DE-588)4031952-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Bearbeitung (DE-588)4120981-3 gnd rswk-swf Deutschland Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Komödie (DE-588)4031952-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Geschichte 1700-1800 z DE-604 Bearbeitung (DE-588)4120981-3 s Deutschland (DE-588)4011882-4 g 1 Europäische Hochschulschriften 462 (DE-604)BV000006561 462 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000004512&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Nover, Gerd Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand ram Engels gtt Komedies gtt Englisch Geschichte English drama (Comedy) Adaptations History and criticism English drama (Comedy) Translations into German History and criticism English drama Appreciation Germany English drama Translations into German History and criticism English drama 18th century History and criticism English language Translating into German History Translating and interpreting Germany History 18th century Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Komödie (DE-588)4031952-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Bearbeitung (DE-588)4120981-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4031952-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4120981-3 (DE-588)4011882-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert |
title_auth | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert |
title_exact_search | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert |
title_full | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert Gerd Nover |
title_fullStr | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert Gerd Nover |
title_full_unstemmed | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert Gerd Nover |
title_short | Die deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen englischer Komödien im 18. Jahrhundert |
title_sort | die deutschen ubersetzungen und bearbeitungen englischer komodien im 18 jahrhundert |
topic | Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand ram Engels gtt Komedies gtt Englisch Geschichte English drama (Comedy) Adaptations History and criticism English drama (Comedy) Translations into German History and criticism English drama Appreciation Germany English drama Translations into German History and criticism English drama 18th century History and criticism English language Translating into German History Translating and interpreting Germany History 18th century Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Komödie (DE-588)4031952-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Bearbeitung (DE-588)4120981-3 gnd |
topic_facet | Comédie anglaise - 18e siècle - Traduction en allemand Engels Komedies Englisch Geschichte English drama (Comedy) Adaptations History and criticism English drama (Comedy) Translations into German History and criticism English drama Appreciation Germany English drama Translations into German History and criticism English drama 18th century History and criticism English language Translating into German History Translating and interpreting Germany History 18th century Deutsch Komödie Übersetzung Bearbeitung Deutschland Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000004512&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006561 |
work_keys_str_mv | AT novergerd diedeutschenubersetzungenundbearbeitungenenglischerkomodienim18jahrhundert |