Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society
This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the develo...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bristol ; Blue Ridge Summit
Multilingual Matters
[2022]
|
Schriftenreihe: | Translanguaging in Theory and Practice
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAB01 FCO01 FHA01 FKE01 FLA01 UPA01 UBG01 Volltext |
Zusammenfassung: | This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the development of languages |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Mai 2022) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (288 pages) |
ISBN: | 9781800414945 |
DOI: | 10.21832/9781800414945 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048300242 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220627s2022 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781800414945 |9 978-1-80041-494-5 | ||
024 | 7 | |a 10.21832/9781800414945 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9781800414945 | ||
035 | |a (OCoLC)1334036666 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048300242 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1043 |a DE-1046 |a DE-858 |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 23//eng/20220208eng | |
100 | 1 | |a Sato, Eriko |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translanguaging in Translation |b Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |c Eriko Sato |
264 | 1 | |a Bristol ; Blue Ridge Summit |b Multilingual Matters |c [2022] | |
264 | 4 | |c © 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (288 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Translanguaging in Theory and Practice |v 3 | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Mai 2022) | ||
520 | |a This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the development of languages | ||
546 | |a In English | ||
650 | 4 | |a Bilingualism & multilingualism | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics | |
650 | 4 | |a Translation & interpretation | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Translanguaging (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Translanguaging (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033680042 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FAB01 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184141891108864 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Sato, Eriko |
author_facet | Sato, Eriko |
author_role | aut |
author_sort | Sato, Eriko |
author_variant | e s es |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048300242 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9781800414945 (OCoLC)1334036666 (DE-599)BVBBV048300242 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
doi_str_mv | 10.21832/9781800414945 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03049nmm a2200553zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV048300242</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220627s2022 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781800414945</subfield><subfield code="9">978-1-80041-494-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781800414945</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9781800414945</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1334036666</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048300242</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">23//eng/20220208eng</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sato, Eriko</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translanguaging in Translation</subfield><subfield code="b">Invisible Contributions that Shape Our Language and Society</subfield><subfield code="c">Eriko Sato</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bristol ; Blue Ridge Summit</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (288 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Translanguaging in Theory and Practice</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Mai 2022)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the development of languages</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism & multilingualism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation & interpretation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translanguaging (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translanguaging (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033680042</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FAB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048300242 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:06:22Z |
indexdate | 2024-07-10T09:34:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9781800414945 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033680042 |
oclc_num | 1334036666 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
owner_facet | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (288 pages) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Multilingual Matters |
record_format | marc |
series2 | Translanguaging in Theory and Practice |
spelling | Sato, Eriko Verfasser aut Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society Eriko Sato Bristol ; Blue Ridge Summit Multilingual Matters [2022] © 2022 1 Online-Ressource (288 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Translanguaging in Theory and Practice 3 Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Mai 2022) This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the development of languages In English Bilingualism & multilingualism Sociolinguistics Translation & interpretation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translanguaging (Linguistics) Translating and interpreting https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Sato, Eriko Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society Bilingualism & multilingualism Sociolinguistics Translation & interpretation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translanguaging (Linguistics) Translating and interpreting |
title | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |
title_auth | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |
title_exact_search | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |
title_exact_search_txtP | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |
title_full | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society Eriko Sato |
title_fullStr | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society Eriko Sato |
title_full_unstemmed | Translanguaging in Translation Invisible Contributions that Shape Our Language and Society Eriko Sato |
title_short | Translanguaging in Translation |
title_sort | translanguaging in translation invisible contributions that shape our language and society |
title_sub | Invisible Contributions that Shape Our Language and Society |
topic | Bilingualism & multilingualism Sociolinguistics Translation & interpretation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translanguaging (Linguistics) Translating and interpreting |
topic_facet | Bilingualism & multilingualism Sociolinguistics Translation & interpretation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Translanguaging (Linguistics) Translating and interpreting |
url | https://doi.org/10.21832/9781800414945?locatt=mode:legacy |
work_keys_str_mv | AT satoeriko translanguagingintranslationinvisiblecontributionsthatshapeourlanguageandsociety |