APA-Zitierstil (7. Ausg.)

Lindsey, T. (1775). Le partage de la Pologne: En sept dialogues en forme de drame, ou conversation entre des personnages distingués, dans laquelle on fait parler les interlocuteurs conformément a leurs principes et a leur conduite. Par Gotlieb Pansmouser, neveu du saron de ce nom traduit de l'Anglois par Miladi *** Duchesse de ***[.]. De l'imprimerie de P. Elmsy vis a vis Southampton, dans le Strand.

Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)

Lindsey, Theophilus. Le Partage De La Pologne: En Sept Dialogues En Forme De Drame, Ou Conversation Entre Des Personnages Distingués, Dans Laquelle on Fait Parler Les Interlocuteurs Conformément a Leurs Principes Et a Leur Conduite. Par Gotlieb Pansmouser, Neveu Du Saron De Ce Nom Traduit De L'Anglois Par Miladi *** Duchesse De ***[.]. A Londres [i.e Berlin]: De l'imprimerie de P. Elmsy vis a vis Southampton, dans le Strand, 1775.

MLA-Zitierstil (9. Ausg.)

Lindsey, Theophilus. Le Partage De La Pologne: En Sept Dialogues En Forme De Drame, Ou Conversation Entre Des Personnages Distingués, Dans Laquelle on Fait Parler Les Interlocuteurs Conformément a Leurs Principes Et a Leur Conduite. Par Gotlieb Pansmouser, Neveu Du Saron De Ce Nom Traduit De L'Anglois Par Miladi *** Duchesse De ***[.]. De l'imprimerie de P. Elmsy vis a vis Southampton, dans le Strand, 1775.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.