La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Lausanne ; Bruxelles
Peter Lang
[2024]
|
Schriftenreihe: | Lengua, literatura, traducción
vol. 6 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 568 Seiten Illustrationen, Diagramme 22 cm, 795 g |
ISBN: | 9783631897133 3631897138 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049909368 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20241023 | ||
007 | t| | ||
008 | 241016s2024 gw a||| |||| 00||| spa d | ||
015 | |a 24,N12 |2 dnb | ||
015 | |a 24,A42 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1323634428 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631897133 |c Festeinband : EUR 86.95 (DE), EUR 89.40 (AT), CHF 101.00 (freier Preis) |9 978-3-631-89713-3 | ||
020 | |a 3631897138 |9 3-631-89713-8 | ||
024 | 3 | |a 9783631897133 | |
035 | |a (OCoLC)1427370758 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1323634428 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | 4 | |a 418.02 |2 23/ger |
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia |c María del Carmen Balbuena Torezano (ed.) |
264 | 1 | |a Berlin ; Lausanne ; Bruxelles |b Peter Lang |c [2024] | |
264 | 4 | |c © 2024 | |
300 | |a 568 Seiten |b Illustrationen, Diagramme |c 22 cm, 795 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lengua, literatura, traducción |v vol. 6 | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Traducción especializada | ||
653 | |a Medicina gráfica y traducción | ||
653 | |a Traducción automática | ||
653 | |a Traducción audiovisual | ||
653 | |a Traducción social | ||
653 | |a Traducción literaria | ||
653 | |a Traducción especializada;Medicina gráfica y traducción;Traducción automática;Traducción audiovisual;Traducción social;Traducción literaria | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Balbuena Torezano, María del Carmen |d 1971- |0 (DE-588)1117227278 |4 edt | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-89714-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-89715-7 |
830 | 0 | |a Lengua, literatura, traducción |v vol. 6 |w (DE-604)BV048487028 |9 6 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=c857f8697aeb4e329fd3f3da1ec0801c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1323634428/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035248171&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 2 | |8 1\p |a dnb |d 20241011 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035248171 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817704081043488768 |
---|---|
adam_text |
TABLA
DE
CONTENIDO
LISTA
DE
COLABORADORES
9
PROLOGO
.
13
CONTRIBUCIONES
POR
INVITACION
MIGUEL
ANGEL
CANDEL
MORA
EVALUACION
DE LA
CALIDAD
DE LA
TRADUCCION
AUTOMATICA
NEURONAL
DE
LA
TERMINOLOGIA
EN
TEXTOS
ESPECIALIZADOS
.
19
M.
A
BLANCA
MAYOR
SERRANO
MEDICINA
GRAFICA
PARA
LA
FORMACION
TEORICA
Y
PRACTICA
DE
TRADUCTORES
MEDICOS
.
35
PABLO
MUGUEERZA
PECKER
TRADUCCION
CIENTIFICA:
QUE
HAY
DE
NUEVO
EN
2021
MISCELANEA
MALEK
AL-ZAUM
LES
DECENTREMENT
DANS
LA
RIHLA
ARABE
DU
XIX
E
SIECLE
.
57
ANA
ASTORGA
MORENO
TERMINOLOGIA
Y
TRADUCCION
EN
EL
AMBITO
DE
LA
INGENIERIA
NAVAL
(INGLES
ESPANOL)
.
73
ROCIO
AVILA
RAMIREZ
LENGUA
DE
SIGNOS,
CIENCIA
Y
TRADUCCION
.
95
MARIA
DEL
CARMEN
BALBUENA
TOREZANO
LA
PRENSA
AL
SERVICIO
DEL
TERROR:
LA
NARRATIVA
DE
AL
QAEDA
DESDE
EL
PUNTO
DE
VISTA
DE
LA
TRADUCCION
.
107
6
TABLA
DE
CONTENIDO
MONICA
CALDEIRO
TERMINOLOGIA
DE
LA
ENCEFALOMIELITIS
MIALGICA
O
SINDROME
DE
FATIGA
CRONICA
(EM/SFC)
DESDE
UNA
PERSPECTIVA
DIACRONICA
Y
DE
GENERO
.
123
NATALIA
MARIA
CAMPOS
MARTIN
UN
TRADUCTOR
EN
EL
AIRE:
MARIANO
DE
LARRA,
LA
REVOLUCION
QUIMICA
Y
EL
ENLACE
QUE
LA
VIDA
TIENE
CON
LA
RESPIRACION
(1803)
.
139
ELKE
CASES
BERBEL
PROPUESTA
DIDACTICA
EN
LA
TRADUCCION
INVERSA
(ESPANOL
ALEMAN):
FRAGMENTACION
Y
RECOMPOSICION
.
157
ISABEL
DURAN
MUNOZ
LOS
ANGLICISMOS
EN
EL
TURISMO
DE
AVENTURA
.
169
SABAH
EL
HERCH
MOUMNI
TRADUCCION,
CORPUS
Y
DISCURSO
INSTITUCIONAL:
ANALISIS
DE
LA
TERMINOLOGIA
SOBRE
MIGRACIONES
DE
LA
OIM
(ES-AR)
.
183
GORETTI
FAYA-ORNIA
EL
GENERO TEXTUAL
DEL
FOLLETO
MEDICO
EN
EL
REINO
UNIDO Y
EN
LOS
ESTADOS
UNIDOS
.
199
AMAL
HADDAD
HADDAD
Y
SILVIA
MONTERO
MARTINEZ
LA
TERMINOLOGIA
SOBRE
EL
CAMBIO
CLIMATICO:
FALSOS
AMIGOS
O
NUEVAS
METAFORAS
EN
ESPANOL?
.
217
PEDRO
HURTADO
RUIZ
Y
MARIA
DEL
MAR
HARO
SOLER
CONFIAN
LOS
ESTUDIANTES
DE
TRADUCCION
EN
SUS
CAPACIDADES
PARA
TRADUCIR?
COMPARACION
SEGUN
SU
LENGUA
B
235
IMANOVA
ELVIRA
THE
NEW
MODEL
OF
SPECIALIZED
TRANSLATION
TEACHING
METHODOLOGY
.
249
EVA
LUCIA
JIMENEZ-NAVARRO
REFLEXION
SOBRE
LA
EXTRACCION
Y
TRADUCCION
DE
UNIDADES
FRASEOLOGICAS
ESPECIALIZADAS
EN
EL
AMBITO
CIENTIFICO
.
261
TABLA
DE
CONTENIDO
7
JORGE
LEIVA
ROJO
TRADUCCION
INGLES-ESPANOL
DE
ALERTAS
ALIMENTARIAS:
APUNTES
SOBRE
UN
ESTUDIO
BASADO
EN
CORPUS
.
273
ASTRID
SCHMIDHOFER
Y
NATALIE
MAIR
MALE
AND
FEMALE
GENDER
FORMS
IN
NEURAL
MACHINE
TRANSLATION
.
291
ROCIO
MARQUEZ
GARRIDO
FORMACION
DE
TRADUCTORES:
REVISION
NORMATIVA
Y
ACADEMICA
DEL
CONCEPTO
DE
COMPETENCIA
TRADUCTORA
.
321
IVAN
MARTINEZ-BLASCO,
MIGUEL
TOLOSA-IGUALADA
Y
CAROLINA
BLEY-LOEZ
TRADUCIENDO
LIMNOLOGIA.
UN
ESTUDIO
PRODUCTO-PROCESUAL
.
341
GLORIA
MARTINEZ
LANZAN
ALGUNAS
CONSIDERACIONES
SOBRE
LA
TRADUCCION
VITIVINICOLA
.
359
MARIA
DEL
MAR
MAYA
MARTINEZ
ANALISIS
DE
LAS
NORMATIVAS
UNE
153010:2012,
SUBTITULADO
PARA
SORDOS,
Y
UNE
153020:2005,
AUDIODESCRIPCION
PARA
PERSONAS
CIEGAS
EN
EL
MARCO
DE
UN
VIDEOJUEGO
DE
ACCION-AVENTURA
.
387
NOELIA
MICO
ROMERO
LE
TRAITE
MEDICO-PHILOSOPHIQUE
SUR
RALIENATION
MENTALE
OU
LA
MANIE,
DE
PHILIPPE
PINEL
(1745-1826)
ET
SA
TRADUCTION:
UNE
ETUDE
HISTORIQUE
ET
LINGUISTIQUE
403
ALBA
MONTES
SANCHEZ
LA
HISTORIA
DEL
TERRORISMO
DESDE
LA
LINGUEISTICA
Y
LA
TRADUCCION:
DEL
TERREUR
A
LA
ACTUALIDAD
.
415
PAOLA
NIETO
GARCIA
NECESIDADES
FORMATIVAS
EN
MEDIACION
CULTURAL
.
431
MIRIAM
PEREZ-CARRASCO
Y
MIRIAM
SEGHIRI
LA
ENSENANZA-APRENDIZAJE
DE
LA
INTERPRETACION
EN
EL
AMBITO
TECNICO:
EL
CASO
DE
INTERPRETECH
443
8
TABLA
DE
CONTENIDO
CRISTINA
PLAZA
LARA
DE
LA
INYECCION
DE
PALABRAS
CLAVE
A
LA
TRANSCREACION
EN
LA
LOCALIZACION
DE
SITIOS
WEBS
MULTILINGUEES
.
473
JUAN
ROJAS
GARCIA
Y
MARIA
DEL
MAR
HARO
SOLER
PROPUESTA
DIDACTICA
PARA
EL
FOMENTO
DE
LA
EMPLEABILIDAD
EN
LA
ASIGNATURA
"
LA
PROFESION
DEL
TRADUCTOR
E
INTERPRETE
"
.
485
ROSER
SANCHEZ-CASTANY
LA
FORMACION
EN
TECNOLOGIAS:
UNA
ASIGNATURA
PENDIENTE
EN
LOS
ESTUDIOS
DE
TRADUCCION
EN
ESPANA?
.
499
SARA
SOLA
PORTILLO
LOS
TRADUCTORES
QUE
SALVARON
A
GALENO:
APUNTES
SOBRE
MEDICINA
ANTIGUA
Y
TRADUCCION
.
513
CARMEN
VELASCO
RENGEL
EL
HORIZONTE
DE
LA
PERFORMATIVIDAD:
LAS
PALABRAS,
LAS
COSAS
Y
EL
GENERO
EN
DISPUTA
.
533
RAFAEL
ZAMORA
GONZALEZ
ANALISIS
Y
PROPUESTA
DE
TRADUCCION
DE
UN
FRAGMENTO
DE
RABENSCHLACHT
.
547 |
any_adam_object | 1 |
author2 | Balbuena Torezano, María del Carmen 1971- |
author2_role | edt |
author2_variant | t m d c b tmdc tmdcb |
author_GND | (DE-588)1117227278 |
author_facet | Balbuena Torezano, María del Carmen 1971- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049909368 |
ctrlnum | (OCoLC)1427370758 (DE-599)DNB1323634428 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049909368</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20241023</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241016s2024 gw a||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,N12</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,A42</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1323634428</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631897133</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 86.95 (DE), EUR 89.40 (AT), CHF 101.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-89713-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631897138</subfield><subfield code="9">3-631-89713-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631897133</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1427370758</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1323634428</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia</subfield><subfield code="c">María del Carmen Balbuena Torezano (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Lausanne ; Bruxelles</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">568 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield><subfield code="c">22 cm, 795 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lengua, literatura, traducción</subfield><subfield code="v">vol. 6</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción especializada</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Medicina gráfica y traducción</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción automática</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción audiovisual</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción social</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción literaria</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Traducción especializada;Medicina gráfica y traducción;Traducción automática;Traducción audiovisual;Traducción social;Traducción literaria</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Balbuena Torezano, María del Carmen</subfield><subfield code="d">1971-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1117227278</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-89714-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-89715-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lengua, literatura, traducción</subfield><subfield code="v">vol. 6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048487028</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=c857f8697aeb4e329fd3f3da1ec0801c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1323634428/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035248171&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20241011</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035248171</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV049909368 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-06T15:08:16Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631897133 3631897138 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035248171 |
oclc_num | 1427370758 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 568 Seiten Illustrationen, Diagramme 22 cm, 795 g |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Lengua, literatura, traducción |
series2 | Lengua, literatura, traducción |
spelling | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia María del Carmen Balbuena Torezano (ed.) Berlin ; Lausanne ; Bruxelles Peter Lang [2024] © 2024 568 Seiten Illustrationen, Diagramme 22 cm, 795 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lengua, literatura, traducción vol. 6 Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Traducción especializada Medicina gráfica y traducción Traducción automática Traducción audiovisual Traducción social Traducción literaria Traducción especializada;Medicina gráfica y traducción;Traducción automática;Traducción audiovisual;Traducción social;Traducción literaria (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s DE-604 Balbuena Torezano, María del Carmen 1971- (DE-588)1117227278 edt Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-89714-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-89715-7 Lengua, literatura, traducción vol. 6 (DE-604)BV048487028 6 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=c857f8697aeb4e329fd3f3da1ec0801c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1323634428/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035248171&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p dnb 20241011 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
spellingShingle | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia Lengua, literatura, traducción Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia |
title_auth | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia |
title_exact_search | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia |
title_full | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia María del Carmen Balbuena Torezano (ed.) |
title_fullStr | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia María del Carmen Balbuena Torezano (ed.) |
title_full_unstemmed | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia María del Carmen Balbuena Torezano (ed.) |
title_short | La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia |
title_sort | la traduccion y la interpretacion en tiempos de pandemia |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Übersetzung Aufsatzsammlung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=c857f8697aeb4e329fd3f3da1ec0801c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://d-nb.info/1323634428/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035248171&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV048487028 |
work_keys_str_mv | AT balbuenatorezanomariadelcarmen latraduccionylainterpretacionentiemposdepandemia AT peterlanggmbh latraduccionylainterpretacionentiemposdepandemia |