Conversations of Intercultural Couples.:
Auf der Grundlage empirisch erhobenen Sprachmaterials untersucht die Studie das diskursive Aushandeln von Sprache und Identität innerhalb der intimsten ""Community of Practice (CofP)"", der Ehe zwischen interkulturellen Sprachpartnern. Die Studie ist in die sozialpsychologischen...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin :
De Gruyter,
2013.
©2013 |
Schriftenreihe: | Diskursmuster - Discourse Patterns.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Auf der Grundlage empirisch erhobenen Sprachmaterials untersucht die Studie das diskursive Aushandeln von Sprache und Identität innerhalb der intimsten ""Community of Practice (CofP)"", der Ehe zwischen interkulturellen Sprachpartnern. Die Studie ist in die sozialpsychologischen Konzepte von Identität und ""Positioning"" eingebettet. So wird am Beispiel von Interviews mit interkulturellen Paaren - genauer: englische Muttersprachler/innen, die mit deutschsprachigen Schweizer/innen verheiratet sind, in einer diglossen Sprachregion in der Zentralschweiz leben und über drei Jahre interviewt wurden. |
Beschreibung: | 7.3.3 "I actually came here to see the Alps, I did not plan on stayin here." |
Beschreibung: | 1 online resource (236 pages) |
ISBN: | 9783050064970 3050064978 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn865330180 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n||||||||| | ||
008 | 131214s2013 gw o 000 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d OCLCQ |d N$T |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d HEBIS |d DEBBG |d OCLCQ |d AGLDB |d CCO |d PIFAG |d ZCU |d MERUC |d OCLCQ |d OCLCO |d JBG |d DEGRU |d U3W |d STF |d OCLCF |d VNS |d VTS |d OCLCA |d NRAMU |d CRU |d ICG |d OCLCQ |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCA |d TKN |d LEAUB |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d OCLCQ |d OCL |d OCLCA |d OCLCQ |d AJS |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d UEJ |d OCLCQ | ||
019 | |a 992817585 |a 1087351454 | ||
020 | |a 9783050064970 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 3050064978 |q (electronic bk.) | ||
035 | |a (OCoLC)865330180 |z (OCoLC)992817585 |z (OCoLC)1087351454 | ||
043 | |a e-sz--- | ||
050 | 4 | |a HQ1031 | |
072 | 7 | |a POL |x 038000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a SOC |x 002010 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a SOC |x 022000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 306.8450973 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Goncalves, Kellie. | |
245 | 1 | 0 | |a Conversations of Intercultural Couples. |
260 | |a Berlin : |b De Gruyter, |c 2013. | ||
264 | 4 | |c ©2013 | |
300 | |a 1 online resource (236 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Diskursmuster - Discourse Patterns | |
505 | 0 | |a Acknowledgements; Transcription conventions; 1. Introduction; 1.1 Conducting qualitative research; 1.2 Research questions; 1.3 Theoretical framework; 1.4 Previous work on intercultural couples in linguistics; 1.5 Outline of book; 2. Data collection and participants; 2.1 In search of participants; 2.1.1 Gaining access; 2.1.2 Reasons for not participating; 2.1.3 Recording procedures; 2.2 Conversations as method; 2.2.1 Transcribing and analysis; 2.2.2 Ethnographic observation and field notes; 2.3 The researcher as positioned; 2.4 Data description; 2.5 The participants; 2.5.1 Thorsten and Dale. | |
505 | 8 | |a 2.5.2 Peter and Conny2.5.3 Timo and Clara; 2.5.4 Simon and Cathy; 2.5.5 Chad and Ulrike; 2.5.6 Hans and Susan; 2.5.7 Ray and Tanya; 2.5.8 Michael and Glenda; 2.5.9 Clive and Samantha; 3. Socio-historical and sociolinguistic background; 3.1 Linguistic composition of Switzerland; 3.2 Diglossia within German-speaking Switzerland; 3.3 English in Switzerland; 3.3.1 English in the workplace; 3.4 Overview of Interlaken; 3.4.1 Geographic and demographic facts; 3.4.2 Impact of tourism within Interlaken and surrounding municipalities; 3.5 English as a lingua franca within Interlaken. | |
505 | 8 | |a 3.5.1 Interlaken survey and results3.5.2 Growing presence of English in Interlaken; 3.5.3 Language contact in Interlaken: English in a Swiss-German-speaking area; 3.5.4 English as the language of choice in intercultural couples; 3.6 Summary; 4. Identity; 4.1 Conceptualizing Identity; 4.1.1 Social constructionist views of identity; 4.1.2 Identity categories; 4.1.3 Post-structuralist approaches to identity; 4.2 Language and identity within the social sciences; 4.2.1 Social identity theory, self-categorization theory and ethnolinguistic identity theory. | |
505 | 8 | |a 4.2.2 Variationist sociolinguistics: linguistic approaches to language and identity4.2.3 Interactional studies; 4.3 Social practice; 4.3.1 Performance, performativity, and doing; 4.4 Sociocultural linguistic model: identity in interaction; 4.5 Summary; 5. Modes of positioning; 5.1 Positioning theory; 5.1.1 Positioning in conversations; 5.2 Different modes of positioning; 5.2.1 Positioning of self and other; 5.2.2 First and second order positioning; 5.2.3 Tacit and intentional positioning; 5.2.4 Forced self-positioning and forced positioning of others; 5.2.5 The negotiation of identities. | |
505 | 8 | |a 5.3 Additional linguistic features5.4 Summary; 6. Language learning in a diglossic area; 6.1 Power; 6.1.1 Symbolic power and symbolic resources; 6.1.2 Identifying investment; 6.2 Language ideologies; 6.2.1 Language learning strategies; 6.2.2 Access to Bernese dialect-speaking CofPs; 6.3 Summary; 7. Doing Swiss and performing hybridity: positioning of self and other and negotiating meaning; 7.1 Re-conceptualizing identity; 7.1.2 The categorization of identities; 7.2 Culture; 7.3 Merging identity categories; 7.3.1 "I fight to have my own identity"; 7.3.2 "I still feel like a total foreigner." | |
500 | |a 7.3.3 "I actually came here to see the Alps, I did not plan on stayin here." | ||
520 | |a Auf der Grundlage empirisch erhobenen Sprachmaterials untersucht die Studie das diskursive Aushandeln von Sprache und Identität innerhalb der intimsten ""Community of Practice (CofP)"", der Ehe zwischen interkulturellen Sprachpartnern. Die Studie ist in die sozialpsychologischen Konzepte von Identität und ""Positioning"" eingebettet. So wird am Beispiel von Interviews mit interkulturellen Paaren - genauer: englische Muttersprachler/innen, die mit deutschsprachigen Schweizer/innen verheiratet sind, in einer diglossen Sprachregion in der Zentralschweiz leben und über drei Jahre interviewt wurden. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
650 | 0 | |a Diglossia (Linguistics) |z Switzerland. | |
650 | 0 | |a Couples. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430 | |
650 | 0 | |a Intercultural communication. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 | |
650 | 0 | |a Sociolinguistics. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195 | |
650 | 0 | |a Languages in contact |z Switzerland, German-speaking. | |
650 | 0 | |a English language |x German speakers. | |
650 | 2 | |a Family Characteristics |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191 | |
650 | 6 | |a Diglossie |z Suisse. | |
650 | 6 | |a Couples. | |
650 | 6 | |a Sociolinguistique. | |
650 | 6 | |a Langues en contact |z Suisse alémanique. | |
650 | 7 | |a couples. |2 aat | |
650 | 7 | |a sociolinguistics. |2 aat | |
650 | 7 | |a POLITICAL SCIENCE |x Public Policy |x Cultural Policy. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a SOCIAL SCIENCE |x Anthropology |x Cultural. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a SOCIAL SCIENCE |x Popular Culture. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Couples |2 fast | |
650 | 7 | |a Diglossia (Linguistics) |2 fast | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Languages in contact |2 fast | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics |2 fast | |
651 | 7 | |a Switzerland |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39QbtfRmBCgpQrWH3VGcB88Pp | |
651 | 7 | |a German-speaking Switzerland |2 fast | |
650 | 7 | |a Amerikanerin |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4317595-8 | |
650 | 7 | |a Deutschschweizer |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4097967-2 | |
650 | 7 | |a Binationales Paar |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4122927-7 | |
650 | 7 | |a Konversationsanalyse |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4114283-4 | |
650 | 7 | |a Englisch |2 gnd | |
650 | 7 | |a Deutsch |2 gnd | |
650 | 7 | |a Muttersprache |2 gnd | |
651 | 7 | |a Innerschweiz |2 gnd | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Goncalves, Kellie. |t Conversations of Intercultural Couples. |d Berlin : De Gruyter, ©2013 |z 9783050060552 |
830 | 0 | |a Diskursmuster - Discourse Patterns. | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674495 |3 Volltext |
936 | |a BATCHLOAD | ||
938 | |a De Gruyter |b DEGR |n 9783050064970 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1394767 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 674495 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn865330180 |
---|---|
_version_ | 1816882253234438144 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Goncalves, Kellie |
author_facet | Goncalves, Kellie |
author_role | |
author_sort | Goncalves, Kellie |
author_variant | k g kg |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | H - Social Science |
callnumber-label | HQ1031 |
callnumber-raw | HQ1031 |
callnumber-search | HQ1031 |
callnumber-sort | HQ 41031 |
callnumber-subject | HQ - Family, Marriage, Women |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Acknowledgements; Transcription conventions; 1. Introduction; 1.1 Conducting qualitative research; 1.2 Research questions; 1.3 Theoretical framework; 1.4 Previous work on intercultural couples in linguistics; 1.5 Outline of book; 2. Data collection and participants; 2.1 In search of participants; 2.1.1 Gaining access; 2.1.2 Reasons for not participating; 2.1.3 Recording procedures; 2.2 Conversations as method; 2.2.1 Transcribing and analysis; 2.2.2 Ethnographic observation and field notes; 2.3 The researcher as positioned; 2.4 Data description; 2.5 The participants; 2.5.1 Thorsten and Dale. 2.5.2 Peter and Conny2.5.3 Timo and Clara; 2.5.4 Simon and Cathy; 2.5.5 Chad and Ulrike; 2.5.6 Hans and Susan; 2.5.7 Ray and Tanya; 2.5.8 Michael and Glenda; 2.5.9 Clive and Samantha; 3. Socio-historical and sociolinguistic background; 3.1 Linguistic composition of Switzerland; 3.2 Diglossia within German-speaking Switzerland; 3.3 English in Switzerland; 3.3.1 English in the workplace; 3.4 Overview of Interlaken; 3.4.1 Geographic and demographic facts; 3.4.2 Impact of tourism within Interlaken and surrounding municipalities; 3.5 English as a lingua franca within Interlaken. 3.5.1 Interlaken survey and results3.5.2 Growing presence of English in Interlaken; 3.5.3 Language contact in Interlaken: English in a Swiss-German-speaking area; 3.5.4 English as the language of choice in intercultural couples; 3.6 Summary; 4. Identity; 4.1 Conceptualizing Identity; 4.1.1 Social constructionist views of identity; 4.1.2 Identity categories; 4.1.3 Post-structuralist approaches to identity; 4.2 Language and identity within the social sciences; 4.2.1 Social identity theory, self-categorization theory and ethnolinguistic identity theory. 4.2.2 Variationist sociolinguistics: linguistic approaches to language and identity4.2.3 Interactional studies; 4.3 Social practice; 4.3.1 Performance, performativity, and doing; 4.4 Sociocultural linguistic model: identity in interaction; 4.5 Summary; 5. Modes of positioning; 5.1 Positioning theory; 5.1.1 Positioning in conversations; 5.2 Different modes of positioning; 5.2.1 Positioning of self and other; 5.2.2 First and second order positioning; 5.2.3 Tacit and intentional positioning; 5.2.4 Forced self-positioning and forced positioning of others; 5.2.5 The negotiation of identities. 5.3 Additional linguistic features5.4 Summary; 6. Language learning in a diglossic area; 6.1 Power; 6.1.1 Symbolic power and symbolic resources; 6.1.2 Identifying investment; 6.2 Language ideologies; 6.2.1 Language learning strategies; 6.2.2 Access to Bernese dialect-speaking CofPs; 6.3 Summary; 7. Doing Swiss and performing hybridity: positioning of self and other and negotiating meaning; 7.1 Re-conceptualizing identity; 7.1.2 The categorization of identities; 7.2 Culture; 7.3 Merging identity categories; 7.3.1 "I fight to have my own identity"; 7.3.2 "I still feel like a total foreigner." |
ctrlnum | (OCoLC)865330180 |
dewey-full | 306.8450973 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.8450973 |
dewey-search | 306.8450973 |
dewey-sort | 3306.8450973 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07260cam a2200913 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn865330180</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">131214s2013 gw o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">HEBIS</subfield><subfield code="d">DEBBG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">DEGRU</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">VNS</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">CRU</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">LEAUB</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">UEJ</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">992817585</subfield><subfield code="a">1087351454</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783050064970</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3050064978</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)865330180</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992817585</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1087351454</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-sz---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">HQ1031</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">POL</subfield><subfield code="x">038000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOC</subfield><subfield code="x">002010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOC</subfield><subfield code="x">022000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">306.8450973</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Goncalves, Kellie.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Conversations of Intercultural Couples.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Berlin :</subfield><subfield code="b">De Gruyter,</subfield><subfield code="c">2013.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (236 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Diskursmuster - Discourse Patterns</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements; Transcription conventions; 1. Introduction; 1.1 Conducting qualitative research; 1.2 Research questions; 1.3 Theoretical framework; 1.4 Previous work on intercultural couples in linguistics; 1.5 Outline of book; 2. Data collection and participants; 2.1 In search of participants; 2.1.1 Gaining access; 2.1.2 Reasons for not participating; 2.1.3 Recording procedures; 2.2 Conversations as method; 2.2.1 Transcribing and analysis; 2.2.2 Ethnographic observation and field notes; 2.3 The researcher as positioned; 2.4 Data description; 2.5 The participants; 2.5.1 Thorsten and Dale.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2.5.2 Peter and Conny2.5.3 Timo and Clara; 2.5.4 Simon and Cathy; 2.5.5 Chad and Ulrike; 2.5.6 Hans and Susan; 2.5.7 Ray and Tanya; 2.5.8 Michael and Glenda; 2.5.9 Clive and Samantha; 3. Socio-historical and sociolinguistic background; 3.1 Linguistic composition of Switzerland; 3.2 Diglossia within German-speaking Switzerland; 3.3 English in Switzerland; 3.3.1 English in the workplace; 3.4 Overview of Interlaken; 3.4.1 Geographic and demographic facts; 3.4.2 Impact of tourism within Interlaken and surrounding municipalities; 3.5 English as a lingua franca within Interlaken.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3.5.1 Interlaken survey and results3.5.2 Growing presence of English in Interlaken; 3.5.3 Language contact in Interlaken: English in a Swiss-German-speaking area; 3.5.4 English as the language of choice in intercultural couples; 3.6 Summary; 4. Identity; 4.1 Conceptualizing Identity; 4.1.1 Social constructionist views of identity; 4.1.2 Identity categories; 4.1.3 Post-structuralist approaches to identity; 4.2 Language and identity within the social sciences; 4.2.1 Social identity theory, self-categorization theory and ethnolinguistic identity theory.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.2.2 Variationist sociolinguistics: linguistic approaches to language and identity4.2.3 Interactional studies; 4.3 Social practice; 4.3.1 Performance, performativity, and doing; 4.4 Sociocultural linguistic model: identity in interaction; 4.5 Summary; 5. Modes of positioning; 5.1 Positioning theory; 5.1.1 Positioning in conversations; 5.2 Different modes of positioning; 5.2.1 Positioning of self and other; 5.2.2 First and second order positioning; 5.2.3 Tacit and intentional positioning; 5.2.4 Forced self-positioning and forced positioning of others; 5.2.5 The negotiation of identities.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">5.3 Additional linguistic features5.4 Summary; 6. Language learning in a diglossic area; 6.1 Power; 6.1.1 Symbolic power and symbolic resources; 6.1.2 Identifying investment; 6.2 Language ideologies; 6.2.1 Language learning strategies; 6.2.2 Access to Bernese dialect-speaking CofPs; 6.3 Summary; 7. Doing Swiss and performing hybridity: positioning of self and other and negotiating meaning; 7.1 Re-conceptualizing identity; 7.1.2 The categorization of identities; 7.2 Culture; 7.3 Merging identity categories; 7.3.1 "I fight to have my own identity"; 7.3.2 "I still feel like a total foreigner."</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7.3.3 "I actually came here to see the Alps, I did not plan on stayin here."</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Auf der Grundlage empirisch erhobenen Sprachmaterials untersucht die Studie das diskursive Aushandeln von Sprache und Identität innerhalb der intimsten ""Community of Practice (CofP)"", der Ehe zwischen interkulturellen Sprachpartnern. Die Studie ist in die sozialpsychologischen Konzepte von Identität und ""Positioning"" eingebettet. So wird am Beispiel von Interviews mit interkulturellen Paaren - genauer: englische Muttersprachler/innen, die mit deutschsprachigen Schweizer/innen verheiratet sind, in einer diglossen Sprachregion in der Zentralschweiz leben und über drei Jahre interviewt wurden.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Diglossia (Linguistics)</subfield><subfield code="z">Switzerland.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Couples.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Intercultural communication.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sociolinguistics.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Switzerland, German-speaking.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">German speakers.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Family Characteristics</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Diglossie</subfield><subfield code="z">Suisse.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Couples.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Sociolinguistique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langues en contact</subfield><subfield code="z">Suisse alémanique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">couples.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">sociolinguistics.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">POLITICAL SCIENCE</subfield><subfield code="x">Public Policy</subfield><subfield code="x">Cultural Policy.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE</subfield><subfield code="x">Anthropology</subfield><subfield code="x">Cultural.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE</subfield><subfield code="x">Popular Culture.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Couples</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Diglossia (Linguistics)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Switzerland</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39QbtfRmBCgpQrWH3VGcB88Pp</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">German-speaking Switzerland</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Amerikanerin</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4317595-8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschschweizer</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4097967-2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Binationales Paar</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4122927-7</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4114283-4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Innerschweiz</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Goncalves, Kellie.</subfield><subfield code="t">Conversations of Intercultural Couples.</subfield><subfield code="d">Berlin : De Gruyter, ©2013</subfield><subfield code="z">9783050060552</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Diskursmuster - Discourse Patterns.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674495</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="936" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BATCHLOAD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter</subfield><subfield code="b">DEGR</subfield><subfield code="n">9783050064970</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1394767</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">674495</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Switzerland fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39QbtfRmBCgpQrWH3VGcB88Pp German-speaking Switzerland fast Innerschweiz gnd |
geographic_facet | Switzerland German-speaking Switzerland Innerschweiz |
id | ZDB-4-EBA-ocn865330180 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9783050064970 3050064978 |
language | English |
oclc_num | 865330180 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (236 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | De Gruyter, |
record_format | marc |
series | Diskursmuster - Discourse Patterns. |
series2 | Diskursmuster - Discourse Patterns |
spelling | Goncalves, Kellie. Conversations of Intercultural Couples. Berlin : De Gruyter, 2013. ©2013 1 online resource (236 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Diskursmuster - Discourse Patterns Acknowledgements; Transcription conventions; 1. Introduction; 1.1 Conducting qualitative research; 1.2 Research questions; 1.3 Theoretical framework; 1.4 Previous work on intercultural couples in linguistics; 1.5 Outline of book; 2. Data collection and participants; 2.1 In search of participants; 2.1.1 Gaining access; 2.1.2 Reasons for not participating; 2.1.3 Recording procedures; 2.2 Conversations as method; 2.2.1 Transcribing and analysis; 2.2.2 Ethnographic observation and field notes; 2.3 The researcher as positioned; 2.4 Data description; 2.5 The participants; 2.5.1 Thorsten and Dale. 2.5.2 Peter and Conny2.5.3 Timo and Clara; 2.5.4 Simon and Cathy; 2.5.5 Chad and Ulrike; 2.5.6 Hans and Susan; 2.5.7 Ray and Tanya; 2.5.8 Michael and Glenda; 2.5.9 Clive and Samantha; 3. Socio-historical and sociolinguistic background; 3.1 Linguistic composition of Switzerland; 3.2 Diglossia within German-speaking Switzerland; 3.3 English in Switzerland; 3.3.1 English in the workplace; 3.4 Overview of Interlaken; 3.4.1 Geographic and demographic facts; 3.4.2 Impact of tourism within Interlaken and surrounding municipalities; 3.5 English as a lingua franca within Interlaken. 3.5.1 Interlaken survey and results3.5.2 Growing presence of English in Interlaken; 3.5.3 Language contact in Interlaken: English in a Swiss-German-speaking area; 3.5.4 English as the language of choice in intercultural couples; 3.6 Summary; 4. Identity; 4.1 Conceptualizing Identity; 4.1.1 Social constructionist views of identity; 4.1.2 Identity categories; 4.1.3 Post-structuralist approaches to identity; 4.2 Language and identity within the social sciences; 4.2.1 Social identity theory, self-categorization theory and ethnolinguistic identity theory. 4.2.2 Variationist sociolinguistics: linguistic approaches to language and identity4.2.3 Interactional studies; 4.3 Social practice; 4.3.1 Performance, performativity, and doing; 4.4 Sociocultural linguistic model: identity in interaction; 4.5 Summary; 5. Modes of positioning; 5.1 Positioning theory; 5.1.1 Positioning in conversations; 5.2 Different modes of positioning; 5.2.1 Positioning of self and other; 5.2.2 First and second order positioning; 5.2.3 Tacit and intentional positioning; 5.2.4 Forced self-positioning and forced positioning of others; 5.2.5 The negotiation of identities. 5.3 Additional linguistic features5.4 Summary; 6. Language learning in a diglossic area; 6.1 Power; 6.1.1 Symbolic power and symbolic resources; 6.1.2 Identifying investment; 6.2 Language ideologies; 6.2.1 Language learning strategies; 6.2.2 Access to Bernese dialect-speaking CofPs; 6.3 Summary; 7. Doing Swiss and performing hybridity: positioning of self and other and negotiating meaning; 7.1 Re-conceptualizing identity; 7.1.2 The categorization of identities; 7.2 Culture; 7.3 Merging identity categories; 7.3.1 "I fight to have my own identity"; 7.3.2 "I still feel like a total foreigner." 7.3.3 "I actually came here to see the Alps, I did not plan on stayin here." Auf der Grundlage empirisch erhobenen Sprachmaterials untersucht die Studie das diskursive Aushandeln von Sprache und Identität innerhalb der intimsten ""Community of Practice (CofP)"", der Ehe zwischen interkulturellen Sprachpartnern. Die Studie ist in die sozialpsychologischen Konzepte von Identität und ""Positioning"" eingebettet. So wird am Beispiel von Interviews mit interkulturellen Paaren - genauer: englische Muttersprachler/innen, die mit deutschsprachigen Schweizer/innen verheiratet sind, in einer diglossen Sprachregion in der Zentralschweiz leben und über drei Jahre interviewt wurden. Print version record. Diglossia (Linguistics) Switzerland. Couples. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Sociolinguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195 Languages in contact Switzerland, German-speaking. English language German speakers. Family Characteristics https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191 Diglossie Suisse. Couples. Sociolinguistique. Langues en contact Suisse alémanique. couples. aat sociolinguistics. aat POLITICAL SCIENCE Public Policy Cultural Policy. bisacsh SOCIAL SCIENCE Anthropology Cultural. bisacsh SOCIAL SCIENCE Popular Culture. bisacsh Couples fast Diglossia (Linguistics) fast Intercultural communication fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Switzerland fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39QbtfRmBCgpQrWH3VGcB88Pp German-speaking Switzerland fast Amerikanerin gnd http://d-nb.info/gnd/4317595-8 Deutschschweizer gnd http://d-nb.info/gnd/4097967-2 Binationales Paar gnd http://d-nb.info/gnd/4122927-7 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Englisch gnd Deutsch gnd Muttersprache gnd Innerschweiz gnd Print version: Goncalves, Kellie. Conversations of Intercultural Couples. Berlin : De Gruyter, ©2013 9783050060552 Diskursmuster - Discourse Patterns. FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674495 Volltext |
spellingShingle | Goncalves, Kellie Conversations of Intercultural Couples. Diskursmuster - Discourse Patterns. Acknowledgements; Transcription conventions; 1. Introduction; 1.1 Conducting qualitative research; 1.2 Research questions; 1.3 Theoretical framework; 1.4 Previous work on intercultural couples in linguistics; 1.5 Outline of book; 2. Data collection and participants; 2.1 In search of participants; 2.1.1 Gaining access; 2.1.2 Reasons for not participating; 2.1.3 Recording procedures; 2.2 Conversations as method; 2.2.1 Transcribing and analysis; 2.2.2 Ethnographic observation and field notes; 2.3 The researcher as positioned; 2.4 Data description; 2.5 The participants; 2.5.1 Thorsten and Dale. 2.5.2 Peter and Conny2.5.3 Timo and Clara; 2.5.4 Simon and Cathy; 2.5.5 Chad and Ulrike; 2.5.6 Hans and Susan; 2.5.7 Ray and Tanya; 2.5.8 Michael and Glenda; 2.5.9 Clive and Samantha; 3. Socio-historical and sociolinguistic background; 3.1 Linguistic composition of Switzerland; 3.2 Diglossia within German-speaking Switzerland; 3.3 English in Switzerland; 3.3.1 English in the workplace; 3.4 Overview of Interlaken; 3.4.1 Geographic and demographic facts; 3.4.2 Impact of tourism within Interlaken and surrounding municipalities; 3.5 English as a lingua franca within Interlaken. 3.5.1 Interlaken survey and results3.5.2 Growing presence of English in Interlaken; 3.5.3 Language contact in Interlaken: English in a Swiss-German-speaking area; 3.5.4 English as the language of choice in intercultural couples; 3.6 Summary; 4. Identity; 4.1 Conceptualizing Identity; 4.1.1 Social constructionist views of identity; 4.1.2 Identity categories; 4.1.3 Post-structuralist approaches to identity; 4.2 Language and identity within the social sciences; 4.2.1 Social identity theory, self-categorization theory and ethnolinguistic identity theory. 4.2.2 Variationist sociolinguistics: linguistic approaches to language and identity4.2.3 Interactional studies; 4.3 Social practice; 4.3.1 Performance, performativity, and doing; 4.4 Sociocultural linguistic model: identity in interaction; 4.5 Summary; 5. Modes of positioning; 5.1 Positioning theory; 5.1.1 Positioning in conversations; 5.2 Different modes of positioning; 5.2.1 Positioning of self and other; 5.2.2 First and second order positioning; 5.2.3 Tacit and intentional positioning; 5.2.4 Forced self-positioning and forced positioning of others; 5.2.5 The negotiation of identities. 5.3 Additional linguistic features5.4 Summary; 6. Language learning in a diglossic area; 6.1 Power; 6.1.1 Symbolic power and symbolic resources; 6.1.2 Identifying investment; 6.2 Language ideologies; 6.2.1 Language learning strategies; 6.2.2 Access to Bernese dialect-speaking CofPs; 6.3 Summary; 7. Doing Swiss and performing hybridity: positioning of self and other and negotiating meaning; 7.1 Re-conceptualizing identity; 7.1.2 The categorization of identities; 7.2 Culture; 7.3 Merging identity categories; 7.3.1 "I fight to have my own identity"; 7.3.2 "I still feel like a total foreigner." Diglossia (Linguistics) Switzerland. Couples. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Sociolinguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195 Languages in contact Switzerland, German-speaking. English language German speakers. Family Characteristics https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191 Diglossie Suisse. Couples. Sociolinguistique. Langues en contact Suisse alémanique. couples. aat sociolinguistics. aat POLITICAL SCIENCE Public Policy Cultural Policy. bisacsh SOCIAL SCIENCE Anthropology Cultural. bisacsh SOCIAL SCIENCE Popular Culture. bisacsh Couples fast Diglossia (Linguistics) fast Intercultural communication fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Amerikanerin gnd http://d-nb.info/gnd/4317595-8 Deutschschweizer gnd http://d-nb.info/gnd/4097967-2 Binationales Paar gnd http://d-nb.info/gnd/4122927-7 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Englisch gnd Deutsch gnd Muttersprache gnd |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191 http://d-nb.info/gnd/4317595-8 http://d-nb.info/gnd/4097967-2 http://d-nb.info/gnd/4122927-7 http://d-nb.info/gnd/4114283-4 |
title | Conversations of Intercultural Couples. |
title_auth | Conversations of Intercultural Couples. |
title_exact_search | Conversations of Intercultural Couples. |
title_full | Conversations of Intercultural Couples. |
title_fullStr | Conversations of Intercultural Couples. |
title_full_unstemmed | Conversations of Intercultural Couples. |
title_short | Conversations of Intercultural Couples. |
title_sort | conversations of intercultural couples |
topic | Diglossia (Linguistics) Switzerland. Couples. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh96009430 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Sociolinguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85124195 Languages in contact Switzerland, German-speaking. English language German speakers. Family Characteristics https://id.nlm.nih.gov/mesh/D005191 Diglossie Suisse. Couples. Sociolinguistique. Langues en contact Suisse alémanique. couples. aat sociolinguistics. aat POLITICAL SCIENCE Public Policy Cultural Policy. bisacsh SOCIAL SCIENCE Anthropology Cultural. bisacsh SOCIAL SCIENCE Popular Culture. bisacsh Couples fast Diglossia (Linguistics) fast Intercultural communication fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Amerikanerin gnd http://d-nb.info/gnd/4317595-8 Deutschschweizer gnd http://d-nb.info/gnd/4097967-2 Binationales Paar gnd http://d-nb.info/gnd/4122927-7 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Englisch gnd Deutsch gnd Muttersprache gnd |
topic_facet | Diglossia (Linguistics) Switzerland. Couples. Intercultural communication. Sociolinguistics. Languages in contact Switzerland, German-speaking. English language German speakers. Family Characteristics Diglossie Suisse. Sociolinguistique. Langues en contact Suisse alémanique. couples. sociolinguistics. POLITICAL SCIENCE Public Policy Cultural Policy. SOCIAL SCIENCE Anthropology Cultural. SOCIAL SCIENCE Popular Culture. Couples Diglossia (Linguistics) Intercultural communication Languages in contact Sociolinguistics Switzerland German-speaking Switzerland Amerikanerin Deutschschweizer Binationales Paar Konversationsanalyse Englisch Deutsch Muttersprache Innerschweiz |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674495 |
work_keys_str_mv | AT goncalveskellie conversationsofinterculturalcouples |