Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels: Translation Technique and the Aramaic Verbal System
As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gos...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Piscataway, NJ
Gorgias Press
[2013]
|
Schriftenreihe: | Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAB01 FCO01 FHA01 FKE01 FLA01 UPA01 UBG01 Volltext |
Zusammenfassung: | As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 10. Jan 2022) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (218 pages) |
ISBN: | 9781463234836 |
DOI: | 10.31826/9781463234836 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047703821 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220121s2013 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781463234836 |9 978-1-4632-3483-6 | ||
024 | 7 | |a 10.31826/9781463234836 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9781463234836 | ||
035 | |a (OCoLC)882503412 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047703821 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1043 |a DE-1046 |a DE-858 |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 | ||
082 | 0 | |a 480 | |
100 | 1 | |a Li, Tarsee |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels |b Translation Technique and the Aramaic Verbal System |c Tarsee Li |
264 | 1 | |a Piscataway, NJ |b Gorgias Press |c [2013] | |
264 | 4 | |c © 2013 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (218 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Perspectives on Linguistics and Ancient Languages | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 10. Jan 2022) | ||
520 | |a As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system | ||
546 | |a In English | ||
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |2 bisacsh | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033087736 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FAB01 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.31826/9781463234836 |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183196993060864 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Li, Tarsee |
author_facet | Li, Tarsee |
author_role | aut |
author_sort | Li, Tarsee |
author_variant | t l tl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047703821 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9781463234836 (OCoLC)882503412 (DE-599)BVBBV047703821 |
dewey-full | 480 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 480 - Classical Greek; Hellenic languages |
dewey-raw | 480 |
dewey-search | 480 |
dewey-sort | 3480 |
dewey-tens | 480 - Classical Greek; Hellenic languages |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
discipline_str_mv | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
doi_str_mv | 10.31826/9781463234836 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02681nmm a2200481zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047703821</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220121s2013 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781463234836</subfield><subfield code="9">978-1-4632-3483-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9781463234836</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)882503412</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047703821</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">480</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Li, Tarsee</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels</subfield><subfield code="b">Translation Technique and the Aramaic Verbal System</subfield><subfield code="c">Tarsee Li</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Piscataway, NJ</subfield><subfield code="b">Gorgias Press</subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (218 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Perspectives on Linguistics and Ancient Languages</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 10. Jan 2022)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033087736</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FAB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.31826/9781463234836</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047703821 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:58:48Z |
indexdate | 2024-07-10T09:19:36Z |
institution | BVB |
isbn | 9781463234836 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033087736 |
oclc_num | 882503412 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
owner_facet | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (218 pages) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Gorgias Press |
record_format | marc |
series2 | Perspectives on Linguistics and Ancient Languages |
spelling | Li, Tarsee Verfasser aut Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System Tarsee Li Piscataway, NJ Gorgias Press [2013] © 2013 1 Online-Ressource (218 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Perspectives on Linguistics and Ancient Languages Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 10. Jan 2022) As virtually all Christian Palestinian Aramaic texts consist of translations, one cannot adequately discuss its verbal system without taking into account translation technique. The present study consists of a study of the translation of Greek Indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels and its implications for the understanding of the Christian Palestinian Aramaic verbal system In English LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh https://doi.org/10.31826/9781463234836 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Li, Tarsee Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh |
title | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System |
title_auth | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System |
title_exact_search | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System |
title_exact_search_txtP | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System |
title_full | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System Tarsee Li |
title_fullStr | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System Tarsee Li |
title_full_unstemmed | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels Translation Technique and the Aramaic Verbal System Tarsee Li |
title_short | Greek Indicative Verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels |
title_sort | greek indicative verbs in the christian palestinian aramaic gospels translation technique and the aramaic verbal system |
title_sub | Translation Technique and the Aramaic Verbal System |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |
url | https://doi.org/10.31826/9781463234836 |
work_keys_str_mv | AT litarsee greekindicativeverbsinthechristianpalestinianaramaicgospelstranslationtechniqueandthearamaicverbalsystem |