Dance as intermedial translation: moving across page, stage, canvas
"This book is situated in the breach opened up by recent debates of inherited notions of text, languages, and translation that followed the mergence of new technologies. It examines two works of contemporary dance, Marie Chouinard's Jérome Bosch: Le Jardin des Délices (2016) and Mathieu Ge...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Louvain (Belgium)
Leuven University Press
[2024]
|
Schriftenreihe: | Translation, interpreting and mediation
10 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This book is situated in the breach opened up by recent debates of inherited notions of text, languages, and translation that followed the mergence of new technologies. It examines two works of contemporary dance, Marie Chouinard's Jérome Bosch: Le Jardin des Délices (2016) and Mathieu Geffré's Froth on the Daydream (2018), as examples of intermedial translation. Conceptualising translation through the lens of theatrical dance allows us to see the translation process as a creative, corporeal, and political practice of negotiating human and non-human agencies, deeply intertwined with issues of memory and struggles over representation. Drawing on a wide range of theoretical debates from translation theory, dance studies, cultural theory, gender studies, postcolonialism, art history, cognitive linguistics, multimodality, film studies, and memory studies, as well as on concrete examples of performative works, the book charts a course for the development of dance translation as a legitimate, if still under-researched, subfield of translation studies."--Page 4 of cover |
Beschreibung: | 313 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9789462704398 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049906512 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20250122 | ||
007 | t| | ||
008 | 241014s2024 xx a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789462704398 |c pbk |9 978-94-6270-439-8 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049906512 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Montesi, Vanessa |e Verfasser |0 (DE-588)1353359565 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dance as intermedial translation |b moving across page, stage, canvas |c Vanessa Montesi |
264 | 1 | |a Louvain (Belgium) |b Leuven University Press |c [2024] | |
300 | |a 313 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translation, interpreting and mediation |v 10 | |
520 | 3 | |a "This book is situated in the breach opened up by recent debates of inherited notions of text, languages, and translation that followed the mergence of new technologies. It examines two works of contemporary dance, Marie Chouinard's Jérome Bosch: Le Jardin des Délices (2016) and Mathieu Geffré's Froth on the Daydream (2018), as examples of intermedial translation. Conceptualising translation through the lens of theatrical dance allows us to see the translation process as a creative, corporeal, and political practice of negotiating human and non-human agencies, deeply intertwined with issues of memory and struggles over representation. Drawing on a wide range of theoretical debates from translation theory, dance studies, cultural theory, gender studies, postcolonialism, art history, cognitive linguistics, multimodality, film studies, and memory studies, as well as on concrete examples of performative works, the book charts a course for the development of dance translation as a legitimate, if still under-researched, subfield of translation studies."--Page 4 of cover | |
650 | 0 | 7 | |a Tanz |0 (DE-588)4059028-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Intermedialität |0 (DE-588)4605581-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Philosophy | |
653 | 0 | |a Literature and dance | |
653 | 0 | |a Dance theory | |
653 | 0 | |a Adaptation (Literary, artistic, etc.) | |
653 | 0 | |a Memory / Philosophy | |
653 | 1 | |a Chouinard, Marie / Jérome Bosch: Le Jardin des Délices | |
653 | 1 | |a Geffré, Mathieu / Froth on the Daydream | |
653 | 1 | |a Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Translations | |
653 | 1 | |a Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Adaptations | |
689 | 0 | 0 | |a Tanz |0 (DE-588)4059028-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Intermedialität |0 (DE-588)4605581-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-94-6166-589-8 |4 ePDF |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ePUB |z 978-94-6166-590-4 |
830 | 0 | |a Translation, interpreting and mediation |v 10 |w (DE-604)BV047082915 |9 10 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035245366 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1821961732878237696 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Montesi, Vanessa |
author_GND | (DE-588)1353359565 |
author_facet | Montesi, Vanessa |
author_role | aut |
author_sort | Montesi, Vanessa |
author_variant | v m vm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049906512 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV049906512 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049906512</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20250122</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241014s2024 xx a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789462704398</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-94-6270-439-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049906512</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Montesi, Vanessa</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1353359565</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dance as intermedial translation</subfield><subfield code="b">moving across page, stage, canvas</subfield><subfield code="c">Vanessa Montesi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Louvain (Belgium)</subfield><subfield code="b">Leuven University Press</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">313 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation, interpreting and mediation</subfield><subfield code="v">10</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book is situated in the breach opened up by recent debates of inherited notions of text, languages, and translation that followed the mergence of new technologies. It examines two works of contemporary dance, Marie Chouinard's Jérome Bosch: Le Jardin des Délices (2016) and Mathieu Geffré's Froth on the Daydream (2018), as examples of intermedial translation. Conceptualising translation through the lens of theatrical dance allows us to see the translation process as a creative, corporeal, and political practice of negotiating human and non-human agencies, deeply intertwined with issues of memory and struggles over representation. Drawing on a wide range of theoretical debates from translation theory, dance studies, cultural theory, gender studies, postcolonialism, art history, cognitive linguistics, multimodality, film studies, and memory studies, as well as on concrete examples of performative works, the book charts a course for the development of dance translation as a legitimate, if still under-researched, subfield of translation studies."--Page 4 of cover</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tanz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059028-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Intermedialität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4605581-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature and dance</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Dance theory</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Adaptation (Literary, artistic, etc.)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Memory / Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Chouinard, Marie / Jérome Bosch: Le Jardin des Délices</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Geffré, Mathieu / Froth on the Daydream</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Adaptations</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tanz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059028-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Intermedialität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4605581-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-94-6166-589-8</subfield><subfield code="4">ePDF</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ePUB</subfield><subfield code="z">978-94-6166-590-4</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translation, interpreting and mediation</subfield><subfield code="v">10</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047082915</subfield><subfield code="9">10</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035245366</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049906512 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-01-22T15:01:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9789462704398 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035245366 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 |
owner_facet | DE-29 DE-12 |
physical | 313 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Leuven University Press |
record_format | marc |
series | Translation, interpreting and mediation |
series2 | Translation, interpreting and mediation |
spelling | Montesi, Vanessa Verfasser (DE-588)1353359565 aut Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas Vanessa Montesi Louvain (Belgium) Leuven University Press [2024] 313 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translation, interpreting and mediation 10 "This book is situated in the breach opened up by recent debates of inherited notions of text, languages, and translation that followed the mergence of new technologies. It examines two works of contemporary dance, Marie Chouinard's Jérome Bosch: Le Jardin des Délices (2016) and Mathieu Geffré's Froth on the Daydream (2018), as examples of intermedial translation. Conceptualising translation through the lens of theatrical dance allows us to see the translation process as a creative, corporeal, and political practice of negotiating human and non-human agencies, deeply intertwined with issues of memory and struggles over representation. Drawing on a wide range of theoretical debates from translation theory, dance studies, cultural theory, gender studies, postcolonialism, art history, cognitive linguistics, multimodality, film studies, and memory studies, as well as on concrete examples of performative works, the book charts a course for the development of dance translation as a legitimate, if still under-researched, subfield of translation studies."--Page 4 of cover Tanz (DE-588)4059028-8 gnd rswk-swf Intermedialität (DE-588)4605581-2 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Philosophy Literature and dance Dance theory Adaptation (Literary, artistic, etc.) Memory / Philosophy Chouinard, Marie / Jérome Bosch: Le Jardin des Délices Geffré, Mathieu / Froth on the Daydream Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Translations Bosch, Hieronymus / -1516 / Garden of delights / Adaptations Tanz (DE-588)4059028-8 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Intermedialität (DE-588)4605581-2 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-94-6166-589-8 ePDF Erscheint auch als Online-Ausgabe, ePUB 978-94-6166-590-4 Translation, interpreting and mediation 10 (DE-604)BV047082915 10 |
spellingShingle | Montesi, Vanessa Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas Tanz (DE-588)4059028-8 gnd Intermedialität (DE-588)4605581-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Translation, interpreting and mediation |
subject_GND | (DE-588)4059028-8 (DE-588)4605581-2 (DE-588)4035964-5 |
title | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas |
title_auth | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas |
title_exact_search | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas |
title_full | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas Vanessa Montesi |
title_fullStr | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas Vanessa Montesi |
title_full_unstemmed | Dance as intermedial translation moving across page, stage, canvas Vanessa Montesi |
title_short | Dance as intermedial translation |
title_sort | dance as intermedial translation moving across page stage canvas |
title_sub | moving across page, stage, canvas |
topic | Tanz (DE-588)4059028-8 gnd Intermedialität (DE-588)4605581-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Tanz Intermedialität Literatur |
volume_link | (DE-604)BV047082915 |
work_keys_str_mv | AT montesivanessa danceasintermedialtranslationmovingacrosspagestagecanvas |