The Present Perfective Paradox across Languages.:
This book presents an analysis of how speakers of typologically diverse languages report present-time situations. Astrid De Wit brings together cross-linguistic observations from English, French, the English-based creole language Sranan, and various Slavic languages, and relates them to the same phe...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford :
OUP Oxford,
2016.
|
Schriftenreihe: | Oxford studies of time in language and thought.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | This book presents an analysis of how speakers of typologically diverse languages report present-time situations. Astrid De Wit brings together cross-linguistic observations from English, French, the English-based creole language Sranan, and various Slavic languages, and relates them to the same phenomenon, the 'present perfective paradox'. |
Beschreibung: | 5.3 The semantics of the French simple present and how it avoids the rise of the present perfective paradox. |
Beschreibung: | 1 online resource (236 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9780191077425 0191077429 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn965778660 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 161210s2016 enk ob 001 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d OCLCO |d YDXCP |d N$T |d STBDS |d OCLCF |d N$T |d OCLCQ |d OCLCO |d LOA |d BUF |d CEF |d BRX |d OTZ |d WYU |d OCLCQ |d U3G |d BTCTA |d BDX |d EZ9 |d OCLCQ |d K6U |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d TMA |d OCLCQ | ||
019 | |a 944462927 |a 948338837 |a 975815399 |a 986558785 |a 988141518 |a 1055247619 |a 1190691269 |a 1198077793 |a 1264896286 | ||
020 | |a 9780191077425 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 0191077429 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9780191820250 | ||
020 | |z 0191820253 | ||
020 | |z 0198759533 | ||
020 | |z 9780198759539 | ||
035 | |a (OCoLC)965778660 |z (OCoLC)944462927 |z (OCoLC)948338837 |z (OCoLC)975815399 |z (OCoLC)986558785 |z (OCoLC)988141518 |z (OCoLC)1055247619 |z (OCoLC)1190691269 |z (OCoLC)1198077793 |z (OCoLC)1264896286 | ||
050 | 4 | |a P281 | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009060 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 415.62 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a De Wit, Astrid. | |
245 | 1 | 4 | |a The Present Perfective Paradox across Languages. |
260 | |a Oxford : |b OUP Oxford, |c 2016. | ||
300 | |a 1 online resource (236 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Oxford Studies of Time in Language and Thought ; |v v. 4 | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Cover; The Present Perfective Paradox across Languages; Copyright; Contents; General Preface; Acknowledgments; List of Glosses; 1: Introduction; 1.1 The present perfective paradox: A first glance; 1.2 Selected languages; 1.3 A cognitive-semantic approach to cross-linguistic variation; 1.4 The structure of the study; 2: An epistemic approach to the categories of tense and aspect; 2.1 Tense; 2.1.1 Temporal and non-temporal uses of tense constructions; 2.1.2 A modal account of the present tense; 2.2 Aspect; 2.2.1 Lexical and grammatical aspect: A unified aspect model; 2.2.2 Grammatical aspect. | |
505 | 8 | |a 2.2.2.1 Perfective and imperfective aspect2.2.2.2 Other types of grammatical aspect; 2.2.3 Lexical aspect; 2.3 The perfect; 3: The present perfective paradox: The state of the art; 3.1 The incompatibility problem; 3.2 Previous analyses of the incompatibility problem; 3.3 Objectives of the current study; 4: The present perfective paradox in English; 4.1 Usage types of the English simple present; 4.1.1 Present-time reference; 4.1.2 Historical present; 4.1.3 Futurate; 4.1.4 Non-counterfactual conditionals; 4.1.5 Habitual and generic contexts. | |
505 | 8 | |a 4.1.6 The use of the simple present versus the present progressive in comparable contexts4.1.7 Overview of the usage types of the English simple present; 4.2 Previous analyses of the semantics of the English present tense; 4.2.1 Analyses of the temporal meaning of the simple present; 4.2.2 Analyses of the aspectual meaning of the simple present; 4.2.3 The simple present versus the present progressive: Aspectual and modal accounts; 4.3 The semantics of the English present tense and the rise of the present perfective paradox; 4.3.1 A semantic analysis of the English simple present. | |
505 | 8 | |a 4.3.1.1 Basic modal and temporal meaning4.3.1.2 Aspectual meaning; 4.3.1.3 The modal contrast between the simple present and the present progressive; 4.3.1.4 The development of the present progressive and the rise of the perfective meaning of the simple present in English; 4.3.2 Interactions between the simple present and types of lexical aspect in different contexts; 4.3.2.1 States versus events; 4.3.2.2 Present-time reference with events in non-virtual contexts; 4.3.2.3 Present-time reference with events in virtual contexts; 4.4 Two types of solution for the incompatibility problems. | |
505 | 8 | |a 4.4.1 A structural interpretation4.4.2 Type shifting; 4.4.2.1 The present perfect; 4.4.2.2 The present progressive; 4.5 Conclusion; 5: The present perfective paradox in French; 5.1 Usage types of the French simple present; 5.1.1 Present-time reference; 5.1.2 Historical present; 5.1.3 Futurate; 5.1.4 Non-counterfactual conditionals; 5.1.5 Habitual and generic contexts; 5.1.6 Overview of the usage types of the French simple present; 5.2 Previous analyses of the semantics of the French simple present. | |
500 | |a 5.3 The semantics of the French simple present and how it avoids the rise of the present perfective paradox. | ||
520 | |a This book presents an analysis of how speakers of typologically diverse languages report present-time situations. Astrid De Wit brings together cross-linguistic observations from English, French, the English-based creole language Sranan, and various Slavic languages, and relates them to the same phenomenon, the 'present perfective paradox'. | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
650 | 0 | |a Grammar, Comparative and general |x Tense. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341 | |
650 | 0 | |a Grammar, Comparative and general |x Aspect. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268 | |
650 | 6 | |a Temps (Linguistique) | |
650 | 6 | |a Aspect (Linguistique) | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x Syntax. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Grammar, Comparative and general |x Aspect |2 fast | |
650 | 7 | |a Grammar, Comparative and general |x Tense |2 fast | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a De Wit, Astrid. |t Present Perfective Paradox across Languages. |d Oxford : OUP Oxford, ©2016 |
830 | 0 | |a Oxford studies of time in language and thought. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2013108297 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1433927 |3 Volltext |
936 | |a BATCHLOAD | ||
938 | |a Brodart |b BROD |n 116966017 | ||
938 | |a Baker and Taylor |b BTCP |n BK0018945306 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL4755299 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1433927 | ||
938 | |a Oxford University Press USA |b OUPR |n EDZ0001579434 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12969244 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12883283 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn965778660 |
---|---|
_version_ | 1816882371938484224 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | De Wit, Astrid |
author_facet | De Wit, Astrid |
author_role | |
author_sort | De Wit, Astrid |
author_variant | w a d wa wad |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P281 |
callnumber-raw | P281 |
callnumber-search | P281 |
callnumber-sort | P 3281 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Cover; The Present Perfective Paradox across Languages; Copyright; Contents; General Preface; Acknowledgments; List of Glosses; 1: Introduction; 1.1 The present perfective paradox: A first glance; 1.2 Selected languages; 1.3 A cognitive-semantic approach to cross-linguistic variation; 1.4 The structure of the study; 2: An epistemic approach to the categories of tense and aspect; 2.1 Tense; 2.1.1 Temporal and non-temporal uses of tense constructions; 2.1.2 A modal account of the present tense; 2.2 Aspect; 2.2.1 Lexical and grammatical aspect: A unified aspect model; 2.2.2 Grammatical aspect. 2.2.2.1 Perfective and imperfective aspect2.2.2.2 Other types of grammatical aspect; 2.2.3 Lexical aspect; 2.3 The perfect; 3: The present perfective paradox: The state of the art; 3.1 The incompatibility problem; 3.2 Previous analyses of the incompatibility problem; 3.3 Objectives of the current study; 4: The present perfective paradox in English; 4.1 Usage types of the English simple present; 4.1.1 Present-time reference; 4.1.2 Historical present; 4.1.3 Futurate; 4.1.4 Non-counterfactual conditionals; 4.1.5 Habitual and generic contexts. 4.1.6 The use of the simple present versus the present progressive in comparable contexts4.1.7 Overview of the usage types of the English simple present; 4.2 Previous analyses of the semantics of the English present tense; 4.2.1 Analyses of the temporal meaning of the simple present; 4.2.2 Analyses of the aspectual meaning of the simple present; 4.2.3 The simple present versus the present progressive: Aspectual and modal accounts; 4.3 The semantics of the English present tense and the rise of the present perfective paradox; 4.3.1 A semantic analysis of the English simple present. 4.3.1.1 Basic modal and temporal meaning4.3.1.2 Aspectual meaning; 4.3.1.3 The modal contrast between the simple present and the present progressive; 4.3.1.4 The development of the present progressive and the rise of the perfective meaning of the simple present in English; 4.3.2 Interactions between the simple present and types of lexical aspect in different contexts; 4.3.2.1 States versus events; 4.3.2.2 Present-time reference with events in non-virtual contexts; 4.3.2.3 Present-time reference with events in virtual contexts; 4.4 Two types of solution for the incompatibility problems. 4.4.1 A structural interpretation4.4.2 Type shifting; 4.4.2.1 The present perfect; 4.4.2.2 The present progressive; 4.5 Conclusion; 5: The present perfective paradox in French; 5.1 Usage types of the French simple present; 5.1.1 Present-time reference; 5.1.2 Historical present; 5.1.3 Futurate; 5.1.4 Non-counterfactual conditionals; 5.1.5 Habitual and generic contexts; 5.1.6 Overview of the usage types of the French simple present; 5.2 Previous analyses of the semantics of the French simple present. |
ctrlnum | (OCoLC)965778660 |
dewey-full | 415.62 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415.62 |
dewey-search | 415.62 |
dewey-sort | 3415.62 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06266cam a2200709 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn965778660</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">161210s2016 enk ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">STBDS</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">BUF</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">BRX</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3G</subfield><subfield code="d">BTCTA</subfield><subfield code="d">BDX</subfield><subfield code="d">EZ9</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">TMA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">944462927</subfield><subfield code="a">948338837</subfield><subfield code="a">975815399</subfield><subfield code="a">986558785</subfield><subfield code="a">988141518</subfield><subfield code="a">1055247619</subfield><subfield code="a">1190691269</subfield><subfield code="a">1198077793</subfield><subfield code="a">1264896286</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780191077425</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0191077429</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780191820250</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0191820253</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0198759533</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780198759539</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)965778660</subfield><subfield code="z">(OCoLC)944462927</subfield><subfield code="z">(OCoLC)948338837</subfield><subfield code="z">(OCoLC)975815399</subfield><subfield code="z">(OCoLC)986558785</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988141518</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055247619</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1190691269</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1198077793</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1264896286</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P281</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009060</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">415.62</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">De Wit, Astrid.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The Present Perfective Paradox across Languages.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Oxford :</subfield><subfield code="b">OUP Oxford,</subfield><subfield code="c">2016.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (236 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oxford Studies of Time in Language and Thought ;</subfield><subfield code="v">v. 4</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Cover; The Present Perfective Paradox across Languages; Copyright; Contents; General Preface; Acknowledgments; List of Glosses; 1: Introduction; 1.1 The present perfective paradox: A first glance; 1.2 Selected languages; 1.3 A cognitive-semantic approach to cross-linguistic variation; 1.4 The structure of the study; 2: An epistemic approach to the categories of tense and aspect; 2.1 Tense; 2.1.1 Temporal and non-temporal uses of tense constructions; 2.1.2 A modal account of the present tense; 2.2 Aspect; 2.2.1 Lexical and grammatical aspect: A unified aspect model; 2.2.2 Grammatical aspect.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2.2.2.1 Perfective and imperfective aspect2.2.2.2 Other types of grammatical aspect; 2.2.3 Lexical aspect; 2.3 The perfect; 3: The present perfective paradox: The state of the art; 3.1 The incompatibility problem; 3.2 Previous analyses of the incompatibility problem; 3.3 Objectives of the current study; 4: The present perfective paradox in English; 4.1 Usage types of the English simple present; 4.1.1 Present-time reference; 4.1.2 Historical present; 4.1.3 Futurate; 4.1.4 Non-counterfactual conditionals; 4.1.5 Habitual and generic contexts.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.1.6 The use of the simple present versus the present progressive in comparable contexts4.1.7 Overview of the usage types of the English simple present; 4.2 Previous analyses of the semantics of the English present tense; 4.2.1 Analyses of the temporal meaning of the simple present; 4.2.2 Analyses of the aspectual meaning of the simple present; 4.2.3 The simple present versus the present progressive: Aspectual and modal accounts; 4.3 The semantics of the English present tense and the rise of the present perfective paradox; 4.3.1 A semantic analysis of the English simple present.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.3.1.1 Basic modal and temporal meaning4.3.1.2 Aspectual meaning; 4.3.1.3 The modal contrast between the simple present and the present progressive; 4.3.1.4 The development of the present progressive and the rise of the perfective meaning of the simple present in English; 4.3.2 Interactions between the simple present and types of lexical aspect in different contexts; 4.3.2.1 States versus events; 4.3.2.2 Present-time reference with events in non-virtual contexts; 4.3.2.3 Present-time reference with events in virtual contexts; 4.4 Two types of solution for the incompatibility problems.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.4.1 A structural interpretation4.4.2 Type shifting; 4.4.2.1 The present perfect; 4.4.2.2 The present progressive; 4.5 Conclusion; 5: The present perfective paradox in French; 5.1 Usage types of the French simple present; 5.1.1 Present-time reference; 5.1.2 Historical present; 5.1.3 Futurate; 5.1.4 Non-counterfactual conditionals; 5.1.5 Habitual and generic contexts; 5.1.6 Overview of the usage types of the French simple present; 5.2 Previous analyses of the semantics of the French simple present.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5.3 The semantics of the French simple present and how it avoids the rise of the present perfective paradox.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book presents an analysis of how speakers of typologically diverse languages report present-time situations. Astrid De Wit brings together cross-linguistic observations from English, French, the English-based creole language Sranan, and various Slavic languages, and relates them to the same phenomenon, the 'present perfective paradox'.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Tense.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Aspect.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Temps (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Aspect (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">Syntax.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Aspect</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Tense</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">De Wit, Astrid.</subfield><subfield code="t">Present Perfective Paradox across Languages.</subfield><subfield code="d">Oxford : OUP Oxford, ©2016</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Oxford studies of time in language and thought.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2013108297</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1433927</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="936" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BATCHLOAD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Brodart</subfield><subfield code="b">BROD</subfield><subfield code="n">116966017</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Baker and Taylor</subfield><subfield code="b">BTCP</subfield><subfield code="n">BK0018945306</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4755299</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1433927</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Oxford University Press USA</subfield><subfield code="b">OUPR</subfield><subfield code="n">EDZ0001579434</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12969244</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12883283</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-ocn965778660 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:27:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9780191077425 0191077429 |
language | English |
oclc_num | 965778660 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (236 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | OUP Oxford, |
record_format | marc |
series | Oxford studies of time in language and thought. |
series2 | Oxford Studies of Time in Language and Thought ; |
spelling | De Wit, Astrid. The Present Perfective Paradox across Languages. Oxford : OUP Oxford, 2016. 1 online resource (236 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Oxford Studies of Time in Language and Thought ; v. 4 Print version record. Cover; The Present Perfective Paradox across Languages; Copyright; Contents; General Preface; Acknowledgments; List of Glosses; 1: Introduction; 1.1 The present perfective paradox: A first glance; 1.2 Selected languages; 1.3 A cognitive-semantic approach to cross-linguistic variation; 1.4 The structure of the study; 2: An epistemic approach to the categories of tense and aspect; 2.1 Tense; 2.1.1 Temporal and non-temporal uses of tense constructions; 2.1.2 A modal account of the present tense; 2.2 Aspect; 2.2.1 Lexical and grammatical aspect: A unified aspect model; 2.2.2 Grammatical aspect. 2.2.2.1 Perfective and imperfective aspect2.2.2.2 Other types of grammatical aspect; 2.2.3 Lexical aspect; 2.3 The perfect; 3: The present perfective paradox: The state of the art; 3.1 The incompatibility problem; 3.2 Previous analyses of the incompatibility problem; 3.3 Objectives of the current study; 4: The present perfective paradox in English; 4.1 Usage types of the English simple present; 4.1.1 Present-time reference; 4.1.2 Historical present; 4.1.3 Futurate; 4.1.4 Non-counterfactual conditionals; 4.1.5 Habitual and generic contexts. 4.1.6 The use of the simple present versus the present progressive in comparable contexts4.1.7 Overview of the usage types of the English simple present; 4.2 Previous analyses of the semantics of the English present tense; 4.2.1 Analyses of the temporal meaning of the simple present; 4.2.2 Analyses of the aspectual meaning of the simple present; 4.2.3 The simple present versus the present progressive: Aspectual and modal accounts; 4.3 The semantics of the English present tense and the rise of the present perfective paradox; 4.3.1 A semantic analysis of the English simple present. 4.3.1.1 Basic modal and temporal meaning4.3.1.2 Aspectual meaning; 4.3.1.3 The modal contrast between the simple present and the present progressive; 4.3.1.4 The development of the present progressive and the rise of the perfective meaning of the simple present in English; 4.3.2 Interactions between the simple present and types of lexical aspect in different contexts; 4.3.2.1 States versus events; 4.3.2.2 Present-time reference with events in non-virtual contexts; 4.3.2.3 Present-time reference with events in virtual contexts; 4.4 Two types of solution for the incompatibility problems. 4.4.1 A structural interpretation4.4.2 Type shifting; 4.4.2.1 The present perfect; 4.4.2.2 The present progressive; 4.5 Conclusion; 5: The present perfective paradox in French; 5.1 Usage types of the French simple present; 5.1.1 Present-time reference; 5.1.2 Historical present; 5.1.3 Futurate; 5.1.4 Non-counterfactual conditionals; 5.1.5 Habitual and generic contexts; 5.1.6 Overview of the usage types of the French simple present; 5.2 Previous analyses of the semantics of the French simple present. 5.3 The semantics of the French simple present and how it avoids the rise of the present perfective paradox. This book presents an analysis of how speakers of typologically diverse languages report present-time situations. Astrid De Wit brings together cross-linguistic observations from English, French, the English-based creole language Sranan, and various Slavic languages, and relates them to the same phenomenon, the 'present perfective paradox'. Includes bibliographical references and index. Grammar, Comparative and general Tense. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341 Grammar, Comparative and general Aspect. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268 Temps (Linguistique) Aspect (Linguistique) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Syntax. bisacsh Grammar, Comparative and general Aspect fast Grammar, Comparative and general Tense fast Print version: De Wit, Astrid. Present Perfective Paradox across Languages. Oxford : OUP Oxford, ©2016 Oxford studies of time in language and thought. http://id.loc.gov/authorities/names/no2013108297 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1433927 Volltext |
spellingShingle | De Wit, Astrid The Present Perfective Paradox across Languages. Oxford studies of time in language and thought. Cover; The Present Perfective Paradox across Languages; Copyright; Contents; General Preface; Acknowledgments; List of Glosses; 1: Introduction; 1.1 The present perfective paradox: A first glance; 1.2 Selected languages; 1.3 A cognitive-semantic approach to cross-linguistic variation; 1.4 The structure of the study; 2: An epistemic approach to the categories of tense and aspect; 2.1 Tense; 2.1.1 Temporal and non-temporal uses of tense constructions; 2.1.2 A modal account of the present tense; 2.2 Aspect; 2.2.1 Lexical and grammatical aspect: A unified aspect model; 2.2.2 Grammatical aspect. 2.2.2.1 Perfective and imperfective aspect2.2.2.2 Other types of grammatical aspect; 2.2.3 Lexical aspect; 2.3 The perfect; 3: The present perfective paradox: The state of the art; 3.1 The incompatibility problem; 3.2 Previous analyses of the incompatibility problem; 3.3 Objectives of the current study; 4: The present perfective paradox in English; 4.1 Usage types of the English simple present; 4.1.1 Present-time reference; 4.1.2 Historical present; 4.1.3 Futurate; 4.1.4 Non-counterfactual conditionals; 4.1.5 Habitual and generic contexts. 4.1.6 The use of the simple present versus the present progressive in comparable contexts4.1.7 Overview of the usage types of the English simple present; 4.2 Previous analyses of the semantics of the English present tense; 4.2.1 Analyses of the temporal meaning of the simple present; 4.2.2 Analyses of the aspectual meaning of the simple present; 4.2.3 The simple present versus the present progressive: Aspectual and modal accounts; 4.3 The semantics of the English present tense and the rise of the present perfective paradox; 4.3.1 A semantic analysis of the English simple present. 4.3.1.1 Basic modal and temporal meaning4.3.1.2 Aspectual meaning; 4.3.1.3 The modal contrast between the simple present and the present progressive; 4.3.1.4 The development of the present progressive and the rise of the perfective meaning of the simple present in English; 4.3.2 Interactions between the simple present and types of lexical aspect in different contexts; 4.3.2.1 States versus events; 4.3.2.2 Present-time reference with events in non-virtual contexts; 4.3.2.3 Present-time reference with events in virtual contexts; 4.4 Two types of solution for the incompatibility problems. 4.4.1 A structural interpretation4.4.2 Type shifting; 4.4.2.1 The present perfect; 4.4.2.2 The present progressive; 4.5 Conclusion; 5: The present perfective paradox in French; 5.1 Usage types of the French simple present; 5.1.1 Present-time reference; 5.1.2 Historical present; 5.1.3 Futurate; 5.1.4 Non-counterfactual conditionals; 5.1.5 Habitual and generic contexts; 5.1.6 Overview of the usage types of the French simple present; 5.2 Previous analyses of the semantics of the French simple present. Grammar, Comparative and general Tense. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341 Grammar, Comparative and general Aspect. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268 Temps (Linguistique) Aspect (Linguistique) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Syntax. bisacsh Grammar, Comparative and general Aspect fast Grammar, Comparative and general Tense fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268 |
title | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_auth | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_exact_search | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_full | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_fullStr | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_full_unstemmed | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_short | The Present Perfective Paradox across Languages. |
title_sort | present perfective paradox across languages |
topic | Grammar, Comparative and general Tense. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056341 Grammar, Comparative and general Aspect. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85056268 Temps (Linguistique) Aspect (Linguistique) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Syntax. bisacsh Grammar, Comparative and general Aspect fast Grammar, Comparative and general Tense fast |
topic_facet | Grammar, Comparative and general Tense. Grammar, Comparative and general Aspect. Temps (Linguistique) Aspect (Linguistique) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Syntax. Grammar, Comparative and general Aspect Grammar, Comparative and general Tense |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1433927 |
work_keys_str_mv | AT dewitastrid thepresentperfectiveparadoxacrosslanguages AT dewitastrid presentperfectiveparadoxacrosslanguages |