The strange loops of translation:
"One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Bloomsbury Academic
2022
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-188 DE-824 Volltext |
Zusammenfassung: | "One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he also draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is." |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (x, 214 Seiten) |
ISBN: | 9781501382451 9781501382444 9781501382437 |
DOI: | 10.5040/9781501382451 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047816268 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240711 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220206s2022 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781501382451 |c online |9 978-1-5013-8245-1 | ||
020 | |a 9781501382444 |c epdf |9 978-1-5013-8244-4 | ||
020 | |a 9781501382437 |q epub |9 978-1-5013-8243-7 | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9781501382451 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1296323302 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047816268 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Robinson, Douglas |d 1954- |e Verfasser |0 (DE-588)138885648 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The strange loops of translation |c Douglas Robinson |
264 | 1 | |a New York |b Bloomsbury Academic |c 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (x, 214 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a "One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he also draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is." | |
650 | 0 | 7 | |a Kognitiver Prozess |0 (DE-588)4140177-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kognitiver Prozess |0 (DE-588)4140177-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-5013-8242-0 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-162-BCL | ||
940 | 1 | |q ZDB-162-BCL22 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |l DE-12 |p ZDB-162-BCL |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781501382451 |l DE-188 |p ZDB-162-BCL |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |l DE-824 |p ZDB-162-BCL |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805084950886612992 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Robinson, Douglas 1954- |
author_GND | (DE-588)138885648 |
author_facet | Robinson, Douglas 1954- |
author_role | aut |
author_sort | Robinson, Douglas 1954- |
author_variant | d r dr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047816268 |
classification_rvk | ES 715 |
collection | ZDB-162-BCL |
ctrlnum | (OCoLC)1296323302 (DE-599)BVBBV047816268 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.5040/9781501382451 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047816268</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240711</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220206s2022 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501382451</subfield><subfield code="c">online</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8245-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501382444</subfield><subfield code="c">epdf</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8244-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501382437</subfield><subfield code="q">epub</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8243-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5040/9781501382451</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1296323302</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047816268</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robinson, Douglas</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138885648</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The strange loops of translation</subfield><subfield code="c">Douglas Robinson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (x, 214 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he also draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is."</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kognitiver Prozess</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140177-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kognitiver Prozess</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140177-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-5013-8242-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-162-BCL</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-162-BCL22</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-162-BCL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501382451</subfield><subfield code="l">DE-188</subfield><subfield code="p">ZDB-162-BCL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="l">DE-824</subfield><subfield code="p">ZDB-162-BCL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047816268 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:06:50Z |
indexdate | 2024-07-20T08:12:36Z |
institution | BVB |
isbn | 9781501382451 9781501382444 9781501382437 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033199663 |
oclc_num | 1296323302 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-824 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-824 DE-11 DE-188 |
physical | 1 Online-Ressource (x, 214 Seiten) |
psigel | ZDB-162-BCL ZDB-162-BCL22 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
spelling | Robinson, Douglas 1954- Verfasser (DE-588)138885648 aut The strange loops of translation Douglas Robinson New York Bloomsbury Academic 2022 1 Online-Ressource (x, 214 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier "One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he also draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is." Kognitiver Prozess (DE-588)4140177-3 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kognitiver Prozess (DE-588)4140177-3 s DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-5013-8242-0 https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Robinson, Douglas 1954- The strange loops of translation Kognitiver Prozess (DE-588)4140177-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4140177-3 (DE-588)4061418-9 |
title | The strange loops of translation |
title_auth | The strange loops of translation |
title_exact_search | The strange loops of translation |
title_exact_search_txtP | The strange loops of translation |
title_full | The strange loops of translation Douglas Robinson |
title_fullStr | The strange loops of translation Douglas Robinson |
title_full_unstemmed | The strange loops of translation Douglas Robinson |
title_short | The strange loops of translation |
title_sort | the strange loops of translation |
topic | Kognitiver Prozess (DE-588)4140177-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Kognitiver Prozess Übersetzung |
url | https://doi.org/10.5040/9781501382451?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |
work_keys_str_mv | AT robinsondouglas thestrangeloopsoftranslation |