Translating Gender: In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bern
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
2011
|
Ausgabe: | 1st, New ed |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 URL des Erstveröffentlichers |
Beschreibung: | Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (274 Seiten) |
ISBN: | 9783035101980 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048208606 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220510s2011 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9783035101980 |9 978-3-0351-0198-0 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/978-3-0351-0198-0 |2 doi | |
024 | 3 | |a 9783035101980 | |
035 | |a (ZDB-114-LAC)9783035101980 | ||
035 | |a (OCoLC)1317690757 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048208606 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Translating Gender |b In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |c Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero |
250 | |a 1st, New ed | ||
264 | 1 | |a Bern |b Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |c 2011 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (274 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) | ||
505 | 8 | |a The European Thematic Network Acume 2 «Interfacing Sciences, Literature and Humanities: an Interdisciplinary Approach» discussed translation theory and practice through an interdisciplinary approach at an international conference held at the University of Calabria in 2009. The contributors of this collection propose different voices on the theory and practice of translation as an act of communication across linguistic and cultural barriers where the translator's role is central. The volume explores current theoretical perspectives on gender and translation, focuses on the debate on gender and language, investigates some examples of translatresses' work and proposes practices of translation by women, analysing the complexities in translating «transgender» characters in fiction and the representation of gender roles in cinematographic adaptations of novels. Highlighting the «double difference» of the translatress, the collection offers a textual tapestry on translation that invites women/readers to question once again the act of translation | |
650 | 0 | 7 | |a Geschlechtsunterschied |0 (DE-588)4071781-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2009 |z Rende-Arcavacata |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschlechtsunterschied |0 (DE-588)4071781-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Federici, Eleonora |4 edt | |
700 | 1 | |a Coppola, Manuela |4 cre | |
700 | 1 | |a Cronin, Michael |4 cre | |
700 | 1 | |a Oggero, Renata |4 cre | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783034304054 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-114-LAC | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589483 | |
966 | e | |u https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF |l DE-12 |p ZDB-114-LAC |q BSB_PDA_LAC_Kauf |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817953080017158144 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Coppola, Manuela Cronin, Michael Oggero, Renata |
author2 | Federici, Eleonora |
author2_role | edt |
author2_variant | e f ef |
author_facet | Coppola, Manuela Cronin, Michael Oggero, Renata Federici, Eleonora |
author_role | cre cre cre |
author_sort | Coppola, Manuela |
author_variant | m c mc m c mc r o ro |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048208606 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-114-LAC |
contents | The European Thematic Network Acume 2 «Interfacing Sciences, Literature and Humanities: an Interdisciplinary Approach» discussed translation theory and practice through an interdisciplinary approach at an international conference held at the University of Calabria in 2009. The contributors of this collection propose different voices on the theory and practice of translation as an act of communication across linguistic and cultural barriers where the translator's role is central. The volume explores current theoretical perspectives on gender and translation, focuses on the debate on gender and language, investigates some examples of translatresses' work and proposes practices of translation by women, analysing the complexities in translating «transgender» characters in fiction and the representation of gender roles in cinematographic adaptations of novels. Highlighting the «double difference» of the translatress, the collection offers a textual tapestry on translation that invites women/readers to question once again the act of translation |
ctrlnum | (ZDB-114-LAC)9783035101980 (OCoLC)1317690757 (DE-599)BVBBV048208606 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1st, New ed |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV048208606</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220510s2011 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783035101980</subfield><subfield code="9">978-3-0351-0198-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/978-3-0351-0198-0</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783035101980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-114-LAC)9783035101980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1317690757</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048208606</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating Gender</subfield><subfield code="b">In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero</subfield><subfield code="c">Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st, New ed</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern</subfield><subfield code="b">Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (274 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019)</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">The European Thematic Network Acume 2 «Interfacing Sciences, Literature and Humanities: an Interdisciplinary Approach» discussed translation theory and practice through an interdisciplinary approach at an international conference held at the University of Calabria in 2009. The contributors of this collection propose different voices on the theory and practice of translation as an act of communication across linguistic and cultural barriers where the translator's role is central. The volume explores current theoretical perspectives on gender and translation, focuses on the debate on gender and language, investigates some examples of translatresses' work and proposes practices of translation by women, analysing the complexities in translating «transgender» characters in fiction and the representation of gender roles in cinematographic adaptations of novels. Highlighting the «double difference» of the translatress, the collection offers a textual tapestry on translation that invites women/readers to question once again the act of translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschlechtsunterschied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071781-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2009</subfield><subfield code="z">Rende-Arcavacata</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschlechtsunterschied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071781-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Federici, Eleonora</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Coppola, Manuela</subfield><subfield code="4">cre</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cronin, Michael</subfield><subfield code="4">cre</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oggero, Renata</subfield><subfield code="4">cre</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783034304054</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-114-LAC</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589483</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_LAC_Kauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2009 Rende-Arcavacata gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2009 Rende-Arcavacata |
id | DE-604.BV048208606 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:48:03Z |
indexdate | 2024-12-09T09:06:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9783035101980 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589483 |
oclc_num | 1317690757 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (274 Seiten) |
psigel | ZDB-114-LAC ZDB-114-LAC BSB_PDA_LAC_Kauf |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
record_format | marc |
spelling | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero 1st, New ed Bern Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2011 1 Online-Ressource (274 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) The European Thematic Network Acume 2 «Interfacing Sciences, Literature and Humanities: an Interdisciplinary Approach» discussed translation theory and practice through an interdisciplinary approach at an international conference held at the University of Calabria in 2009. The contributors of this collection propose different voices on the theory and practice of translation as an act of communication across linguistic and cultural barriers where the translator's role is central. The volume explores current theoretical perspectives on gender and translation, focuses on the debate on gender and language, investigates some examples of translatresses' work and proposes practices of translation by women, analysing the complexities in translating «transgender» characters in fiction and the representation of gender roles in cinematographic adaptations of novels. Highlighting the «double difference» of the translatress, the collection offers a textual tapestry on translation that invites women/readers to question once again the act of translation Geschlechtsunterschied (DE-588)4071781-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2009 Rende-Arcavacata gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschlechtsunterschied (DE-588)4071781-1 s DE-604 Federici, Eleonora edt Coppola, Manuela cre Cronin, Michael cre Oggero, Renata cre Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783034304054 https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Coppola, Manuela Cronin, Michael Oggero, Renata Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero The European Thematic Network Acume 2 «Interfacing Sciences, Literature and Humanities: an Interdisciplinary Approach» discussed translation theory and practice through an interdisciplinary approach at an international conference held at the University of Calabria in 2009. The contributors of this collection propose different voices on the theory and practice of translation as an act of communication across linguistic and cultural barriers where the translator's role is central. The volume explores current theoretical perspectives on gender and translation, focuses on the debate on gender and language, investigates some examples of translatresses' work and proposes practices of translation by women, analysing the complexities in translating «transgender» characters in fiction and the representation of gender roles in cinematographic adaptations of novels. Highlighting the «double difference» of the translatress, the collection offers a textual tapestry on translation that invites women/readers to question once again the act of translation Geschlechtsunterschied (DE-588)4071781-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4071781-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |
title_auth | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |
title_exact_search | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |
title_exact_search_txtP | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |
title_full | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero |
title_fullStr | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero |
title_full_unstemmed | Translating Gender In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero Eleonora Federici, Manuela Coppola, Michael Cronin, Renata Oggero |
title_short | Translating Gender |
title_sort | translating gender in collaboration with manuela coppola michael cronin and renata oggero |
title_sub | In collaboration with Manuela Coppola, Michael Cronin and Renata Oggero |
topic | Geschlechtsunterschied (DE-588)4071781-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Geschlechtsunterschied Übersetzung Konferenzschrift 2009 Rende-Arcavacata |
url | https://www.peterlang.com/view/product/44122?format=EPDF |
work_keys_str_mv | AT federicieleonora translatinggenderincollaborationwithmanuelacoppolamichaelcroninandrenataoggero AT coppolamanuela translatinggenderincollaborationwithmanuelacoppolamichaelcroninandrenataoggero AT croninmichael translatinggenderincollaborationwithmanuelacoppolamichaelcroninandrenataoggero AT oggerorenata translatinggenderincollaborationwithmanuelacoppolamichaelcroninandrenataoggero |