Trilingual Joyce: The Anna Livia Variations

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce's personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake. Considered to be completely untranslatable at the time of its pu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: O'Neill, Patrick (Author)
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: Toronto University of Toronto Press [2018]
Subjects:
Online Access:DE-1046
DE-1043
DE-858
DE-859
DE-860
DE-739
Volltext
Summary:Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce's personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake. Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O'Neill's Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O'Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett's contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle
Item Description:Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Aug 2021)
Physical Description:1 online resource (240 pages)
ISBN:9781487516017
DOI:10.3138/9781487516017

There is no print copy available.

Interlibrary loan Place Request Caution: Not in THWS collection! Get full text