Teaching translation and interpreting: approaches and methods
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Hamburg
Buske
[2020]
|
Ausgabe: | 1. Auflage |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 163 Seiten 24 cm, 322 g |
ISBN: | 9783875488579 3875488571 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048290315 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220629 | ||
007 | t | ||
008 | 220620s2020 gw |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 18,N03 |2 dnb | ||
015 | |a 22,A24 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1150253983 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783875488579 |c Broschur : circa EUR 39.00 (DE), circa EUR 40.10 (AT) |9 978-3-87548-857-9 | ||
020 | |a 3875488571 |9 3-87548-857-1 | ||
024 | 3 | |a 9783875488579 | |
035 | |a (OCoLC)1330208914 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1150253983 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-HH | ||
049 | |a DE-11 | ||
082 | 0 | 4 | |a 418.020711 |2 23/ger |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Petrova, Olʹga V. |d 1946- |0 (DE-588)1089420366 |4 edt | |
245 | 1 | 0 | |a Teaching translation and interpreting |b approaches and methods |c LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.) |
250 | |a 1. Auflage | ||
264 | 1 | |a Hamburg |b Buske |c [2020] | |
300 | |a 163 Seiten |c 24 cm, 322 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Hochschuldidaktik |0 (DE-588)4025226-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Dolmetscher | ||
653 | |a Interkulturelle Kompetenz | ||
653 | |a Übersetzer | ||
653 | |a Übersetzung | ||
653 | |a Übersetzungsmethoden | ||
653 | |a Übersetzungstheorie | ||
653 | |a Übersetzungsunterricht | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Hochschuldidaktik |0 (DE-588)4025226-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Sdobnikov, Vadim Vitalʹevič |d 1962- |0 (DE-588)1116640465 |4 edt | |
700 | 1 | |a Waschik, Klaus |d 1954- |0 (DE-588)110121058 |4 edt | |
710 | 2 | |a Landesspracheninstitut |0 (DE-588)10367238-2 |4 isb | |
710 | 2 | |a Helmut Buske Verlag |0 (DE-588)1065862865 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |t Teaching Translation and Interpreting |d Hamburg : Helmut Buske Verlag, 2022 |h Online-Ressource, 163 Seiten |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1150253983/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033670329&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033670329 | ||
883 | 2 | |8 1\p |a dnb |d 20220608 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184123110064128 |
---|---|
adam_text | CONTENT
5
EDITORIAL
7
TRANSLATION
AS
A
PURPOSEFUL
ACTIVITY
VADIM
V.
SDOBNIKOV
35
TEACHING
TRANSLATION
TECHNIQUES
AS
THE
INITIAL
STAGE
OF
TRAINING
TRANSLATORS
OLGA
V.
PETROVA
41
PRE-TRANSLATION
ANALYSIS
OLGA
V.
PETROVA
45
TEACHING
SOCIO-POLITICAL
TRANSLATION
OLGA
V.
PETROVA
53
TEACHING
COMMERCIAL
TRANSLATION
VADIM
V
SDOBNIKOV
61
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
ECONOMICTRANSLATION
EGOR
V
KOLOTILKIN
70
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
LEGALTRANSLATION
DMITRY
N.
SHLEPNEV
87
TEACHING
TRANSLATION
FROM
MOTHER
TONGUE
INTO
FOREIGN
LANGUAGE
OLGA
V.
PETROVA
93
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
INTERPRETING
VADIM
V.
SDOBNIKOV
105
TRANSLATION
THEORY
IN
TRAINING
PROFESSIONAL
TRANSLATORS
DMITRY
N.
SHLEPNEV,
VADIM
V
SDOBNIKOV
110
ICT
IN
TRANSLATION
MAXIM
A.
OREL
133
STRATEGIES
OFTEACHING
FOREIGN
LANGUAGESTO
TRANSLATION
STUDENTS
IRINA
YU.
ZINOVEVA
146
TEACHING
FOREIGN
LANGUAGES
TO
TRANSLATION
STUDENTS
(GRADUATE
LEVEL)
OLGA
V.
PETROVA
151
INTERCULTURAL
COMPETENCE
-
A
CONTINUOUS
CHALLENGE
FOR
TRANSLATORS
AND
INTERPRETERS
KLAUS
W.
WASCHIK,
SVETLANA
M.
KIBARDINA
162
INFORMATION
ABOUTTHE
AUTHORS
|
adam_txt |
CONTENT
5
EDITORIAL
7
TRANSLATION
AS
A
PURPOSEFUL
ACTIVITY
VADIM
V.
SDOBNIKOV
35
TEACHING
TRANSLATION
TECHNIQUES
AS
THE
INITIAL
STAGE
OF
TRAINING
TRANSLATORS
OLGA
V.
PETROVA
41
PRE-TRANSLATION
ANALYSIS
OLGA
V.
PETROVA
45
TEACHING
SOCIO-POLITICAL
TRANSLATION
OLGA
V.
PETROVA
53
TEACHING
COMMERCIAL
TRANSLATION
VADIM
V
SDOBNIKOV
61
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
ECONOMICTRANSLATION
EGOR
V
KOLOTILKIN
70
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
LEGALTRANSLATION
DMITRY
N.
SHLEPNEV
87
TEACHING
TRANSLATION
FROM
MOTHER
TONGUE
INTO
FOREIGN
LANGUAGE
OLGA
V.
PETROVA
93
GENERAL
PRINCIPLES
OFTEACHING
INTERPRETING
VADIM
V.
SDOBNIKOV
105
TRANSLATION
THEORY
IN
TRAINING
PROFESSIONAL
TRANSLATORS
DMITRY
N.
SHLEPNEV,
VADIM
V
SDOBNIKOV
110
ICT
IN
TRANSLATION
MAXIM
A.
OREL
133
STRATEGIES
OFTEACHING
FOREIGN
LANGUAGESTO
TRANSLATION
STUDENTS
IRINA
YU.
ZINOVEVA
146
TEACHING
FOREIGN
LANGUAGES
TO
TRANSLATION
STUDENTS
(GRADUATE
LEVEL)
OLGA
V.
PETROVA
151
INTERCULTURAL
COMPETENCE
-
A
CONTINUOUS
CHALLENGE
FOR
TRANSLATORS
AND
INTERPRETERS
KLAUS
W.
WASCHIK,
SVETLANA
M.
KIBARDINA
162
INFORMATION
ABOUTTHE
AUTHORS |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Petrova, Olʹga V. 1946- Sdobnikov, Vadim Vitalʹevič 1962- Waschik, Klaus 1954- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | o v p ov ovp v v s vv vvs k w kw |
author_GND | (DE-588)1089420366 (DE-588)1116640465 (DE-588)110121058 |
author_facet | Petrova, Olʹga V. 1946- Sdobnikov, Vadim Vitalʹevič 1962- Waschik, Klaus 1954- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048290315 |
classification_rvk | ES 700 ES 720 |
ctrlnum | (OCoLC)1330208914 (DE-599)DNB1150253983 |
dewey-full | 418.020711 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.020711 |
dewey-search | 418.020711 |
dewey-sort | 3418.020711 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. Auflage |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02717nam a2200637 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048290315</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220629 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220620s2020 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18,N03</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,A24</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1150253983</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783875488579</subfield><subfield code="c">Broschur : circa EUR 39.00 (DE), circa EUR 40.10 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-87548-857-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3875488571</subfield><subfield code="9">3-87548-857-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783875488579</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1330208914</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1150253983</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HH</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.020711</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Petrova, Olʹga V.</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089420366</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Teaching translation and interpreting</subfield><subfield code="b">approaches and methods</subfield><subfield code="c">LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.)</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Auflage</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">Buske</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">163 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm, 322 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hochschuldidaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4025226-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dolmetscher</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzer</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungsmethoden</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungstheorie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungsunterricht</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hochschuldidaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4025226-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sdobnikov, Vadim Vitalʹevič</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1116640465</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Waschik, Klaus</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="0">(DE-588)110121058</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Landesspracheninstitut</subfield><subfield code="0">(DE-588)10367238-2</subfield><subfield code="4">isb</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Helmut Buske Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065862865</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="t">Teaching Translation and Interpreting</subfield><subfield code="d">Hamburg : Helmut Buske Verlag, 2022</subfield><subfield code="h">Online-Ressource, 163 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1150253983/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033670329&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033670329</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20220608</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV048290315 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:03:23Z |
indexdate | 2024-07-10T09:34:20Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)10367238-2 (DE-588)1065862865 |
isbn | 9783875488579 3875488571 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033670329 |
oclc_num | 1330208914 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 163 Seiten 24 cm, 322 g |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Buske |
record_format | marc |
spelling | Petrova, Olʹga V. 1946- (DE-588)1089420366 edt Teaching translation and interpreting approaches and methods LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.) 1. Auflage Hamburg Buske [2020] 163 Seiten 24 cm, 322 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Hochschuldidaktik (DE-588)4025226-7 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Dolmetscher Interkulturelle Kompetenz Übersetzer Übersetzung Übersetzungsmethoden Übersetzungstheorie Übersetzungsunterricht (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Hochschuldidaktik (DE-588)4025226-7 s DE-604 Sdobnikov, Vadim Vitalʹevič 1962- (DE-588)1116640465 edt Waschik, Klaus 1954- (DE-588)110121058 edt Landesspracheninstitut (DE-588)10367238-2 isb Helmut Buske Verlag (DE-588)1065862865 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe Teaching Translation and Interpreting Hamburg : Helmut Buske Verlag, 2022 Online-Ressource, 163 Seiten B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1150253983/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033670329&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p dnb 20220608 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
spellingShingle | Teaching translation and interpreting approaches and methods Hochschuldidaktik (DE-588)4025226-7 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4025226-7 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Teaching translation and interpreting approaches and methods |
title_auth | Teaching translation and interpreting approaches and methods |
title_exact_search | Teaching translation and interpreting approaches and methods |
title_exact_search_txtP | Teaching translation and interpreting approaches and methods |
title_full | Teaching translation and interpreting approaches and methods LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.) |
title_fullStr | Teaching translation and interpreting approaches and methods LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.) |
title_full_unstemmed | Teaching translation and interpreting approaches and methods LSI Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum ; Olga V. Petrova, Vadim V. Sdobnikow, Klaus Waschik (Eds.) |
title_short | Teaching translation and interpreting |
title_sort | teaching translation and interpreting approaches and methods |
title_sub | approaches and methods |
topic | Hochschuldidaktik (DE-588)4025226-7 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Hochschuldidaktik Übersetzungswissenschaft Aufsatzsammlung |
url | https://d-nb.info/1150253983/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033670329&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT petrovaolʹgav teachingtranslationandinterpretingapproachesandmethods AT sdobnikovvadimvitalʹevic teachingtranslationandinterpretingapproachesandmethods AT waschikklaus teachingtranslationandinterpretingapproachesandmethods AT landesspracheninstitut teachingtranslationandinterpretingapproachesandmethods AT helmutbuskeverlag teachingtranslationandinterpretingapproachesandmethods |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis