The translation of the seventy: history, reception, and contemporary use of the Septuagint
"As the story goes, a few centuries before the birth of Jesus, seventy Jewish sages produced a Greek translation of the Hebrew Scriptures at the request of an Egyptian king. While some Jews believed this translation was itself inspired Scripture, even more significantly, the authors of what wou...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Abilene, Texas
Abilene Christian University Press
[2021]
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "As the story goes, a few centuries before the birth of Jesus, seventy Jewish sages produced a Greek translation of the Hebrew Scriptures at the request of an Egyptian king. While some Jews believed this translation was itself inspired Scripture, even more significantly, the authors of what would later be called the New Testament relied on this translation as they quoted Scripture. Then in the centuries that followed, many Christians argued that God had provided the Septuagint as the church's Old Testament. But what about all the differences between the Septuagint and the Hebrew Bible? And what about the extra books of the Septuagint-the so-called Apocrypha or deuterocanonical literature? Written with students in mind, Translation of the Seventy explores each of these issues, with a particular focus on the role of the Septuagint in early Christianity. This fresh analysis of the New Testament's use of the Septuagint and the complex reception of this translation in the first four centuries of Christian history will lead scholars, students, and general readers to a renewed appreciation for this first biblical translation"-- |
Beschreibung: | xvii, 286 Seiten 23 cm |
ISBN: | 9781684261710 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047834488 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220426 | ||
007 | t | ||
008 | 220213s2021 b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781684261710 |c (pbk.) |9 978-1-68426-171-0 | ||
035 | |a (OCoLC)1310259676 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047834488 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Gallagher, Edmon L. |e Verfasser |0 (DE-588)1027295800 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The translation of the seventy |b history, reception, and contemporary use of the Septuagint |c Edmon L. Gallagher |
264 | 1 | |a Abilene, Texas |b Abilene Christian University Press |c [2021] | |
300 | |a xvii, 286 Seiten |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | 0 | |t Start: introducing the LXX -- |t Story: What ancient Jews thought about LXX origins -- |t Origins: What modern scholars think about LXX origin -- |t Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible -- |t Text: textual pluralism in ancient Judaism -- |t Apostles: the LXX in the New Testament -- |t Varieties: patristic textual criticism on the LXX -- |t Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought -- |t Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome -- |t Augustine: Augustine's theory of two inspired texts -- |t Epilogue: the LXX for modern Christians |
520 | 3 | |a "As the story goes, a few centuries before the birth of Jesus, seventy Jewish sages produced a Greek translation of the Hebrew Scriptures at the request of an Egyptian king. While some Jews believed this translation was itself inspired Scripture, even more significantly, the authors of what would later be called the New Testament relied on this translation as they quoted Scripture. Then in the centuries that followed, many Christians argued that God had provided the Septuagint as the church's Old Testament. But what about all the differences between the Septuagint and the Hebrew Bible? And what about the extra books of the Septuagint-the so-called Apocrypha or deuterocanonical literature? Written with students in mind, Translation of the Seventy explores each of these issues, with a particular focus on the role of the Septuagint in early Christianity. This fresh analysis of the New Testament's use of the Septuagint and the complex reception of this translation in the first four centuries of Christian history will lead scholars, students, and general readers to a renewed appreciation for this first biblical translation"-- | |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a Bible / Old Testament / Greek / Versions / Septuagint | ||
653 | |a Bible / Old Testament / Criticism, Textual | ||
653 | |a Bible / Old Testament | ||
653 | 6 | |a Criticism, interpretation, etc | |
689 | 0 | 0 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-68426-919-8 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033217696 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183386956234752 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Gallagher, Edmon L. |
author_GND | (DE-588)1027295800 |
author_facet | Gallagher, Edmon L. |
author_role | aut |
author_sort | Gallagher, Edmon L. |
author_variant | e l g el elg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047834488 |
contents | Start: introducing the LXX -- Story: What ancient Jews thought about LXX origins -- Origins: What modern scholars think about LXX origin -- Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible -- Text: textual pluralism in ancient Judaism -- Apostles: the LXX in the New Testament -- Varieties: patristic textual criticism on the LXX -- Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought -- Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome -- Augustine: Augustine's theory of two inspired texts -- Epilogue: the LXX for modern Christians |
ctrlnum | (OCoLC)1310259676 (DE-599)BVBBV047834488 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03241nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047834488</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220426 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220213s2021 b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781684261710</subfield><subfield code="c">(pbk.)</subfield><subfield code="9">978-1-68426-171-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1310259676</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047834488</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gallagher, Edmon L.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1027295800</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The translation of the seventy</subfield><subfield code="b">history, reception, and contemporary use of the Septuagint</subfield><subfield code="c">Edmon L. Gallagher</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Abilene, Texas</subfield><subfield code="b">Abilene Christian University Press</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xvii, 286 Seiten</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2="0"><subfield code="t">Start: introducing the LXX --</subfield><subfield code="t">Story: What ancient Jews thought about LXX origins --</subfield><subfield code="t">Origins: What modern scholars think about LXX origin --</subfield><subfield code="t">Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible --</subfield><subfield code="t">Text: textual pluralism in ancient Judaism --</subfield><subfield code="t">Apostles: the LXX in the New Testament --</subfield><subfield code="t">Varieties: patristic textual criticism on the LXX --</subfield><subfield code="t">Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought --</subfield><subfield code="t">Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome --</subfield><subfield code="t">Augustine: Augustine's theory of two inspired texts --</subfield><subfield code="t">Epilogue: the LXX for modern Christians</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"As the story goes, a few centuries before the birth of Jesus, seventy Jewish sages produced a Greek translation of the Hebrew Scriptures at the request of an Egyptian king. While some Jews believed this translation was itself inspired Scripture, even more significantly, the authors of what would later be called the New Testament relied on this translation as they quoted Scripture. Then in the centuries that followed, many Christians argued that God had provided the Septuagint as the church's Old Testament. But what about all the differences between the Septuagint and the Hebrew Bible? And what about the extra books of the Septuagint-the so-called Apocrypha or deuterocanonical literature? Written with students in mind, Translation of the Seventy explores each of these issues, with a particular focus on the role of the Septuagint in early Christianity. This fresh analysis of the New Testament's use of the Septuagint and the complex reception of this translation in the first four centuries of Christian history will lead scholars, students, and general readers to a renewed appreciation for this first biblical translation"--</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / Old Testament / Greek / Versions / Septuagint</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / Old Testament / Criticism, Textual</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / Old Testament</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-68426-919-8</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033217696</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047834488 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:09:58Z |
indexdate | 2024-07-10T09:22:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9781684261710 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033217696 |
oclc_num | 1310259676 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xvii, 286 Seiten 23 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Abilene Christian University Press |
record_format | marc |
spelling | Gallagher, Edmon L. Verfasser (DE-588)1027295800 aut The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint Edmon L. Gallagher Abilene, Texas Abilene Christian University Press [2021] xvii, 286 Seiten 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Start: introducing the LXX -- Story: What ancient Jews thought about LXX origins -- Origins: What modern scholars think about LXX origin -- Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible -- Text: textual pluralism in ancient Judaism -- Apostles: the LXX in the New Testament -- Varieties: patristic textual criticism on the LXX -- Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought -- Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome -- Augustine: Augustine's theory of two inspired texts -- Epilogue: the LXX for modern Christians "As the story goes, a few centuries before the birth of Jesus, seventy Jewish sages produced a Greek translation of the Hebrew Scriptures at the request of an Egyptian king. While some Jews believed this translation was itself inspired Scripture, even more significantly, the authors of what would later be called the New Testament relied on this translation as they quoted Scripture. Then in the centuries that followed, many Christians argued that God had provided the Septuagint as the church's Old Testament. But what about all the differences between the Septuagint and the Hebrew Bible? And what about the extra books of the Septuagint-the so-called Apocrypha or deuterocanonical literature? Written with students in mind, Translation of the Seventy explores each of these issues, with a particular focus on the role of the Septuagint in early Christianity. This fresh analysis of the New Testament's use of the Septuagint and the complex reception of this translation in the first four centuries of Christian history will lead scholars, students, and general readers to a renewed appreciation for this first biblical translation"-- Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf Geschichte gnd rswk-swf Bible / Old Testament / Greek / Versions / Septuagint Bible / Old Testament / Criticism, Textual Bible / Old Testament Criticism, interpretation, etc Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u DE-604 Geschichte z Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-68426-919-8 |
spellingShingle | Gallagher, Edmon L. The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint Start: introducing the LXX -- Story: What ancient Jews thought about LXX origins -- Origins: What modern scholars think about LXX origin -- Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible -- Text: textual pluralism in ancient Judaism -- Apostles: the LXX in the New Testament -- Varieties: patristic textual criticism on the LXX -- Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought -- Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome -- Augustine: Augustine's theory of two inspired texts -- Epilogue: the LXX for modern Christians Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054582-9 |
title | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint |
title_alt | Start: introducing the LXX -- Story: What ancient Jews thought about LXX origins -- Origins: What modern scholars think about LXX origin -- Canon: the influence of the LXX on the size of the Bible -- Text: textual pluralism in ancient Judaism -- Apostles: the LXX in the New Testament -- Varieties: patristic textual criticism on the LXX -- Theory: the relationship between the LXX and the Hebrew Bible in the early Christian thought -- Jerome: the use and abuse of the LXX according to Jerome -- Augustine: Augustine's theory of two inspired texts -- Epilogue: the LXX for modern Christians |
title_auth | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint |
title_exact_search | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint |
title_exact_search_txtP | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint |
title_full | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint Edmon L. Gallagher |
title_fullStr | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint Edmon L. Gallagher |
title_full_unstemmed | The translation of the seventy history, reception, and contemporary use of the Septuagint Edmon L. Gallagher |
title_short | The translation of the seventy |
title_sort | the translation of the seventy history reception and contemporary use of the septuagint |
title_sub | history, reception, and contemporary use of the Septuagint |
topic | Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd |
topic_facet | Bibel Altes Testament Septuaginta |
work_keys_str_mv | AT gallagheredmonl thetranslationoftheseventyhistoryreceptionandcontemporaryuseoftheseptuagint |