The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York ; Oxford ; New Delhi ; Sydney
Bloomsbury Academic
[2024]
|
Schriftenreihe: | Bloomsbury Handbooks
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Introduction: Mapping Modern Chinese Literature in Translation, (Cosima Bruno, Associate Professor of Chinese Literature, SOAS University of London, UK; Lucas Klein, Associate Professor of Chinese, Arizona State University, USA; Chris Song, Assistant Professor of English and Chinese Translation, at the University of Toronto, Canada); ; Section One: The Plural Aesthetic of Translation; ; Chapter one: Reading Chinese-English Translations as Versions, Nick Admussen (Associate Professor, Cornell University, USA) ; ; ; Chapter two: Translation - Legibility - Sixiang, Michael Gibbs Hill (Associate Professor in Chinese Studies, William & Mary University, VA, USA); ; Chapter three: A Song not for Dancing: Translation, Adaptation and Poetics in Soviet, Taiwanese and Mainland Chinese Rock Music of the 1980s, Sasha Hsiang-yin Chen (Associate Research Fellow, Academia Sinica, Taiwan); ; Chapter four: Translation and Chinese Avant-garde Fiction, |
Beschreibung: | vii, 459 Seiten |
ISBN: | 9781350215306 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049501372 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240216 | ||
007 | t | ||
008 | 240115s2024 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781350215306 |9 978-1-350-21530-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1424557479 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049501372 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 | ||
100 | 1 | |a Bruno, Cosima |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |c edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song |
264 | 1 | |a London ; New York ; Oxford ; New Delhi ; Sydney |b Bloomsbury Academic |c [2024] | |
300 | |a vii, 459 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Bloomsbury Handbooks | |
500 | |a Introduction: Mapping Modern Chinese Literature in Translation, (Cosima Bruno, Associate Professor of Chinese Literature, SOAS University of London, UK; Lucas Klein, Associate Professor of Chinese, Arizona State University, USA; Chris Song, Assistant Professor of English and Chinese Translation, at the University of Toronto, Canada); ; Section One: The Plural Aesthetic of Translation; ; Chapter one: Reading Chinese-English Translations as Versions, Nick Admussen (Associate Professor, Cornell University, USA) ; ; ; Chapter two: Translation - Legibility - Sixiang, Michael Gibbs Hill (Associate Professor in Chinese Studies, William & Mary University, VA, USA); ; Chapter three: A Song not for Dancing: Translation, Adaptation and Poetics in Soviet, Taiwanese and Mainland Chinese Rock Music of the 1980s, Sasha Hsiang-yin Chen (Associate Research Fellow, Academia Sinica, Taiwan); ; Chapter four: Translation and Chinese Avant-garde Fiction, | ||
650 | 4 | |a Literary studies: from c 1900 - | |
650 | 4 | |a Literary studies: c 1800 to c 1900 | |
650 | 4 | |a Literary studies: c 1500 to c 1800 | |
650 | 4 | |a Black & Asian studies | |
650 | 4 | |a LITERARY CRITICISM / Comparative Literature | |
650 | 4 | |a DRAMA / Asian / General | |
650 | 4 | |a Chinese literature - Translations - History and criticism | |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Klein, Lucas |e Sonstige |0 (DE-588)1186869836 |4 oth | |
700 | 1 | |a Song, Zijiang |d 1985- |e Sonstige |0 (DE-588)1164409522 |4 oth | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034846501 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1811343116064522240 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Bruno, Cosima |
author_GND | (DE-588)1186869836 (DE-588)1164409522 |
author_facet | Bruno, Cosima |
author_role | aut |
author_sort | Bruno, Cosima |
author_variant | c b cb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049501372 |
ctrlnum | (OCoLC)1424557479 (DE-599)BVBBV049501372 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049501372</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240216</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240115s2024 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350215306</subfield><subfield code="9">978-1-350-21530-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1424557479</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049501372</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bruno, Cosima</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation</subfield><subfield code="c">edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York ; Oxford ; New Delhi ; Sydney</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vii, 459 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury Handbooks</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Introduction: Mapping Modern Chinese Literature in Translation, (Cosima Bruno, Associate Professor of Chinese Literature, SOAS University of London, UK; Lucas Klein, Associate Professor of Chinese, Arizona State University, USA; Chris Song, Assistant Professor of English and Chinese Translation, at the University of Toronto, Canada); ; Section One: The Plural Aesthetic of Translation; ; Chapter one: Reading Chinese-English Translations as Versions, Nick Admussen (Associate Professor, Cornell University, USA) ; ; ; Chapter two: Translation - Legibility - Sixiang, Michael Gibbs Hill (Associate Professor in Chinese Studies, William & Mary University, VA, USA); ; Chapter three: A Song not for Dancing: Translation, Adaptation and Poetics in Soviet, Taiwanese and Mainland Chinese Rock Music of the 1980s, Sasha Hsiang-yin Chen (Associate Research Fellow, Academia Sinica, Taiwan); ; Chapter four: Translation and Chinese Avant-garde Fiction,</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literary studies: from c 1900 -</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literary studies: c 1800 to c 1900</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literary studies: c 1500 to c 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Black & Asian studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Comparative Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">DRAMA / Asian / General</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature - Translations - History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Klein, Lucas</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1186869836</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Song, Zijiang</subfield><subfield code="d">1985-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1164409522</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034846501</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049501372 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:21:24Z |
indexdate | 2024-09-27T10:03:27Z |
institution | BVB |
isbn | 9781350215306 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034846501 |
oclc_num | 1424557479 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | vii, 459 Seiten |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
series2 | Bloomsbury Handbooks |
spelling | Bruno, Cosima Verfasser aut The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song London ; New York ; Oxford ; New Delhi ; Sydney Bloomsbury Academic [2024] vii, 459 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bloomsbury Handbooks Introduction: Mapping Modern Chinese Literature in Translation, (Cosima Bruno, Associate Professor of Chinese Literature, SOAS University of London, UK; Lucas Klein, Associate Professor of Chinese, Arizona State University, USA; Chris Song, Assistant Professor of English and Chinese Translation, at the University of Toronto, Canada); ; Section One: The Plural Aesthetic of Translation; ; Chapter one: Reading Chinese-English Translations as Versions, Nick Admussen (Associate Professor, Cornell University, USA) ; ; ; Chapter two: Translation - Legibility - Sixiang, Michael Gibbs Hill (Associate Professor in Chinese Studies, William & Mary University, VA, USA); ; Chapter three: A Song not for Dancing: Translation, Adaptation and Poetics in Soviet, Taiwanese and Mainland Chinese Rock Music of the 1980s, Sasha Hsiang-yin Chen (Associate Research Fellow, Academia Sinica, Taiwan); ; Chapter four: Translation and Chinese Avant-garde Fiction, Literary studies: from c 1900 - Literary studies: c 1800 to c 1900 Literary studies: c 1500 to c 1800 Black & Asian studies LITERARY CRITICISM / Comparative Literature DRAMA / Asian / General Chinese literature - Translations - History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Klein, Lucas Sonstige (DE-588)1186869836 oth Song, Zijiang 1985- Sonstige (DE-588)1164409522 oth |
spellingShingle | Bruno, Cosima The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation Literary studies: from c 1900 - Literary studies: c 1800 to c 1900 Literary studies: c 1500 to c 1800 Black & Asian studies LITERARY CRITICISM / Comparative Literature DRAMA / Asian / General Chinese literature - Translations - History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113214-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 |
title | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
title_auth | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
title_exact_search | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
title_exact_search_txtP | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
title_full | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song |
title_fullStr | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song |
title_full_unstemmed | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation edited by Cosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song |
title_short | The Bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
title_sort | the bloomsbury handbook of modern chinese literature in translation |
topic | Literary studies: from c 1900 - Literary studies: c 1800 to c 1900 Literary studies: c 1500 to c 1800 Black & Asian studies LITERARY CRITICISM / Comparative Literature DRAMA / Asian / General Chinese literature - Translations - History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Literary studies: from c 1900 - Literary studies: c 1800 to c 1900 Literary studies: c 1500 to c 1800 Black & Asian studies LITERARY CRITICISM / Comparative Literature DRAMA / Asian / General Chinese literature - Translations - History and criticism Chinesisch Übersetzung Literatur |
work_keys_str_mv | AT brunocosima thebloomsburyhandbookofmodernchineseliteratureintranslation AT kleinlucas thebloomsburyhandbookofmodernchineseliteratureintranslation AT songzijiang thebloomsburyhandbookofmodernchineseliteratureintranslation |