And Translation Changed the World (and the World Changed Translation).:
Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approa...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge Scholars Publishing,
2015.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approaches to, similar topics and situations within different countries and cultures through the work of young scholars. Translation has a powerful effect on the relationships between peoples, and between people and power. Translation affects initial contacts between cultures, some of them made with the purpose of spreading religion, some of them with the purpose of learning about the Other. Translation is affected by contexts of power and differences between peoples, raising questions such as "What is translated?", "Who does it?", and "Why?". Translation is an undeniable part of the global society, in which the retrieval and distribution of information becomes an institutional matter, despite the rise of English as a lingua franca. Translation is, in all cases, composed by the voice of the translators, a voice that is not always clearly distinguished but is always present. This volume examines the role of translators in different historical contexts, focusing particularly on how their work affected their surroundings, and on how the context surrounding them affected their work. The papers collected in this volume were originally presented at the 2013 conference "New Research in Translation and Intercultural Studies" and are arranged in chronological order, extending from 16th-century Mexico to 21st-century Japan |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 1322889481 9781322889481 9781443875004 1443875007 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a22000007a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn903318174 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n||||||||| | ||
008 | 150213s2015 xx ob 001 0 eng d | ||
040 | |a IDEBK |b eng |e pn |c IDEBK |d CDX |d E7B |d EBLCP |d YDXCP |d OCLCO |d OCLCF |d OCLCO |d N$T |d OCLCO |d OCLCQ |d IDB |d COCUF |d MOR |d CCO |d PIFAG |d ZCU |d AGLDB |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d COO |d U3W |d D6H |d STF |d VTS |d ICG |d NLE |d VT2 |d AU@ |d UKMGB |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d UKAHL |d OCL |d OCLCQ |d ELBRO |d QGK |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
016 | 7 | |a 017859908 |2 Uk | |
019 | |a 949670709 |a 962323920 |a 1259095170 | ||
020 | |a 1322889481 |q (ebk) | ||
020 | |a 9781322889481 |q (ebk) | ||
020 | |a 9781443875004 | ||
020 | |a 1443875007 | ||
020 | |z 1443871133 | ||
020 | |z 9781443871136 | ||
035 | |a (OCoLC)903318174 |z (OCoLC)949670709 |z (OCoLC)962323920 |z (OCoLC)1259095170 | ||
037 | |a 720230 |b MIL | ||
050 | 4 | |a P306 | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418 |2 23 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Fuertes, Alberto. | |
245 | 1 | 0 | |a And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
260 | |b Cambridge Scholars Publishing, |c 2015. | ||
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
520 | |a Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approaches to, similar topics and situations within different countries and cultures through the work of young scholars. Translation has a powerful effect on the relationships between peoples, and between people and power. Translation affects initial contacts between cultures, some of them made with the purpose of spreading religion, some of them with the purpose of learning about the Other. Translation is affected by contexts of power and differences between peoples, raising questions such as "What is translated?", "Who does it?", and "Why?". Translation is an undeniable part of the global society, in which the retrieval and distribution of information becomes an institutional matter, despite the rise of English as a lingua franca. Translation is, in all cases, composed by the voice of the translators, a voice that is not always clearly distinguished but is always present. This volume examines the role of translators in different historical contexts, focusing particularly on how their work affected their surroundings, and on how the context surrounding them affected their work. The papers collected in this volume were originally presented at the 2013 conference "New Research in Translation and Intercultural Studies" and are arranged in chronological order, extending from 16th-century Mexico to 21st-century Japan | ||
505 | 0 | |a TABLE OF CONTENTS; LIST OF ILLUSTRATIONS; LIST OF TABLES; PREFACE; INTRODUCTION; PART I; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; PART II; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; PART III; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT; PART IV; CHAPTER NINE; CONTRIBUTORS; INDEX. | |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History. | |
650 | 7 | |a Translation & interpretation. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Language: history & general works. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
655 | 7 | |a History |2 fast | |
758 | |i has work: |a And translation changed the world (and the world changed translation) (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGRfXMVqg66HcfJdWgJr4m |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t And translation changed the world (and the world changed translation). |d Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2015 |z 1443871133 |w (OCoLC)900179526 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=960116 |3 Volltext |
936 | |a BATCHLOAD | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28401927 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 30595112 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL2076580 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr11019552 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 960116 | ||
938 | |a eLibro |b ELBO |n ELB155408 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis30595112 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12296352 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn903318174 |
---|---|
_version_ | 1816882303183355904 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Fuertes, Alberto |
author_facet | Fuertes, Alberto |
author_role | |
author_sort | Fuertes, Alberto |
author_variant | a f af |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | TABLE OF CONTENTS; LIST OF ILLUSTRATIONS; LIST OF TABLES; PREFACE; INTRODUCTION; PART I; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; PART II; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; PART III; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT; PART IV; CHAPTER NINE; CONTRIBUTORS; INDEX. |
ctrlnum | (OCoLC)903318174 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05310cam a22007937a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn903318174</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">150213s2015 xx ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IDEBK</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">IDEBK</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDB</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">D6H</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">NLE</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ELBRO</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">017859908</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">949670709</subfield><subfield code="a">962323920</subfield><subfield code="a">1259095170</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1322889481</subfield><subfield code="q">(ebk)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781322889481</subfield><subfield code="q">(ebk)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781443875004</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1443875007</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1443871133</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781443871136</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)903318174</subfield><subfield code="z">(OCoLC)949670709</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962323920</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259095170</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">720230</subfield><subfield code="b">MIL</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fuertes, Alberto.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">And Translation Changed the World (and the World Changed Translation).</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Cambridge Scholars Publishing,</subfield><subfield code="c">2015.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approaches to, similar topics and situations within different countries and cultures through the work of young scholars. Translation has a powerful effect on the relationships between peoples, and between people and power. Translation affects initial contacts between cultures, some of them made with the purpose of spreading religion, some of them with the purpose of learning about the Other. Translation is affected by contexts of power and differences between peoples, raising questions such as "What is translated?", "Who does it?", and "Why?". Translation is an undeniable part of the global society, in which the retrieval and distribution of information becomes an institutional matter, despite the rise of English as a lingua franca. Translation is, in all cases, composed by the voice of the translators, a voice that is not always clearly distinguished but is always present. This volume examines the role of translators in different historical contexts, focusing particularly on how their work affected their surroundings, and on how the context surrounding them affected their work. The papers collected in this volume were originally presented at the 2013 conference "New Research in Translation and Intercultural Studies" and are arranged in chronological order, extending from 16th-century Mexico to 21st-century Japan</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">TABLE OF CONTENTS; LIST OF ILLUSTRATIONS; LIST OF TABLES; PREFACE; INTRODUCTION; PART I; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; PART II; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; PART III; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT; PART IV; CHAPTER NINE; CONTRIBUTORS; INDEX.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translation & interpretation.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language: history & general works.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sociolinguistics.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">And translation changed the world (and the world changed translation) (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGRfXMVqg66HcfJdWgJr4m</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">And translation changed the world (and the world changed translation).</subfield><subfield code="d">Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2015</subfield><subfield code="z">1443871133</subfield><subfield code="w">(OCoLC)900179526</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=960116</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="936" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BATCHLOAD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28401927</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">30595112</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL2076580</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr11019552</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">960116</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eLibro</subfield><subfield code="b">ELBO</subfield><subfield code="n">ELB155408</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis30595112</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12296352</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | History fast |
genre_facet | History |
id | ZDB-4-EBA-ocn903318174 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:26:28Z |
institution | BVB |
isbn | 1322889481 9781322889481 9781443875004 1443875007 |
language | English |
oclc_num | 903318174 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Cambridge Scholars Publishing, |
record_format | marc |
spelling | Fuertes, Alberto. And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). Cambridge Scholars Publishing, 2015. 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Print version record. Includes bibliographical references and index. Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approaches to, similar topics and situations within different countries and cultures through the work of young scholars. Translation has a powerful effect on the relationships between peoples, and between people and power. Translation affects initial contacts between cultures, some of them made with the purpose of spreading religion, some of them with the purpose of learning about the Other. Translation is affected by contexts of power and differences between peoples, raising questions such as "What is translated?", "Who does it?", and "Why?". Translation is an undeniable part of the global society, in which the retrieval and distribution of information becomes an institutional matter, despite the rise of English as a lingua franca. Translation is, in all cases, composed by the voice of the translators, a voice that is not always clearly distinguished but is always present. This volume examines the role of translators in different historical contexts, focusing particularly on how their work affected their surroundings, and on how the context surrounding them affected their work. The papers collected in this volume were originally presented at the 2013 conference "New Research in Translation and Intercultural Studies" and are arranged in chronological order, extending from 16th-century Mexico to 21st-century Japan TABLE OF CONTENTS; LIST OF ILLUSTRATIONS; LIST OF TABLES; PREFACE; INTRODUCTION; PART I; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; PART II; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; PART III; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT; PART IV; CHAPTER NINE; CONTRIBUTORS; INDEX. English. Translating and interpreting History. Translation & interpretation. bicssc Language: history & general works. bicssc Sociolinguistics. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast History fast has work: And translation changed the world (and the world changed translation) (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGRfXMVqg66HcfJdWgJr4m https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: And translation changed the world (and the world changed translation). Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2015 1443871133 (OCoLC)900179526 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=960116 Volltext |
spellingShingle | Fuertes, Alberto And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). TABLE OF CONTENTS; LIST OF ILLUSTRATIONS; LIST OF TABLES; PREFACE; INTRODUCTION; PART I; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; PART II; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; PART III; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT; PART IV; CHAPTER NINE; CONTRIBUTORS; INDEX. Translating and interpreting History. Translation & interpretation. bicssc Language: history & general works. bicssc Sociolinguistics. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast |
title | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_auth | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_exact_search | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_full | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_fullStr | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_full_unstemmed | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_short | And Translation Changed the World (and the World Changed Translation). |
title_sort | and translation changed the world and the world changed translation |
topic | Translating and interpreting History. Translation & interpretation. bicssc Language: history & general works. bicssc Sociolinguistics. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast |
topic_facet | Translating and interpreting History. Translation & interpretation. Language: history & general works. Sociolinguistics. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting History |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=960116 |
work_keys_str_mv | AT fuertesalberto andtranslationchangedtheworldandtheworldchangedtranslation |