Transkulturalität und Translation :: Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext.
Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie m...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Berlin/Boston :
De Gruyter,
2017.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt. |
Beschreibung: | 1 online resource (364 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9783110556438 311055643X 9783110556445 3110556448 9783110555899 3110555891 3110555743 9783110555745 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Mi 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn999662166 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n|---||||| | ||
008 | 170805s2017 mau ob 001 0 ger d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d N$T |d OCLCF |d DEGRU |d GWDNB |d TJC |d OCLCQ |d OCL |d OCLCQ |d U9X |d AUD |d YDX |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
016 | 7 | |a 1137975512 |2 DE-101 | |
019 | |a 1002244618 |a 1005226053 |a 1031258897 | ||
020 | |a 9783110556438 | ||
020 | |a 311055643X | ||
020 | |a 9783110556445 | ||
020 | |a 3110556448 | ||
020 | |a 9783110555899 | ||
020 | |a 3110555891 | ||
020 | |a 3110555743 | ||
020 | |a 9783110555745 | ||
020 | |z 9783110555745 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110556438 |2 doi | |
024 | 3 | |a 9783110555899 | |
024 | 7 | |a urn:nbn:de:101:1-201708095158 |2 urn | |
024 | 3 | |a 9783110555745 | |
035 | |a (OCoLC)999662166 |z (OCoLC)1002244618 |z (OCoLC)1005226053 |z (OCoLC)1031258897 | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
050 | 4 | |a PT187 |b .T73 2017eb | |
072 | 7 | |a LIT |x 004170 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a PT |2 lcco | |
082 | 7 | |a 830.9/002 |2 23 | |
084 | |a 430 |q DE-101 |2 sdnb | ||
084 | |a GE 8001 |2 rvk | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Kasten, Ingrid. | |
245 | 1 | 0 | |a Transkulturalität und Translation : |b Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
260 | |a Berlin/Boston : |b De Gruyter, |c 2017. | ||
300 | |a 1 online resource (364 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |b PDF |2 rda | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Vorwort; Inhalt; Einleitung; Teil I: Annäherungen -- Transkulturalität; Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen; Ästhetik der Polyphonie; Virginia Woolf liest Christine de Pizan; Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum; Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken; Über Grenzen. Narrative des Mittelalters; Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären; Fluid Texts, Distant Worlds; Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen; Zorn als ,glokales' Ereignis | |
505 | 8 | |a Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds TristanAnerkennung und Vertrauen; Das narrative Potential des Eremiten; Teil II. 3: Mythen; Der Mythos von Odins Auge; Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert; Teil III: Mehrsprachigkeit -- Brücken und Mauern; The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy; Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere; Mauern, Brücken und Orchideen; Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen; Erzählen in transkultureller Perspektive; Ein Hund, ein Sohn, eine Frau; Sprichwörtliche Tiere. | |
505 | 8 | |a Boccaccios Elegia di madonna FiammettaTranskulturelle Gärten; Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht; Teil V: Europa und die außereuropäische Welt; "Weltliteratur" -- Indisches bei Goethe; Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt; Register; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
520 | |a Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt. | ||
546 | |a In German. | ||
650 | 0 | |a German literature |y Middle High German, 1050-1500 |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a German literature |y Middle High German, 1050-1500 |v Cross-cultural studies. | |
650 | 6 | |a Littérature allemande |y 1050-1500 (Moyen haut allemand) |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Littérature allemande |y 1050-1500 (Moyen haut allemand) |v Études transculturelles. | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x European |x German. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a German literature |x Middle High German |2 fast | |
650 | 7 | |0 (DE-601)106245007 |0 (DE-588)4035965-7 |a Literaturbeziehungen. |2 gnd | |
650 | 7 | |0 (DE-601)25053231X |0 (DE-588)4519498-1 |a Interkulturalität. |2 gnd | |
648 | 7 | |a 1050-1500 |2 fast | |
653 | |a (Produktform)Electronic book text | ||
653 | |a (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft | ||
653 | |a (BISAC Subject Heading)LIT004170 | ||
653 | |a Transkulturalität | ||
653 | |a Transculturality; processes of exchange; European Middle Ages | ||
653 | |a Austauschprozesse | ||
653 | |a Europäisches Mittelalter | ||
653 | |a (VLB-WN)9563 | ||
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
655 | 7 | |a Cross-cultural studies |2 fast | |
700 | 1 | |a Auteri, Laura. | |
758 | |i has work: |a Transkulturalität und Translation (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFvjqgm6CxVBJvfbMQ4kcK |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Kasten, Ingrid. |t Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |d Berlin/Boston : De Gruyter, ©2017 |z 9783110555745 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1566063 |3 Volltext |
938 | |a De Gruyter |b DEGR |n 9783110556438 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL4931508 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1566063 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 14270469 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn999662166 |
---|---|
_version_ | 1816882397192388608 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Kasten, Ingrid |
author2 | Auteri, Laura |
author2_role | |
author2_variant | l a la |
author_facet | Kasten, Ingrid Auteri, Laura |
author_role | |
author_sort | Kasten, Ingrid |
author_variant | i k ik |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PT187 |
callnumber-raw | PT187 .T73 2017eb |
callnumber-search | PT187 .T73 2017eb |
callnumber-sort | PT 3187 T73 42017EB |
callnumber-subject | PT - European, Asian and African Literature |
classification_rvk | GE 8001 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Vorwort; Inhalt; Einleitung; Teil I: Annäherungen -- Transkulturalität; Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen; Ästhetik der Polyphonie; Virginia Woolf liest Christine de Pizan; Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum; Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken; Über Grenzen. Narrative des Mittelalters; Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären; Fluid Texts, Distant Worlds; Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen; Zorn als ,glokales' Ereignis Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds TristanAnerkennung und Vertrauen; Das narrative Potential des Eremiten; Teil II. 3: Mythen; Der Mythos von Odins Auge; Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert; Teil III: Mehrsprachigkeit -- Brücken und Mauern; The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy; Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere; Mauern, Brücken und Orchideen; Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen; Erzählen in transkultureller Perspektive; Ein Hund, ein Sohn, eine Frau; Sprichwörtliche Tiere. Boccaccios Elegia di madonna FiammettaTranskulturelle Gärten; Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht; Teil V: Europa und die außereuropäische Welt; "Weltliteratur" -- Indisches bei Goethe; Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt; Register; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren |
ctrlnum | (OCoLC)999662166 |
dewey-full | 830.9/002 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 830 - Literatures of Germanic languages |
dewey-raw | 830.9/002 |
dewey-search | 830.9/002 |
dewey-sort | 3830.9 12 |
dewey-tens | 830 - Literatures of Germanic languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
era | 1050-1500 fast |
era_facet | 1050-1500 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06358cam a2200913Mi 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn999662166</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|---|||||</controlfield><controlfield tag="008">170805s2017 mau ob 001 0 ger d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">DEGRU</subfield><subfield code="d">GWDNB</subfield><subfield code="d">TJC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U9X</subfield><subfield code="d">AUD</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1137975512</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1002244618</subfield><subfield code="a">1005226053</subfield><subfield code="a">1031258897</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110556438</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">311055643X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110556445</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110556448</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110555899</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110555891</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110555743</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110555745</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9783110555745</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110556438</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783110555899</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">urn:nbn:de:101:1-201708095158</subfield><subfield code="2">urn</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783110555745</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)999662166</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1002244618</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1005226053</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1031258897</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PT187</subfield><subfield code="b">.T73 2017eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT</subfield><subfield code="x">004170</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">PT</subfield><subfield code="2">lcco</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">830.9/002</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GE 8001</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kasten, Ingrid.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Transkulturalität und Translation :</subfield><subfield code="b">Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Berlin/Boston :</subfield><subfield code="b">De Gruyter,</subfield><subfield code="c">2017.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (364 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Vorwort; Inhalt; Einleitung; Teil I: Annäherungen -- Transkulturalität; Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen; Ästhetik der Polyphonie; Virginia Woolf liest Christine de Pizan; Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum; Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken; Über Grenzen. Narrative des Mittelalters; Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären; Fluid Texts, Distant Worlds; Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen; Zorn als ,glokales' Ereignis</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds TristanAnerkennung und Vertrauen; Das narrative Potential des Eremiten; Teil II. 3: Mythen; Der Mythos von Odins Auge; Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert; Teil III: Mehrsprachigkeit -- Brücken und Mauern; The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy; Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere; Mauern, Brücken und Orchideen; Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen; Erzählen in transkultureller Perspektive; Ein Hund, ein Sohn, eine Frau; Sprichwörtliche Tiere.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Boccaccios Elegia di madonna FiammettaTranskulturelle Gärten; Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht; Teil V: Europa und die außereuropäische Welt; "Weltliteratur" -- Indisches bei Goethe; Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt; Register; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German literature</subfield><subfield code="y">Middle High German, 1050-1500</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German literature</subfield><subfield code="y">Middle High German, 1050-1500</subfield><subfield code="v">Cross-cultural studies.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Littérature allemande</subfield><subfield code="y">1050-1500 (Moyen haut allemand)</subfield><subfield code="x">Histoire et critique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Littérature allemande</subfield><subfield code="y">1050-1500 (Moyen haut allemand)</subfield><subfield code="v">Études transculturelles.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM</subfield><subfield code="x">European</subfield><subfield code="x">German.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">German literature</subfield><subfield code="x">Middle High German</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-601)106245007</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035965-7</subfield><subfield code="a">Literaturbeziehungen.</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-601)25053231X</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="a">Interkulturalität.</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">1050-1500</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Produktform)Electronic book text</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(BISAC Subject Heading)LIT004170</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transkulturalität</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transculturality; processes of exchange; European Middle Ages</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Austauschprozesse</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Europäisches Mittelalter</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(VLB-WN)9563</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Cross-cultural studies</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Auteri, Laura.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Transkulturalität und Translation (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFvjqgm6CxVBJvfbMQ4kcK</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Kasten, Ingrid.</subfield><subfield code="t">Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext.</subfield><subfield code="d">Berlin/Boston : De Gruyter, ©2017</subfield><subfield code="z">9783110555745</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1566063</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter</subfield><subfield code="b">DEGR</subfield><subfield code="n">9783110556438</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4931508</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1566063</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">14270469</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast Cross-cultural studies fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. Cross-cultural studies |
id | ZDB-4-EBA-ocn999662166 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:27:58Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110556438 311055643X 9783110556445 3110556448 9783110555899 3110555891 3110555743 9783110555745 |
language | German English |
oclc_num | 999662166 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (364 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | De Gruyter, |
record_format | marc |
spelling | Kasten, Ingrid. Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. Berlin/Boston : De Gruyter, 2017. 1 online resource (364 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Print version record. Vorwort; Inhalt; Einleitung; Teil I: Annäherungen -- Transkulturalität; Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen; Ästhetik der Polyphonie; Virginia Woolf liest Christine de Pizan; Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum; Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken; Über Grenzen. Narrative des Mittelalters; Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären; Fluid Texts, Distant Worlds; Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen; Zorn als ,glokales' Ereignis Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds TristanAnerkennung und Vertrauen; Das narrative Potential des Eremiten; Teil II. 3: Mythen; Der Mythos von Odins Auge; Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert; Teil III: Mehrsprachigkeit -- Brücken und Mauern; The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy; Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere; Mauern, Brücken und Orchideen; Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen; Erzählen in transkultureller Perspektive; Ein Hund, ein Sohn, eine Frau; Sprichwörtliche Tiere. Boccaccios Elegia di madonna FiammettaTranskulturelle Gärten; Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht; Teil V: Europa und die außereuropäische Welt; "Weltliteratur" -- Indisches bei Goethe; Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt; Register; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren Includes bibliographical references and index. Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt. In German. German literature Middle High German, 1050-1500 History and criticism. German literature Middle High German, 1050-1500 Cross-cultural studies. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Histoire et critique. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Études transculturelles. LITERARY CRITICISM European German. bisacsh German literature Middle High German fast (DE-601)106245007 (DE-588)4035965-7 Literaturbeziehungen. gnd (DE-601)25053231X (DE-588)4519498-1 Interkulturalität. gnd 1050-1500 fast (Produktform)Electronic book text (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft (BISAC Subject Heading)LIT004170 Transkulturalität Transculturality; processes of exchange; European Middle Ages Austauschprozesse Europäisches Mittelalter (VLB-WN)9563 Criticism, interpretation, etc. fast Cross-cultural studies fast Auteri, Laura. has work: Transkulturalität und Translation (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFvjqgm6CxVBJvfbMQ4kcK https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Kasten, Ingrid. Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. Berlin/Boston : De Gruyter, ©2017 9783110555745 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1566063 Volltext |
spellingShingle | Kasten, Ingrid Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. Vorwort; Inhalt; Einleitung; Teil I: Annäherungen -- Transkulturalität; Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen; Ästhetik der Polyphonie; Virginia Woolf liest Christine de Pizan; Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum; Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken; Über Grenzen. Narrative des Mittelalters; Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären; Fluid Texts, Distant Worlds; Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen; Zorn als ,glokales' Ereignis Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds TristanAnerkennung und Vertrauen; Das narrative Potential des Eremiten; Teil II. 3: Mythen; Der Mythos von Odins Auge; Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert; Teil III: Mehrsprachigkeit -- Brücken und Mauern; The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy; Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere; Mauern, Brücken und Orchideen; Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen; Erzählen in transkultureller Perspektive; Ein Hund, ein Sohn, eine Frau; Sprichwörtliche Tiere. Boccaccios Elegia di madonna FiammettaTranskulturelle Gärten; Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht; Teil V: Europa und die außereuropäische Welt; "Weltliteratur" -- Indisches bei Goethe; Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt; Register; Verzeichnis der Autorinnen und Autoren German literature Middle High German, 1050-1500 History and criticism. German literature Middle High German, 1050-1500 Cross-cultural studies. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Histoire et critique. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Études transculturelles. LITERARY CRITICISM European German. bisacsh German literature Middle High German fast (DE-601)106245007 (DE-588)4035965-7 Literaturbeziehungen. gnd (DE-601)25053231X (DE-588)4519498-1 Interkulturalität. gnd |
subject_GND | (DE-601)106245007 (DE-588)4035965-7 (DE-601)25053231X (DE-588)4519498-1 |
title | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_auth | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_exact_search | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_full | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_fullStr | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_full_unstemmed | Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
title_short | Transkulturalität und Translation : |
title_sort | transkulturalitat und translation deutsche literatur des mittelalters im europaischen kontext |
title_sub | Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. |
topic | German literature Middle High German, 1050-1500 History and criticism. German literature Middle High German, 1050-1500 Cross-cultural studies. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Histoire et critique. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Études transculturelles. LITERARY CRITICISM European German. bisacsh German literature Middle High German fast (DE-601)106245007 (DE-588)4035965-7 Literaturbeziehungen. gnd (DE-601)25053231X (DE-588)4519498-1 Interkulturalität. gnd |
topic_facet | German literature Middle High German, 1050-1500 History and criticism. German literature Middle High German, 1050-1500 Cross-cultural studies. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Histoire et critique. Littérature allemande 1050-1500 (Moyen haut allemand) Études transculturelles. LITERARY CRITICISM European German. German literature Middle High German Literaturbeziehungen. Interkulturalität. Criticism, interpretation, etc. Cross-cultural studies |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1566063 |
work_keys_str_mv | AT kasteningrid transkulturalitatundtranslationdeutscheliteraturdesmittelaltersimeuropaischenkontext AT auterilaura transkulturalitatundtranslationdeutscheliteraturdesmittelaltersimeuropaischenkontext |