Translating feminism in China: gender, sexuality and censorship
This volume explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: 'The Second Sex' and 'The Vagina Monologues'
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge
[2015]
|
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation studies
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | kostenfrei |
Zusammenfassung: | This volume explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: 'The Second Sex' and 'The Vagina Monologues' |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource |
ISBN: | 1317620011 9781317620013 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048283202 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220610s2015 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1317620011 |q (electronic bk.) |9 1317620011 | ||
020 | |a 9781317620013 |q (electronic bk.) |9 9781317620013 | ||
020 | |z 9781138804319 |9 9781138804319 | ||
035 | |a (OCoLC)910847532 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048283202 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-355 | ||
100 | 1 | |a Yu, Zhongli |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating feminism in China |b gender, sexuality and censorship |c Zhongli Yu |
264 | 1 | |a London |b Routledge |c [2015] | |
264 | 4 | |c ©2015 | |
300 | |a 1 Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge advances in translation studies |v 9 | |
505 | 8 | |a 1. Introduction -- 2. Feminist translations : practice, theory, and studies -- 3. Contextualising the Chinese translations of the The second sex and The vagina monologues -- 4. Translating the female body and female sexuality in The second sex -- 5. Translating the female body and female sexuality in The vagina monologues -- 6. Translating lesbianism in The second sex and The vagina monologues -- 7. Censorship, sexuality, and translation -- 8. Conclusion : gender, feminism, and translation studies | |
520 | 3 | |a This volume explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: 'The Second Sex' and 'The Vagina Monologues' | |
650 | 4 | |a Féminisme | |
650 | 4 | |a Identité sexuelle | |
650 | 4 | |a Feminism | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |2 Multi-Language Phrasebooks | |
650 | 4 | |a Gender identity | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |2 Alphabets & Writing Systems | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |2 Grammar & Punctuation | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |2 Linguistics | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |2 Readers | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |2 Spelling | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Feminism |z China | |
650 | 4 | |a Gender identity |z China | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z China | |
653 | 2 | |a China | |
653 | 6 | |a Electronic books | |
653 | 6 | |a Electronic books | |
856 | 4 | 0 | |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1001905 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EOAC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033663368 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184109765885952 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Yu, Zhongli |
author_facet | Yu, Zhongli |
author_role | aut |
author_sort | Yu, Zhongli |
author_variant | z y zy |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048283202 |
collection | ZDB-4-EOAC |
contents | 1. Introduction -- 2. Feminist translations : practice, theory, and studies -- 3. Contextualising the Chinese translations of the The second sex and The vagina monologues -- 4. Translating the female body and female sexuality in The second sex -- 5. Translating the female body and female sexuality in The vagina monologues -- 6. Translating lesbianism in The second sex and The vagina monologues -- 7. Censorship, sexuality, and translation -- 8. Conclusion : gender, feminism, and translation studies |
ctrlnum | (OCoLC)910847532 (DE-599)BVBBV048283202 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02546nmm a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048283202</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220610s2015 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1317620011</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield><subfield code="9">1317620011</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781317620013</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield><subfield code="9">9781317620013</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781138804319</subfield><subfield code="9">9781138804319</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)910847532</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048283202</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yu, Zhongli</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating feminism in China</subfield><subfield code="b">gender, sexuality and censorship</subfield><subfield code="c">Zhongli Yu</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation studies</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">1. Introduction -- 2. Feminist translations : practice, theory, and studies -- 3. Contextualising the Chinese translations of the The second sex and The vagina monologues -- 4. Translating the female body and female sexuality in The second sex -- 5. Translating the female body and female sexuality in The vagina monologues -- 6. Translating lesbianism in The second sex and The vagina monologues -- 7. Censorship, sexuality, and translation -- 8. Conclusion : gender, feminism, and translation studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">This volume explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: 'The Second Sex' and 'The Vagina Monologues'</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Féminisme</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Identité sexuelle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Feminism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="2">Multi-Language Phrasebooks</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gender identity</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="2">Alphabets & Writing Systems</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="2">Grammar & Punctuation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="2">Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="2">Readers</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="2">Spelling</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Feminism</subfield><subfield code="z">China</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gender identity</subfield><subfield code="z">China</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">China</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">China</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Electronic books</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Electronic books</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1001905</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EOAC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033663368</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048283202 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:00:59Z |
indexdate | 2024-07-10T09:34:07Z |
institution | BVB |
isbn | 1317620011 9781317620013 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033663368 |
oclc_num | 910847532 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 1 Online-Ressource |
psigel | ZDB-4-EOAC |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge advances in translation studies |
spelling | Yu, Zhongli Verfasser aut Translating feminism in China gender, sexuality and censorship Zhongli Yu London Routledge [2015] ©2015 1 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge advances in translation studies 9 1. Introduction -- 2. Feminist translations : practice, theory, and studies -- 3. Contextualising the Chinese translations of the The second sex and The vagina monologues -- 4. Translating the female body and female sexuality in The second sex -- 5. Translating the female body and female sexuality in The vagina monologues -- 6. Translating lesbianism in The second sex and The vagina monologues -- 7. Censorship, sexuality, and translation -- 8. Conclusion : gender, feminism, and translation studies This volume explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: 'The Second Sex' and 'The Vagina Monologues' Féminisme Identité sexuelle Feminism FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks Gender identity LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling Translating and interpreting Feminism China Gender identity China Translating and interpreting China China Electronic books https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1001905 Verlag kostenfrei Volltext |
spellingShingle | Yu, Zhongli Translating feminism in China gender, sexuality and censorship 1. Introduction -- 2. Feminist translations : practice, theory, and studies -- 3. Contextualising the Chinese translations of the The second sex and The vagina monologues -- 4. Translating the female body and female sexuality in The second sex -- 5. Translating the female body and female sexuality in The vagina monologues -- 6. Translating lesbianism in The second sex and The vagina monologues -- 7. Censorship, sexuality, and translation -- 8. Conclusion : gender, feminism, and translation studies Féminisme Identité sexuelle Feminism FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks Gender identity LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling Translating and interpreting Feminism China Gender identity China Translating and interpreting China |
title | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship |
title_auth | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship |
title_exact_search | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship |
title_exact_search_txtP | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship |
title_full | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship Zhongli Yu |
title_fullStr | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship Zhongli Yu |
title_full_unstemmed | Translating feminism in China gender, sexuality and censorship Zhongli Yu |
title_short | Translating feminism in China |
title_sort | translating feminism in china gender sexuality and censorship |
title_sub | gender, sexuality and censorship |
topic | Féminisme Identité sexuelle Feminism FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks Gender identity LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling Translating and interpreting Feminism China Gender identity China Translating and interpreting China |
topic_facet | Féminisme Identité sexuelle Feminism FOREIGN LANGUAGE STUDY Gender identity LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating and interpreting Feminism China Gender identity China Translating and interpreting China |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1001905 |
work_keys_str_mv | AT yuzhongli translatingfeminisminchinagendersexualityandcensorship |