Retracing the history of literary translation in Poland: people, politics, poetics
"This book brings a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, offering unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history for an English language audience for the first time. Employing a problem-based approach, the book...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York ; London
Routledge, Taylor & Francis Group
2022
|
Schriftenreihe: | Routledge research on translation and interpreting history
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This book brings a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, offering unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history for an English language audience for the first time. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, corresponding to the book's six thematic sections, toward offering a holistic, rather than chronological, perspective on the discipline's development in the region. The six sections - translators' lives, translation modes, translation poetics, translation politics, translation systems, and digital humanities approaches to studying translation history - explore topics of particular interest in translation research more broadly today, including translation and migration, the agency of women translators, indirect translation, and translators as cultural agents. The twenty contributions taken together demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history, thereby situating research on Polish translation within the growing body of work on Central and Eastern European literary translation research traditions. This collection offers a window into key themes from Poland's literary translation history and a counterpoint to existing research on Western literary canons for students and scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | xi, 270 Seiten Illustrationen, Diagramme |
ISBN: | 9780367343750 9781032044408 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047818798 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220517 | ||
007 | t | ||
008 | 220208s2022 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367343750 |c hbk. |9 978-0-367-34375-0 | ||
020 | |a 9781032044408 |c pbk. |9 978-1-03-204440-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1273380154 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1760525073 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418/.0409438 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a KO 1410 |0 (DE-625)80083: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Retracing the history of literary translation in Poland |b people, politics, poetics |c edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann |
264 | 1 | |a New York ; London |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2022 | |
300 | |a xi, 270 Seiten |b Illustrationen, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge research on translation and interpreting history | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 3 | |a "This book brings a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, offering unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history for an English language audience for the first time. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, corresponding to the book's six thematic sections, toward offering a holistic, rather than chronological, perspective on the discipline's development in the region. The six sections - translators' lives, translation modes, translation poetics, translation politics, translation systems, and digital humanities approaches to studying translation history - explore topics of particular interest in translation research more broadly today, including translation and migration, the agency of women translators, indirect translation, and translators as cultural agents. The twenty contributions taken together demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history, thereby situating research on Polish translation within the growing body of work on Central and Eastern European literary translation research traditions. This collection offers a window into key themes from Poland's literary translation history and a counterpoint to existing research on Western literary canons for students and scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Polish literature / Translations / History and crticism | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Poland | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 2 | |a Poland | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Heydel, Magda |d 1969- |0 (DE-588)1033476161 |4 edt | |
700 | 1 | |a Ziemann, Zofia |d 1960- |0 (DE-588)1198964766 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebk. |z 978-0-429-32536-6 |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220408 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033202144 | ||
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183360532119552 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Heydel, Magda 1969- Ziemann, Zofia 1960- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | m h mh z z zz |
author_GND | (DE-588)1033476161 (DE-588)1198964766 |
author_facet | Heydel, Magda 1969- Ziemann, Zofia 1960- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047818798 |
classification_rvk | ES 715 KO 1410 |
ctrlnum | (OCoLC)1273380154 (DE-599)KXP1760525073 |
dewey-full | 418/.0409438 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.0409438 |
dewey-search | 418/.0409438 |
dewey-sort | 3418 6409438 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Slavistik Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Slavistik Literaturwissenschaft |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03668nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047818798</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220517 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220208s2022 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367343750</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-0-367-34375-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781032044408</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-1-03-204440-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1273380154</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1760525073</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.0409438</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KO 1410</subfield><subfield code="0">(DE-625)80083:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Retracing the history of literary translation in Poland</subfield><subfield code="b">people, politics, poetics</subfield><subfield code="c">edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York ; London</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xi, 270 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge research on translation and interpreting history</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book brings a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, offering unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history for an English language audience for the first time. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, corresponding to the book's six thematic sections, toward offering a holistic, rather than chronological, perspective on the discipline's development in the region. The six sections - translators' lives, translation modes, translation poetics, translation politics, translation systems, and digital humanities approaches to studying translation history - explore topics of particular interest in translation research more broadly today, including translation and migration, the agency of women translators, indirect translation, and translators as cultural agents. The twenty contributions taken together demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history, thereby situating research on Polish translation within the growing body of work on Central and Eastern European literary translation research traditions. This collection offers a window into key themes from Poland's literary translation history and a counterpoint to existing research on Western literary canons for students and scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Polish literature / Translations / History and crticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Poland</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Poland</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heydel, Magda</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1033476161</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ziemann, Zofia</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1198964766</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk.</subfield><subfield code="z">978-0-429-32536-6</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220408</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033202144</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV047818798 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:07:42Z |
indexdate | 2024-07-10T09:22:12Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367343750 9781032044408 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033202144 |
oclc_num | 1273380154 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | xi, 270 Seiten Illustrationen, Diagramme |
psigel | BSB_NED_20220408 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Routledge research on translation and interpreting history |
spelling | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann New York ; London Routledge, Taylor & Francis Group 2022 xi, 270 Seiten Illustrationen, Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge research on translation and interpreting history Includes bibliographical references and index "This book brings a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, offering unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history for an English language audience for the first time. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, corresponding to the book's six thematic sections, toward offering a holistic, rather than chronological, perspective on the discipline's development in the region. The six sections - translators' lives, translation modes, translation poetics, translation politics, translation systems, and digital humanities approaches to studying translation history - explore topics of particular interest in translation research more broadly today, including translation and migration, the agency of women translators, indirect translation, and translators as cultural agents. The twenty contributions taken together demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history, thereby situating research on Polish translation within the growing body of work on Central and Eastern European literary translation research traditions. This collection offers a window into key themes from Poland's literary translation history and a counterpoint to existing research on Western literary canons for students and scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies Geschichte gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Polish literature / Translations / History and crticism Translating and interpreting / Poland Translating and interpreting Poland (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s Geschichte z DE-604 Heydel, Magda 1969- (DE-588)1033476161 edt Ziemann, Zofia 1960- (DE-588)1198964766 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk. 978-0-429-32536-6 |
spellingShingle | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics |
title_auth | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics |
title_exact_search | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics |
title_exact_search_txtP | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics |
title_full | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann |
title_fullStr | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann |
title_full_unstemmed | Retracing the history of literary translation in Poland people, politics, poetics edited by Magda Heydel and Zofia Ziemann |
title_short | Retracing the history of literary translation in Poland |
title_sort | retracing the history of literary translation in poland people politics poetics |
title_sub | people, politics, poetics |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung Polnisch Literatur Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT heydelmagda retracingthehistoryofliterarytranslationinpolandpeoplepoliticspoetics AT ziemannzofia retracingthehistoryofliterarytranslationinpolandpeoplepoliticspoetics |