"Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami": o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | Polish English |
Veröffentlicht: |
2023
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zusammenfassung in englischer Sprache unter dem Titel: "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers" : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
ISSN: | 1899-3044 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049011682 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230828 | ||
007 | t | ||
008 | 230620s2023 |||| 00||| pol d | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049011682 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a pol |a eng | |
049 | |a DE-M352 | ||
084 | |a k 77 |2 ifzs | ||
100 | 1 | |a Bartnicka, Alicja |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" |b o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |c Alicja Bartnicka |
246 | 1 | 1 | |a "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." |
264 | 1 | |c 2023 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zusammenfassung in englischer Sprache unter dem Titel: "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers" : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II | ||
546 | |a Text polnisch, Abstract englisch | ||
610 | 2 | 7 | |a Arbeitslager Skarżysko-Kamienna |0 (DE-588)4419498-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
610 | 2 | 7 | |a Hugo Schneider Aktiengesellschaft |0 (DE-588)277535-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Jüdin |0 (DE-588)4286934-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Munitionsfabrik |0 (DE-588)4538829-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zwangsarbeiter |0 (DE-588)4121950-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Arbeitslager Skarżysko-Kamienna |0 (DE-588)4419498-5 |D b |
689 | 0 | 1 | |a Hugo Schneider Aktiengesellschaft |0 (DE-588)277535-9 |D b |
689 | 0 | 2 | |a Munitionsfabrik |0 (DE-588)4538829-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Zwangsarbeiter |0 (DE-588)4121950-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Jüdin |0 (DE-588)4286934-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
773 | 1 | 8 | |g volume:285 |g number:1 |g year:2023 |g pages:111-137 |
773 | 0 | 8 | |t Kwartalnik historii Żydów / Żydowski Instytut Historyczny im. Emanuela Ringelbluma |d Warszawa, 2023 |g Marzec 2023, nr 1 (285), Seite 111-137 |w (DE-604)BV013873630 |x 1899-3044 |o (DE-600)2050576-0 |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q DHB_IFZ | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20230620 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034274722 | ||
941 | |b 285 |h 1 |j 2023 |s 111-137 | ||
942 | 1 | 1 | |c 355.009 |e 22/bsb |f 09044 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 330.09 |e 22/bsb |f 09044 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 305.309 |e 22/bsb |f 09044 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 909.04924 |e 22/bsb |f 09044 |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804185282224848896 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
article_link | (DE-604)BV013873630 |
author | Bartnicka, Alicja |
author_facet | Bartnicka, Alicja |
author_role | aut |
author_sort | Bartnicka, Alicja |
author_variant | a b ab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049011682 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV049011682 |
format | Article |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02613naa a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049011682</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230828 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230620s2023 |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049011682</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M352</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">k 77</subfield><subfield code="2">ifzs</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bartnicka, Alicja</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami"</subfield><subfield code="b">o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II</subfield><subfield code="c">Alicja Bartnicka</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">"Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers."</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung in englischer Sprache unter dem Titel: "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers" : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text polnisch, Abstract englisch</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="7"><subfield code="a">Arbeitslager Skarżysko-Kamienna</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419498-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="7"><subfield code="a">Hugo Schneider Aktiengesellschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)277535-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jüdin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4286934-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Munitionsfabrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4538829-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zwangsarbeiter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121950-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Arbeitslager Skarżysko-Kamienna</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419498-5</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hugo Schneider Aktiengesellschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)277535-9</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Munitionsfabrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4538829-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Zwangsarbeiter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121950-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Jüdin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4286934-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:285</subfield><subfield code="g">number:1</subfield><subfield code="g">year:2023</subfield><subfield code="g">pages:111-137</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="t">Kwartalnik historii Żydów / Żydowski Instytut Historyczny im. Emanuela Ringelbluma</subfield><subfield code="d">Warszawa, 2023</subfield><subfield code="g">Marzec 2023, nr 1 (285), Seite 111-137</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013873630</subfield><subfield code="x">1899-3044</subfield><subfield code="o">(DE-600)2050576-0</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_IFZ</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20230620</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034274722</subfield></datafield><datafield tag="941" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">285</subfield><subfield code="h">1</subfield><subfield code="j">2023</subfield><subfield code="s">111-137</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">355.009</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09044</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">330.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09044</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">305.309</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09044</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">909.04924</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09044</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049011682 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:11:50Z |
indexdate | 2024-07-10T09:52:45Z |
institution | BVB |
issn | 1899-3044 |
language | Polish English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034274722 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M352 |
owner_facet | DE-M352 |
psigel | DHB_IFZ BSB_NED_20230620 |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
record_format | marc |
spelling | Bartnicka, Alicja Verfasser aut "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Alicja Bartnicka "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." 2023 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zusammenfassung in englischer Sprache unter dem Titel: "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers" : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Text polnisch, Abstract englisch Arbeitslager Skarżysko-Kamienna (DE-588)4419498-5 gnd rswk-swf Hugo Schneider Aktiengesellschaft (DE-588)277535-9 gnd rswk-swf Jüdin (DE-588)4286934-1 gnd rswk-swf Munitionsfabrik (DE-588)4538829-5 gnd rswk-swf Zwangsarbeiter (DE-588)4121950-8 gnd rswk-swf Arbeitslager Skarżysko-Kamienna (DE-588)4419498-5 b Hugo Schneider Aktiengesellschaft (DE-588)277535-9 b Munitionsfabrik (DE-588)4538829-5 s Zwangsarbeiter (DE-588)4121950-8 s Jüdin (DE-588)4286934-1 s DE-604 volume:285 number:1 year:2023 pages:111-137 Kwartalnik historii Żydów / Żydowski Instytut Historyczny im. Emanuela Ringelbluma Warszawa, 2023 Marzec 2023, nr 1 (285), Seite 111-137 (DE-604)BV013873630 1899-3044 (DE-600)2050576-0 |
spellingShingle | Bartnicka, Alicja "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Arbeitslager Skarżysko-Kamienna (DE-588)4419498-5 gnd Hugo Schneider Aktiengesellschaft (DE-588)277535-9 gnd Jüdin (DE-588)4286934-1 gnd Munitionsfabrik (DE-588)4538829-5 gnd Zwangsarbeiter (DE-588)4121950-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4419498-5 (DE-588)277535-9 (DE-588)4286934-1 (DE-588)4538829-5 (DE-588)4121950-8 |
title | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
title_alt | "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." |
title_auth | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
title_exact_search | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
title_exact_search_txtP | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
title_full | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Alicja Bartnicka |
title_fullStr | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Alicja Bartnicka |
title_full_unstemmed | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II Alicja Bartnicka |
title_short | "Przy tej pracy żółkły jak kanarki, a ręce ich pokrywały się wrzodami" |
title_sort | przy tej pracy zolkly jak kanarki a rece ich pokrywaly sie wrzodami o sytuacji zydowskich kobiet w skarzyskiej fabryce amunicji hasag podczas ii wojny swiatowej their carnation turned so yellow they looked like canaries and their hands were covered in ulcers the situation of jewish women in hasag munitions plant in skarzysko kamienna during world war ii |
title_sub | o sytuacji żydowskich kobiet w skarżyskiej fabryce amunicji HASAG podczas II wojny światowej = "Their carnation turned so yellow they looked like canaries, and their hands were covered in ulcers." : the situation of Jewish women in Hasag munitions plant in Skarżysko-Kamienna during World War II |
topic | Arbeitslager Skarżysko-Kamienna (DE-588)4419498-5 gnd Hugo Schneider Aktiengesellschaft (DE-588)277535-9 gnd Jüdin (DE-588)4286934-1 gnd Munitionsfabrik (DE-588)4538829-5 gnd Zwangsarbeiter (DE-588)4121950-8 gnd |
topic_facet | Arbeitslager Skarżysko-Kamienna Hugo Schneider Aktiengesellschaft Jüdin Munitionsfabrik Zwangsarbeiter |
work_keys_str_mv | AT bartnickaalicja przytejpracyzołkłyjakkanarkiareceichpokrywałysiewrzodamiosytuacjizydowskichkobietwskarzyskiejfabryceamunicjihasagpodczasiiwojnyswiatowejtheircarnationturnedsoyellowtheylookedlikecanariesandtheirhandswerecoveredinulcersthesituationofjewishwomeninhasagmunit AT bartnickaalicja theircarnationturnedsoyellowtheylookedlikecanariesandtheirhandswerecoveredinulcers |