Language, discourse, and translation in the West and Middle East /:
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | Elektronisch Tagungsbericht E-Book |
Sprache: | English Arabic |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia, PA :
John Benjamins,
©1994.
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library ;
v. 7. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Beschreibung: | 1 online resource (x, 256 pages). |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and indexes. |
ISBN: | 9789027283634 902728363X |
ISSN: | 0929-7316 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn746853739 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110816s1994 ne ob 101 0 eng d | ||
010 | |z 94033138 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d N$T |d E7B |d OCLCQ |d S4S |d OCLCF |d NLGGC |d OCLCO |d OCL |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d AZK |d LOA |d AGLDB |d COCUF |d MOR |d PIFAG |d OCLCQ |d U3W |d STF |d WRM |d VTS |d NRAMU |d REC |d VT2 |d AU@ |d OCLCQ |d M8D |d CEF |d OCLCE |d UKCRE |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCL |d OCL |d OCLCQ | ||
019 | |a 961690085 |a 962724327 |a 968297467 |a 974577305 |a 974617887 |a 988516618 |a 991951738 |a 1017998753 |a 1037710268 |a 1038664747 |a 1042141196 |a 1042543103 |a 1045438239 |a 1055319791 |a 1058129975 |a 1081269708 |a 1091665874 |a 1100839449 |a 1110425503 |a 1114506589 |a 1119020864 |a 1119089060 |a 1137123835 |a 1153489097 |a 1157040930 |a 1157525229 |a 1178684668 |a 1183857307 |a 1228621043 |a 1249108490 | ||
020 | |a 9789027283634 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 902728363X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9027216045 | ||
020 | |z 9789027216045 | ||
020 | |z 1556196857 | ||
020 | |z 9781556196850 | ||
035 | |a (OCoLC)746853739 |z (OCoLC)961690085 |z (OCoLC)962724327 |z (OCoLC)968297467 |z (OCoLC)974577305 |z (OCoLC)974617887 |z (OCoLC)988516618 |z (OCoLC)991951738 |z (OCoLC)1017998753 |z (OCoLC)1037710268 |z (OCoLC)1038664747 |z (OCoLC)1042141196 |z (OCoLC)1042543103 |z (OCoLC)1045438239 |z (OCoLC)1055319791 |z (OCoLC)1058129975 |z (OCoLC)1081269708 |z (OCoLC)1091665874 |z (OCoLC)1100839449 |z (OCoLC)1110425503 |z (OCoLC)1114506589 |z (OCoLC)1119020864 |z (OCoLC)1119089060 |z (OCoLC)1137123835 |z (OCoLC)1153489097 |z (OCoLC)1157040930 |z (OCoLC)1157525229 |z (OCoLC)1178684668 |z (OCoLC)1183857307 |z (OCoLC)1228621043 |z (OCoLC)1249108490 | ||
041 | |a eng |a ara | ||
042 | |a dlr | ||
050 | 4 | |a P306 |b .I44 1994eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02 |2 22 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
084 | |a 418.02 | ||
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Language, discourse, and translation in the West and Middle East / |c edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia, PA : |b John Benjamins, |c ©1994. | ||
300 | |a 1 online resource (x, 256 pages). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file |2 rda | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library, |x 0929-7316 ; |v v. 7 | |
504 | |a Includes bibliographical references and indexes. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a pt. 1. Theory, cognition, ideology -- pt. 2. Aspects for comparison -- pt. 3. Arabic and English in contact -- pt. 4. Issues in lexicology and grammar -- pt. 5. Pedagogical applications -- pt. 6. Geopolitical outlooks. | |
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [S.l.] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2011. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2011 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Arabic language |x Translating |v Congresses. | |
650 | 0 | |a English language |x Translating |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Terms and phrases |v Congresses. | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |x Traduction |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Terminologie |v Congrès. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Arabic language |x Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |x Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Terms and phrases |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Engels. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Arabisch. |2 gtt |
650 | 7 | |a Arabe (langue) |x Traduction |x Congrès. |2 ram | |
650 | 7 | |a Anglais (langue) |x Traduction |x Congrès. |2 ram | |
650 | 7 | |a Mots et locutions |x Congrès. |2 ram | |
651 | 7 | |a Traduction et interprétation |x Congrès. |2 ram | |
653 | |a Translating and interpreting -- Congresses | ||
653 | |a Arabic language -- Translating -- Congresses | ||
653 | |a English language -- Translating -- Congresses | ||
653 | |a Terms and phrases -- Congresses | ||
655 | 7 | |a Conference papers and proceedings |2 fast | |
700 | 1 | |a De Beaugrande, Robert. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n78098018 | |
700 | 1 | |a Shunnaq, Abdulla. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94073440 | |
700 | 1 | |a Heliel, Mohamed Helmy. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94073442 | |
711 | 2 | |a International Conference on Language and Translation |d (1992 : |c Irbid, Jordan) |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94075773 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Language, discourse, and translation in the West and Middle East. |d Amsterdam ; Philadelphia, P.A. : John Benjamins, ©1994 |z 9789027216045 |w (DLC) 94033138 |w (OCoLC)31009741 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library ; |v v. 7. |x 0929-7316 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=376790 |3 Volltext |
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10481828 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 376790 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn746853739 |
---|---|
_version_ | 1816881767635746816 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | De Beaugrande, Robert Shunnaq, Abdulla Heliel, Mohamed Helmy |
author2_role | |
author2_variant | b r d br brd a s as m h h mh mhh |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n78098018 http://id.loc.gov/authorities/names/n94073440 http://id.loc.gov/authorities/names/n94073442 |
author_corporate | International Conference on Language and Translation |
author_corporate_role | |
author_facet | De Beaugrande, Robert Shunnaq, Abdulla Heliel, Mohamed Helmy International Conference on Language and Translation |
author_sort | De Beaugrande, Robert |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 .I44 1994eb |
callnumber-search | P306 .I44 1994eb |
callnumber-sort | P 3306 I44 41994EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | pt. 1. Theory, cognition, ideology -- pt. 2. Aspects for comparison -- pt. 3. Arabic and English in contact -- pt. 4. Issues in lexicology and grammar -- pt. 5. Pedagogical applications -- pt. 6. Geopolitical outlooks. |
ctrlnum | (OCoLC)746853739 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic Conference Proceeding eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05371cam a2200889 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn746853739</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">110816s1994 ne ob 101 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 94033138 </subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">S4S</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">REC</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">UKCRE</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">961690085</subfield><subfield code="a">962724327</subfield><subfield code="a">968297467</subfield><subfield code="a">974577305</subfield><subfield code="a">974617887</subfield><subfield code="a">988516618</subfield><subfield code="a">991951738</subfield><subfield code="a">1017998753</subfield><subfield code="a">1037710268</subfield><subfield code="a">1038664747</subfield><subfield code="a">1042141196</subfield><subfield code="a">1042543103</subfield><subfield code="a">1045438239</subfield><subfield code="a">1055319791</subfield><subfield code="a">1058129975</subfield><subfield code="a">1081269708</subfield><subfield code="a">1091665874</subfield><subfield code="a">1100839449</subfield><subfield code="a">1110425503</subfield><subfield code="a">1114506589</subfield><subfield code="a">1119020864</subfield><subfield code="a">1119089060</subfield><subfield code="a">1137123835</subfield><subfield code="a">1153489097</subfield><subfield code="a">1157040930</subfield><subfield code="a">1157525229</subfield><subfield code="a">1178684668</subfield><subfield code="a">1183857307</subfield><subfield code="a">1228621043</subfield><subfield code="a">1249108490</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283634</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902728363X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027216045</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027216045</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1556196857</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781556196850</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)746853739</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961690085</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962724327</subfield><subfield code="z">(OCoLC)968297467</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974577305</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974617887</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988516618</subfield><subfield code="z">(OCoLC)991951738</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1017998753</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037710268</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038664747</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1042141196</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1042543103</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045438239</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055319791</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058129975</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081269708</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1091665874</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100839449</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1110425503</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1114506589</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119020864</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119089060</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137123835</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1153489097</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157040930</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157525229</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178684668</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1183857307</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228621043</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1249108490</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ara</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.I44 1994eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Language, discourse, and translation in the West and Middle East /</subfield><subfield code="c">edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia, PA :</subfield><subfield code="b">John Benjamins,</subfield><subfield code="c">©1994.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (x, 256 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library,</subfield><subfield code="x">0929-7316 ;</subfield><subfield code="v">v. 7</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and indexes.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pt. 1. Theory, cognition, ideology -- pt. 2. Aspects for comparison -- pt. 3. Arabic and English in contact -- pt. 4. Issues in lexicology and grammar -- pt. 5. Pedagogical applications -- pt. 6. Geopolitical outlooks.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[S.l.] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2011.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2011</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Terms and phrases</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="x">Traduction</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Terms and phrases</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Engels.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Arabe (langue)</subfield><subfield code="x">Traduction</subfield><subfield code="x">Congrès.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anglais (langue)</subfield><subfield code="x">Traduction</subfield><subfield code="x">Congrès.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mots et locutions</subfield><subfield code="x">Congrès.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="x">Congrès.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translating and interpreting -- Congresses</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Arabic language -- Translating -- Congresses</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English language -- Translating -- Congresses</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Terms and phrases -- Congresses</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Conference papers and proceedings</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">De Beaugrande, Robert.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n78098018</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shunnaq, Abdulla.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94073440</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heliel, Mohamed Helmy.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94073442</subfield></datafield><datafield tag="711" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">International Conference on Language and Translation</subfield><subfield code="d">(1992 :</subfield><subfield code="c">Irbid, Jordan)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94075773</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Language, discourse, and translation in the West and Middle East.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia, P.A. : John Benjamins, ©1994</subfield><subfield code="z">9789027216045</subfield><subfield code="w">(DLC) 94033138</subfield><subfield code="w">(OCoLC)31009741</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">v. 7.</subfield><subfield code="x">0929-7316</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=376790</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10481828</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">376790</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Conference papers and proceedings fast |
genre_facet | Conference papers and proceedings |
geographic | Traduction et interprétation Congrès. ram |
geographic_facet | Traduction et interprétation Congrès. |
id | ZDB-4-EBA-ocn746853739 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:57Z |
institution | BVB |
institution_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n94075773 |
isbn | 9789027283634 902728363X |
issn | 0929-7316 ; |
language | English Arabic |
oclc_num | 746853739 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (x, 256 pages). |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | John Benjamins, |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library ; |
series2 | Benjamins translation library, |
spelling | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel. Amsterdam ; Philadelphia, PA : John Benjamins, ©1994. 1 online resource (x, 256 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file rda Benjamins translation library, 0929-7316 ; v. 7 Includes bibliographical references and indexes. Print version record. pt. 1. Theory, cognition, ideology -- pt. 2. Aspects for comparison -- pt. 3. Arabic and English in contact -- pt. 4. Issues in lexicology and grammar -- pt. 5. Pedagogical applications -- pt. 6. Geopolitical outlooks. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [S.l.] : HathiTrust Digital Library, 2011. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2011 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Translating and interpreting Congresses. Arabic language Translating Congresses. English language Translating Congresses. Terms and phrases Congresses. Anglais (Langue) Traduction Congrès. Terminologie Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Arabic language Translating fast English language Translating fast Terms and phrases fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Engels. gtt Arabisch. gtt Arabe (langue) Traduction Congrès. ram Anglais (langue) Traduction Congrès. ram Mots et locutions Congrès. ram Traduction et interprétation Congrès. ram Translating and interpreting -- Congresses Arabic language -- Translating -- Congresses English language -- Translating -- Congresses Terms and phrases -- Congresses Conference papers and proceedings fast De Beaugrande, Robert. http://id.loc.gov/authorities/names/n78098018 Shunnaq, Abdulla. http://id.loc.gov/authorities/names/n94073440 Heliel, Mohamed Helmy. http://id.loc.gov/authorities/names/n94073442 International Conference on Language and Translation (1992 : Irbid, Jordan) http://id.loc.gov/authorities/names/n94075773 Print version: Language, discourse, and translation in the West and Middle East. Amsterdam ; Philadelphia, P.A. : John Benjamins, ©1994 9789027216045 (DLC) 94033138 (OCoLC)31009741 Benjamins translation library ; v. 7. 0929-7316 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=376790 Volltext |
spellingShingle | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / Benjamins translation library ; pt. 1. Theory, cognition, ideology -- pt. 2. Aspects for comparison -- pt. 3. Arabic and English in contact -- pt. 4. Issues in lexicology and grammar -- pt. 5. Pedagogical applications -- pt. 6. Geopolitical outlooks. Translating and interpreting Congresses. Arabic language Translating Congresses. English language Translating Congresses. Terms and phrases Congresses. Anglais (Langue) Traduction Congrès. Terminologie Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Arabic language Translating fast English language Translating fast Terms and phrases fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Engels. gtt Arabisch. gtt Arabe (langue) Traduction Congrès. ram Anglais (langue) Traduction Congrès. ram Mots et locutions Congrès. ram |
title | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / |
title_auth | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / |
title_exact_search | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / |
title_full | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel. |
title_fullStr | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel. |
title_full_unstemmed | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / edited by Robert De Beaugrande, Abdulla Shunnaq, Mohamed Helmy Heliel. |
title_short | Language, discourse, and translation in the West and Middle East / |
title_sort | language discourse and translation in the west and middle east |
topic | Translating and interpreting Congresses. Arabic language Translating Congresses. English language Translating Congresses. Terms and phrases Congresses. Anglais (Langue) Traduction Congrès. Terminologie Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Arabic language Translating fast English language Translating fast Terms and phrases fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Engels. gtt Arabisch. gtt Arabe (langue) Traduction Congrès. ram Anglais (langue) Traduction Congrès. ram Mots et locutions Congrès. ram |
topic_facet | Translating and interpreting Congresses. Arabic language Translating Congresses. English language Translating Congresses. Terms and phrases Congresses. Anglais (Langue) Traduction Congrès. Terminologie Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Arabic language Translating English language Translating Terms and phrases Translating and interpreting Vertalen. Engels. Arabisch. Arabe (langue) Traduction Congrès. Anglais (langue) Traduction Congrès. Mots et locutions Congrès. Traduction et interprétation Congrès. Conference papers and proceedings |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=376790 |
work_keys_str_mv | AT debeaugranderobert languagediscourseandtranslationinthewestandmiddleeast AT shunnaqabdulla languagediscourseandtranslationinthewestandmiddleeast AT helielmohamedhelmy languagediscourseandtranslationinthewestandmiddleeast AT internationalconferenceonlanguageandtranslationirbidjordan languagediscourseandtranslationinthewestandmiddleeast |