On translating modern Korean poetry:
On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge, Taylor & Francis Group
2022
|
Schriftenreihe: | Routledge studies in East Asian translation
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includespoems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts andlooks atsome of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation.Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation |
Beschreibung: | viii, 200 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9780367430207 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047495604 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220408 | ||
007 | t | ||
008 | 211004s2022 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367430207 |c hardback |9 978-0-367-43020-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1284786846 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047495604 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Kiaer, Jieun |e Verfasser |0 (DE-588)1053955979 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a On translating modern Korean poetry |c Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2022 | |
300 | |a viii, 200 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge studies in East Asian translation | |
520 | |a On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includespoems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts andlooks atsome of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation.Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation | ||
650 | 0 | 7 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Korean poetry / Translations into English / History and criticism | |
653 | 0 | |a Korean poetry / 20th century | |
653 | 0 | |a Korean poetry / 20th century / Translations into English | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Yates-Lu, Anna |e Verfasser |0 (DE-588)1194212166 |4 aut | |
700 | 1 | |a Mandersloot, Mattho |e Verfasser |4 aut | |
775 | 0 | 8 | |i Äquivalent |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-1-032-06816-9 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-003-00074-7 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032896779 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182824115240960 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Kiaer, Jieun Yates-Lu, Anna Mandersloot, Mattho |
author_GND | (DE-588)1053955979 (DE-588)1194212166 |
author_facet | Kiaer, Jieun Yates-Lu, Anna Mandersloot, Mattho |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Kiaer, Jieun |
author_variant | j k jk a y l ayl m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047495604 |
ctrlnum | (OCoLC)1284786846 (DE-599)BVBBV047495604 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02971nam a2200481 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047495604</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220408 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211004s2022 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367430207</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-0-367-43020-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1284786846</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047495604</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kiaer, Jieun</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1053955979</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">On translating modern Korean poetry</subfield><subfield code="c">Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">viii, 200 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in East Asian translation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includespoems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts andlooks atsome of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation.Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Korean poetry / Translations into English / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Korean poetry / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Korean poetry / 20th century / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yates-Lu, Anna</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1194212166</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mandersloot, Mattho</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="775" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Äquivalent</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-1-032-06816-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-003-00074-7</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032896779</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV047495604 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:16:57Z |
indexdate | 2024-07-10T09:13:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367430207 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032896779 |
oclc_num | 1284786846 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 |
owner_facet | DE-29 DE-12 |
physical | viii, 200 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Routledge studies in East Asian translation |
spelling | Kiaer, Jieun Verfasser (DE-588)1053955979 aut On translating modern Korean poetry Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2022 viii, 200 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge studies in East Asian translation On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includespoems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts andlooks atsome of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation.Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd rswk-swf Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Korean poetry / Translations into English / History and criticism Korean poetry / 20th century Korean poetry / 20th century / Translations into English (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Koreanisch (DE-588)4131502-9 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Yates-Lu, Anna Verfasser (DE-588)1194212166 aut Mandersloot, Mattho Verfasser aut Äquivalent Druck-Ausgabe, Paperback 978-1-032-06816-9 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-003-00074-7 |
spellingShingle | Kiaer, Jieun Yates-Lu, Anna Mandersloot, Mattho On translating modern Korean poetry Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4131502-9 (DE-588)4036774-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | On translating modern Korean poetry |
title_auth | On translating modern Korean poetry |
title_exact_search | On translating modern Korean poetry |
title_exact_search_txtP | On translating modern Korean poetry |
title_full | On translating modern Korean poetry Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot |
title_fullStr | On translating modern Korean poetry Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot |
title_full_unstemmed | On translating modern Korean poetry Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot |
title_short | On translating modern Korean poetry |
title_sort | on translating modern korean poetry |
topic | Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Koreanisch Lyrik Englisch Übersetzung Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT kiaerjieun ontranslatingmodernkoreanpoetry AT yatesluanna ontranslatingmodernkoreanpoetry AT manderslootmattho ontranslatingmodernkoreanpoetry |