Reading Iraqi women's novels in English translation: Iraqi women’s stories
By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories’ politics of meaning-making.The writers in focus are Samira Al-Mana, Daizy Al-Amir, Inaam Kachachi, Betool Khedairi, Alia M...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge, Taylor & Francis Group
2021
|
Schriftenreihe: | Focus on global gender and sexuality
Routledge focus |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories’ politics of meaning-making.The writers in focus are Samira Al-Mana, Daizy Al-Amir, Inaam Kachachi, Betool Khedairi, Alia Mamdouh and Hadiya Hussein, whose novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and storytelling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women’s story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women’s literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories’ geopolitical scope.This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, women’s literature, translation studies and women and gender studies |
Beschreibung: | Literaturverzeichnis Seite [92]-105 |
Beschreibung: | x, 109 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9780367857172 9780367564476 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047956362 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220920 | ||
007 | t | ||
008 | 220426s2021 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367857172 |c hardback |9 978-0-367-85717-2 | ||
020 | |a 9780367564476 |c paperback |9 978-0-367-56447-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1271436816 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047956362 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-473 | ||
084 | |a EN 2936 |0 (DE-625)25317: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Abou Rached, Ruth |e Verfasser |0 (DE-588)1232327360 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Reading Iraqi women's novels in English translation |b Iraqi women’s stories |c Ruth Abou Rached |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2021 | |
300 | |a x, 109 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Focus on global gender and sexuality | |
490 | 0 | |a Routledge focus | |
500 | |a Literaturverzeichnis Seite [92]-105 | ||
520 | |a By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories’ politics of meaning-making.The writers in focus are Samira Al-Mana, Daizy Al-Amir, Inaam Kachachi, Betool Khedairi, Alia Mamdouh and Hadiya Hussein, whose novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and storytelling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women’s story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women’s literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories’ geopolitical scope.This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, women’s literature, translation studies and women and gender studies | ||
650 | 0 | 7 | |a Kontext |0 (DE-588)4165149-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schriftstellerin |0 (DE-588)4053311-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Novelle |0 (DE-588)4042706-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Irak |0 (DE-588)4072920-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Irak |0 (DE-588)4072920-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Schriftstellerin |0 (DE-588)4053311-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Novelle |0 (DE-588)4042706-7 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Kontext |0 (DE-588)4165149-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-003-01456-0 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033337642&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033337642 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183642635763712 |
---|---|
adam_text | Contents Note on transliteration Frontispiece 1 Pathways of Iraqi women’s story-writing in English translation 2 Translating ‘the uncanny’: Samira AI-Mana and Daizy AI-Amir The ‘uncanny’and[al-ightirāb] as home, exile and ‘normality ’ in Iraqi literature 10 Samira Ai-Mana and»j^ J [The Umbilical Cord] (1990): recovering lost stories 14 Daizy Al-Amir: [On the Waiting List] (1988): an uncanny staging 21 Conclusion: new paradigms ofe/overt translator agency 26 3 Translating gendered dis/Iocation in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi «auaJl [The American Granddaughter] (2009): critical contexts 28 [The American Granddaughter]: ‘doubled in translation 32 A comparative reading: the politics ofgender (dis/re)location inre/translation 35 (Relocating different women ’s voices in Arabic and English para/translation 41 Conclusion: a paradigm of auralfeminist translation 47 vii viii
vi Contents 4 Conversations about ‘solidarity among the subaltern’; Betool Khedairi րՀսյֆ олј (ճ [A Sky So Close!]: critical contexts 50 Reading Iraqi women writing solidarity among the subaltern ’ across languages 51 Interactions as conversations: para/translating Iraqi rurality 55 Cross-language representations ofIraqi alterity and solidarity 63 5 49 Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein Beyond gendered binaries ofviolence: reading Iraqi women ’s literature ofwar and conflict 67 ¿jJliijll OU». [Mothballs] by Alia Mamdouh (1986/2000): critical contexts 69 Mothballs anJNaphtalene; confronting gendered ип/ translatabilities and conflict in translation 71 sjsJI jxj և [Beyond Love] (2003): critical contexts 78 Para/translating confrontations ofwar: au/their/ing Iraqi solidarity across languages 80 Ongoing questions: re/reading Iraq women’s stories in English (para)translation 90 Bibliography Index 91 106
|
adam_txt |
Contents Note on transliteration Frontispiece 1 Pathways of Iraqi women’s story-writing in English translation 2 Translating ‘the uncanny’: Samira AI-Mana and Daizy AI-Amir The ‘uncanny’and[al-ightirāb] as home, exile and ‘normality ’ in Iraqi literature 10 Samira Ai-Mana and»j^ J" [The Umbilical Cord] (1990): recovering lost stories 14 Daizy Al-Amir: [On the Waiting List] (1988): an uncanny staging 21 Conclusion: new paradigms ofe/overt translator agency 26 3 Translating gendered dis/Iocation in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi «auaJl [The American Granddaughter] (2009): critical contexts 28 [The American Granddaughter]: ‘doubled in translation 32 A comparative reading: the politics ofgender (dis/re)location inre/translation 35 (Relocating different women ’s voices in Arabic and English para/translation 41 Conclusion: a paradigm of auralfeminist translation 47 vii viii
vi Contents 4 Conversations about ‘solidarity among the subaltern’; Betool Khedairi րՀսյֆ олј (ճ [A Sky So Close!]: critical contexts 50 Reading Iraqi women writing 'solidarity among the subaltern ’ across languages 51 Interactions as conversations: para/translating Iraqi rurality 55 Cross-language representations ofIraqi alterity and solidarity 63 5 49 Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein Beyond gendered binaries ofviolence: reading Iraqi women ’s literature ofwar and conflict 67 ¿jJliijll OU». [Mothballs] by Alia Mamdouh (1986/2000): critical contexts 69 Mothballs anJNaphtalene; confronting gendered ип/ translatabilities and conflict in translation 71 sjsJI jxj և [Beyond Love] (2003): critical contexts 78 Para/translating confrontations ofwar: au/their/ing Iraqi solidarity across languages 80 Ongoing questions: re/reading Iraq women’s stories in English (para)translation 90 Bibliography Index 91 106 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Abou Rached, Ruth |
author_GND | (DE-588)1232327360 |
author_facet | Abou Rached, Ruth |
author_role | aut |
author_sort | Abou Rached, Ruth |
author_variant | r r a rr rra |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047956362 |
classification_rvk | EN 2936 |
ctrlnum | (OCoLC)1271436816 (DE-599)BVBBV047956362 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03169nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047956362</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220920 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220426s2021 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367857172</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-0-367-85717-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367564476</subfield><subfield code="c">paperback</subfield><subfield code="9">978-0-367-56447-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1271436816</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047956362</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 2936</subfield><subfield code="0">(DE-625)25317:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Abou Rached, Ruth</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1232327360</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Reading Iraqi women's novels in English translation</subfield><subfield code="b">Iraqi women’s stories</subfield><subfield code="c">Ruth Abou Rached</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">x, 109 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Focus on global gender and sexuality</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge focus</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite [92]-105</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories’ politics of meaning-making.The writers in focus are Samira Al-Mana, Daizy Al-Amir, Inaam Kachachi, Betool Khedairi, Alia Mamdouh and Hadiya Hussein, whose novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and storytelling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women’s story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women’s literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories’ geopolitical scope.This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, women’s literature, translation studies and women and gender studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontext</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165149-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schriftstellerin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053311-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Novelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042706-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Irak</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072920-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Irak</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072920-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Schriftstellerin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053311-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Novelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042706-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Kontext</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165149-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-003-01456-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033337642&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033337642</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Irak (DE-588)4072920-5 gnd |
geographic_facet | Irak |
id | DE-604.BV047956362 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:39:10Z |
indexdate | 2024-07-10T09:26:42Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367857172 9780367564476 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033337642 |
oclc_num | 1271436816 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | x, 109 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Focus on global gender and sexuality Routledge focus |
spelling | Abou Rached, Ruth Verfasser (DE-588)1232327360 aut Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories Ruth Abou Rached London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2021 x, 109 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Focus on global gender and sexuality Routledge focus Literaturverzeichnis Seite [92]-105 By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories’ politics of meaning-making.The writers in focus are Samira Al-Mana, Daizy Al-Amir, Inaam Kachachi, Betool Khedairi, Alia Mamdouh and Hadiya Hussein, whose novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and storytelling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women’s story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women’s literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories’ geopolitical scope.This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, women’s literature, translation studies and women and gender studies Kontext (DE-588)4165149-2 gnd rswk-swf Schriftstellerin (DE-588)4053311-6 gnd rswk-swf Novelle (DE-588)4042706-7 gnd rswk-swf Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Irak (DE-588)4072920-5 gnd rswk-swf Irak (DE-588)4072920-5 g Schriftstellerin (DE-588)4053311-6 s Arabisch (DE-588)4241223-7 s Novelle (DE-588)4042706-7 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Kontext (DE-588)4165149-2 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-003-01456-0 Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033337642&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Abou Rached, Ruth Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories Kontext (DE-588)4165149-2 gnd Schriftstellerin (DE-588)4053311-6 gnd Novelle (DE-588)4042706-7 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165149-2 (DE-588)4053311-6 (DE-588)4042706-7 (DE-588)4241223-7 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4072920-5 |
title | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories |
title_auth | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories |
title_exact_search | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories |
title_exact_search_txtP | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories |
title_full | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories Ruth Abou Rached |
title_fullStr | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories Ruth Abou Rached |
title_full_unstemmed | Reading Iraqi women's novels in English translation Iraqi women’s stories Ruth Abou Rached |
title_short | Reading Iraqi women's novels in English translation |
title_sort | reading iraqi women s novels in english translation iraqi women s stories |
title_sub | Iraqi women’s stories |
topic | Kontext (DE-588)4165149-2 gnd Schriftstellerin (DE-588)4053311-6 gnd Novelle (DE-588)4042706-7 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Kontext Schriftstellerin Novelle Arabisch Übersetzung Englisch Irak |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033337642&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT abourachedruth readingiraqiwomensnovelsinenglishtranslationiraqiwomensstories |