Les normes de prononciation du français: une étude perceptive panfrancophone
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berlin
De Gruyter
[2021]
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
Band 454 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 513 Seiten Illustrationen,Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm |
ISBN: | 9783110707434 3110707438 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047486171 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20211129 | ||
007 | t | ||
008 | 210928s2021 gw a||| m||| 00||| fre d | ||
015 | |a 21,N06 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1226453864 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783110707434 |c : EUR 119.95 (DE) (freier Preis), EUR 119.95 (AT) (freier Preis) |9 978-3-11-070743-4 | ||
020 | |a 3110707438 |9 3-11-070743-8 | ||
024 | 3 | |a 9783110707434 | |
035 | |a (OCoLC)1269316012 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1226453864 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-20 |a DE-473 | ||
084 | |a ID 3400 |0 (DE-625)54757: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2408 |0 (DE-625)158808: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Chalier, Marc |e Verfasser |0 (DE-588)1241979863 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les normes de prononciation du français |b une étude perceptive panfrancophone |c Marc Chalier |
264 | 1 | |a Berlin |b De Gruyter |c [2021] | |
300 | |a 513 Seiten |b Illustrationen,Diagramme, Karten |c 23 cm x 15.5 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v Band 454 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Wien |d 2020 |g version modifiée | ||
650 | 0 | 7 | |a Aussprache |0 (DE-588)4003877-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart Französisch |g Französische Schweiz |0 (DE-588)1069094730 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart Französisch |g Paris |0 (DE-588)4833854-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Französisches Sprachgebiet |0 (DE-588)4018141-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a French | ||
653 | |a Language variation | ||
653 | |a Sociophonetics | ||
653 | |a Pronunciation | ||
653 | |a Sprachvariation | ||
653 | |a Soziophonetik | ||
653 | |a Französisch | ||
653 | |a Aussprache | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Aussprache |0 (DE-588)4003877-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisches Sprachgebiet |0 (DE-588)4018141-8 |D g |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Mundart Französisch |g Paris |0 (DE-588)4833854-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Mundart Französisch |g Französische Schweiz |0 (DE-588)1069094730 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Aussprache |0 (DE-588)4003877-4 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Walter de Gruyter GmbH & Co. KG |0 (DE-588)10095502-2 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-11-070764-9 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-11-070754-0 |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v Band 454 |w (DE-604)BV000003098 |9 454 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032887555 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182808041619456 |
---|---|
adam_text | Marc Chalier
Les normes de
prononciation du
français
Une étude perceptive panfrancophone
DE GRUYTER
Table des matières
Remerciements—V
Table des illustrations—XIII
Table des tableaux—XXIII
Liste des abréviations, des sigles et des acronymes—XXIX
1 Introduction — 1
1 1 Problématique — 1
1 2 Objectifs-----2
1 3 Méthode — 3
1 4 Structure-----4
2 État de l’art — 7
2 1 Norme(s)-----7
211 Concept de norme — 7
2111 Aperçu historique-------8
2112 Sociolinguistique--------11
2113 Modèle démocratique et modèle autoritaire —18
2114 Aménagement linguistique —19
212 Attitudes----- 21
2121 Insécurité linguistique------22
2122 Prestige latent et prestige manifeste — 26
2123 Attitudes linguistiques en francophonie------27
2124 Pluricentrisme------42
2 2 Norme(s) de prononciation — 54
221 Définition et modèles-----54
2211 Cour et bourgeoisie parisienne — 55
2212 Parisiens d’adoption — 56
2213 Professionnels de la parole — 57
2214 Approche empirique et démocratique actuelle—-58
2215 Normes de prononciation en périphérie — 59
2 3 Caractérisation phonético-phonologique des normes
étudiées — 65
231 Inventaire de référence-----66
232 Traits de prononciation potentiels d’une norme
parisienne — 67
Traits de prononciation potentiels d’une norme suisse
romande-----73
Traits de prononciation potentiels d’une norme
québécoise — 76
Bilan et objectifs — 82
Méthode — 85
Productions, perceptions, représentations et attitudes — 85
Principes fondamentaux de la recherche empirique en sciences
sociales — 86
Représentations et attitudes : questionnaires — 89
Questionnaires — 89
Section 1 : représentations des accents de la
francophonie — 90
Section 2 : représentations des accents des régions
étudiées — 91
Section 3 : représentations des différences d’accent à l’intérieur
des régions étudiées — 92
Section 4 : représentations de la prononciation des présentateurs
de télévision des régions étudiées — 93
Section 5 : attitudes face à la prononciation de chaque région
dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions
francophones — 94
Informations sociodémographiques — 99
Sélection et recrutement des informateurs —101
Protocole d’analyse —107
Productions : analyse de voyelles produites par des locuteurs-
modèles—108
Collecte des données —109
Sélection et recrutement des locuteurs-modèles -—109
Enregistrements des productions des locuteurs-modèles —114
Protocole d’analyse —118
Choix des syntagmes et des mots à analyser—118
Analyses acoustiques des voyelles orales —126
Analyse des voyelles nasales —130
Perception : évaluation des voyelles des « locuteurs-modèles »
par des auditeurs « non experts » —133
Stimuli-----134
Questions et catégories de réponses■—140
Informations sociodémographiques —144
354 Sélection et recrutement des informateurs-------144
355 Protocole d’analyse-----145
4 Représentations et attitudes —147
4 1 Paris —147
411 Représentations des accents du français —147
412 Représentations de l’accent en usage à Paris —151
413 Représentations des différences d’accent à l’intérieur
de la France —156
414 Représentations de la prononciation des présentateurs
de télévision parisiens -—159
415 Attitudes face à la prononciation parisienne dans une comparaison
avec les prononciations d’autres régions francophones —163
4 2 Suisse romande —182
421 Représentations des accents du français —182
422 Représentations de l’accent en usage en Suisse romande —184
423 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la Suisse
romande —192
424 Représentations de la prononciation des présentateurs de
télévision suisses romands —195
425 Attitudes face à la prononciation suisse romande dans
une comparaison avec les prononciations d’autres régions
francophones —198
4 3 Québec — 220
431 Représentations des accents du français — 220
432 Représentations de l’accent en usage au Québec — 221
433 Représentations des différences d’accent à l’intérieur
du Québec — 230
434 Représentations de la prononciation des présentateurs de
télévision québécois-----233
435 Attitudes face à la prononciation québécoise dans une comparaison
avec les prononciations d’autres régions francophones — 237
4 4 Discussion — 256
441 « Centre » : Paris---- 256
4411 Prestige----- 257
4412 Critères de définition de la norme de prononciation
française — 258
442 « Périphéries » : Suisse romande et Québec-----259
4421 Prestige-----259
4422 Critères de définition des normes de prononciation
endogènes — 261
5 Productions — 264
5 1 Paris-----264
511 Voyelles orales — 264
5111 Opposition/a/:/q/-------264
5112 Opposition/e/:/e/-------270
5113 Opposition/p/: /œ/-—276
512 Voyelles nasales : opposition /dè/ : /Ê/----- 280
513 Discussion-----283
5 2 Suisse romande — 284
521 Voyelles orales—284
5211 Opposition de durée et de timbre en syllabe finale
fermée-----284
5212 Opposition de durée avec éventuelle diphtongaison en syllabe
finale ouverte — 290
5213 Opposition /e/ : /e/ en syllabe finale ouverte — 294
5214 Préférence de la diérèse à la synérèse — 296
522 Voyelles nasales : opposition /dè/ : /Ê/----- 300
523 Discussion-—303
5 3 Québec-----304
531 Voyelles orales — 305
5311 Opposition/a/:/a/---------305
5312 /a/ final dans oi : [wa] ~ [wa]— 309
5313 Opposition/e/:/e:/--------- 312
5314 Diphtongaison de la voyelle allongée /e:/ — 313
5315 Ouverture et relâchement des voyelles/i, y, u/ — 316
5316 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /i, y, u/------320
532 Voyelles nasales------323
5321 Opposition/dè/:/Ê/------323
5322 Réalisation de /à/ : [æ]/[â] ~ [ê] ~ [â]/[ô] — 325
5323 Réalisation de /Ê/ : [ê] ~ [Ê]------329
533 Discussion-----331
6 Perceptions — 334
6 1 Paris-----334
611 Opposition/a/:/a/ — 334
612 Opposition/e/:/e/----- 341
613 Opposition /o/ : /œ/----- 349
614 Opposition /oè/ : /ê/----- 356
615 Discussion-----362
6 2 Suisse romande----- 365
621 Opposition /a/ : /a:/ en syllabe finale fermée — 365
622 Opposition /e/ : /e:/ en syllabe finale ouverte — 370
623 Opposition /e/ : /e/ en syllabe finale ouverte——375
624 Préférence de la diérèse à la synérèse-----378
625 Opposition/cè/:/Ê/-----383
626 Discussion — 390
6 3 Québec — 392
631 Opposition/a/:/c ,
632 /a/ final dans -oi : [wa] ~ [wa] — 399
633 Opposition /e/ : /e:/ ~ /a3/------404
634 Ouverture et relâchement des voyelles /i, y, u/ — 408
635 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /i, y, u/ r— 414
636 Opposition /oè/ : /Ê/-----418
637 Réalisation de /à/ : [ê] ~ [â]/[ô] — 423
638 Réalisation de /ê/ : [ë] ~ [Ê] — 428
639 Discussion-----434
6 4 Problèmes méthodologiques récurrents-----436
7 Conclusion — 439
7 1 Résumé-----439
711 Norme(s) de prononciation : Paris, Suisse romande,
Québec — 440
7111 Paris — 440
7112 Suisse romande — 442
7113 Québec------443
7 2 Pluricentrisme : tendance bicentrique-----445
7 3 Perspectives-----447
731 Élargissement (interne) à d’autres traits — 448
732 Élargissement (externe) à d’autres variétés
de français-----450
733 Considérations théoriques-----450
734 Considérations méthodologiques — 452
8 Références-----457
Corpus-----478
Annexes-----479
Annexe 1 : Questionnaire écrit - Paris — 479
Annexe 2 : Questionnaire écrit-Suisse romande — 485
Annexe3 : Questionnaire écrit- Québec — 491
Annexe 4 : Protocoles des entretiens - Paris—-497
Annexe 5 : Protocoles des entretiens - Suisse romande — 499
Annexe 6 : Protocoles des entretiens - Québec — 501
Annexe 7 : Texte lu (Paris, Suisse romande et Québec) -— 503
Annexe 8 : Liste de mots PFC (Paris, Suisse romande et
Québec) — 504
Annexe 9 : Liste de mots complémentaire (Paris, Suisse romande et
Québec) — 505
Annexe 10 : Fiche signalétique (Paris, Suisse romande et
Québec)-----506
Annexe 11 : Consentement de participation (Paris, Suisse
romande et Québec)-----508
Index—509
Table des matières Remerciements—V Table des illustrations-----XIII Table des tableaux—XXIII Liste des abréviations, des sigles et des acronymes----- XXIX 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.1.1 2.1.1.1 2.1.1.2 2.1.1.3 2.1.1.4 2.1.2 2.1.2.1 2.1.2.2 2.1.2.3 2.1.2.4 2.2 2.2.1 2.2.1.1 2.2.1.2 2.2.1.3 2.2.1.4 2.2.1.5 2.3 2.3.1 2.3.2 Introduction — 1 Problématique — 1 Objectifs----- 2 Méthode----- 3 Structure-----4 État de l’art — 7 Norme(s)—-7 Concept de norme---- 7 Aperçu historique---- 8 Sociolinguistique----- 11 Modèle démocratique et modèle autoritaire----- 18 Aménagement linguistique —19 Attitudes------21 Insécurité linguistique — 22 Prestige latent et prestige manifeste-----26 Attitudes linguistiques en francophonie----- 27 Pluricentrisme----- 42 Norme(s) de prononciation----- 54 Définition et modèles---- 54 Cour et bourgeoisie parisienne — 55 Parisiens d’adoption-------- 56 Professionnels de la parole — 57 Approche empirique et démocratique actuelle----- 58 Normes de prononciation en périphérie-----59 Caractérisation phonético-phonoiogique des normes étudiées---- 65 Inventaire de référence-----66 Traits de prononciation potentiels d’une norme parisienne — 67
VIII — Table des matières 2.3.3 Traits de prononciation potentiels d’une norme suisse 2.3.4 Traits de prononciation potentiels d’une norme 2.4 Bilan et objectifs-----82 romande — 73 québécoise — 76 3 Méthode — 85 3.1 Productions, perceptions, représentations et attitudes — 85 3.2 Principes fondamentaux de la recherche empirique en sciences sociales — 86 3.3 Représentations et attitudes : questionnaires — 89 3.3.1 Questionnaires — 89 3.3.1.1 Section 1 : représentations des accents de la francophonie — 90 3.3.1.2 Section 2 : représentations des accents des régions étudiées — 91 3.3.1.3 Section 3 : représentations des différences d’accent à l’intérieur 3.3.1.4 Section 4 : représentations de la prononciation des présentateurs 3.3.1.5 Section 5 : attitudes face à la prononciation de chaque région des régions étudiées — 92 de télévision des régions étudiées — 93 dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones — 94 3.3.1.6 Informations sociodémographiques — 99 3.3.2 Sélection et recrutement des informateurs —101 3.3.3 3.4 Protocole d’analyse —107 Productions : analyse de voyelles produites par des locuteurs- 3.4.1 3.4.1.1 Collecte des données —109 Sélection et recrutement des locuteurs-modèles —109 3.4.1.2 Enregistrements des productions des locuteurs-modèles------114 3.4.2 3.4.2.1 Protocole d’analyse —118 Choix des syntagmes et des mots à analyser—118 modèles----- 108 3.4.2.2 Analyses acoustiques des voyelles orales------126 3.4.2.3 3.5 Analyse des voyelles nasales —130 Perception : évaluation des voyelles des « locuteurs-modèles » par des auditeurs «
non experts » —133 3.5.1 3.5.2 Stimuli —134 Questions et catégories de réponses----- 140 3.5.3 Informations sociodémographiques —144
Table des matières 3.5.4 Sélection et recrutement des informateurs----- 144 3.5.5 Protocole d’analyse —145 4 IX Représentations et attitudes —147 4.1 Paris----- 147 4.1.1 Représentations des accents dufrançais —147 4.1.2 Représentations de l’accent en usage à Paris----- 151 4.1.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la France —156 4.1.4 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision parisiens —159 4.1.5 4.2 Attitudes face à la prononciation parisienne dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones —163 Suisse romande —182 4.2.1 Représentations des accents du français —182 4.2.2 Représentations de l’accent en usage en Suisse romande —184 4.2.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la Suisse 4.2.4 romande —192 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision suisses romands----- 195 4.2.5 Attitudes face à la prononciation suisse romande dans 4.3 une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones-----198 Québec------ 220 4.3.1 Représentations des accents du français — 220 4.3.2 Représentations de l’accent en usage au Québec----- 221 4.3.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur du Québec----- 230 4.3.4 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision québécois — 233 4.3.5 Attitudes face à la prononciation québécoise dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones — 237 4.4 4.4.1 4.4.1.1 4.4.1.2 4.4.2 Discussion------ 256 « Centre »: Paris-----256 Prestige------ 257 Critères dedéfinition de
la norme de prononciation française----- 258 « Périphéries » : Suisse romande et Québec----- 259
x Table des matières 4.4.2.1 4.4.2.2 Prestige---- 259 Critères de définition des normes de prononciation endogènes---- 261 5 Productions---- 264 5.1 Paris---- 264 5.1.1 Voyelles orales---- 264 5.1.1.1 Opposition /а/ : /а/ — 264 5.1.1.2 Opposition/е/:/є/------270 5.1.1.3 Opposition /p/ : /се/ — 276 5.1.2 Voyelles nasales : opposition /сё/ : /є/ — 280 5.1.3 Discussion---- 283 5.2 Suisse romande — 284 5.2.1 Voyelles orales — 284 5.2.1.1 Opposition de durée et de timbre en syllabe finale fermée — 284 5.2.1.2 Opposition de durée avec éventuelle diphtongaison en syllabe finale ouverte — 290 5.2.1.3 Opposition /е/ : /є/ en syllabe finale ouverte — 294 5.2.1.4 Préférence de la diérèse à la synérèse — 296 5.2.2 Voyelles nasales : opposition /сё/ : /є/----- 300 5.2.3 Discussion — 303 5.3 Québec---- 304 5.3.1 Voyelles orales---- 305 5.3.1.1 Opposition /a/ : /q/----- 305 5.3.1.2 /a/ final dans oi : [wa] ~ [wa]------ 309 5.3.1.3 Opposition /є/ : /ε:/ — 312 5.3.1.4 Diphtongaison de la voyelle allongée /ε:/------ 313 5.3.1.5 Ouverture et relâchement des voyelles/і, y, ú/ — 316 5.3.1.6 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /і, y, ú/ — 320 5.3.2 Voyelles nasales — 323 5.3.2.1 Opposition /dé/ : /є/----- 323 5.3.2.2 Réalisation de /à/ : [áè]/[ã] ֊ [ë] ~ [ã]/[õ]------ 325 5.3.2.3 Réalisation de /є/ : [ë] ֊ [ë] — 329 5.3.3 Discussion---- 331 6 6.1 6.1.1 6.1.2 Perceptions----- 334 Paris---- 334 Opposition /а/ : /а/----- 334 Opposition/e/:/e/----- 341
Table des matières —— XI 6.1.3 Opposition /0/ : /ое/------349 6.1.4 Opposition /сё/ : /є/------356 6.1.5 6.2 Discussion----- 362 Suisse romande----- 365 6.2.1 6.2.2 Opposition/а/ :/а:/en syllabe finale fermée — 365 Opposition /е/ : /е:/ en syllabe finale ouverte------ 370 6.2.3 Opposition /е/ : /є/ en syllabe finale ouverte------ 375 6.2.4 6.2.5 6.2.6 Préférence de la diérèse à la synérèse----- 378 Opposition /св/ : /є/----- 383 Discussion----- 390 6.3 Québec---- 392 6.3.1 Opposition /а/ : /а:/----- 393 6.3.2 /a/ final dans -oi : [wa] ~ [wa] — 399 6.3.3 Opposition /є/ : /є:/ ~ /а3/-----404 6.3.4 6.3.5 Ouverture et relâchement des voyelles /і, y, ú/----- 408 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /і, y, ú/ — 414 6.3.6 Opposition /се/ : /є/----- 418 6.3.7 6.3.8 Réalisation de ¡à/ : [è] ~ [q]/[d]----- 423 Réalisation de /є/ : [ë] ~ [è]------428 6.3.9 Discussion----- 434 6.4 Problèmes méthodologiques récurrents--- 436 7 7.1 7.1.1 Conclusion-----439 Résumé----- 439 Norme(s) de prononciation : Paris, Suisse romande, Québec----- 440 7.1.1.1 7.1.1.2 7.1.1.3 Paris-------440 Suisse romande----- 442 Québec-------443 7.2 Pluricentrisme : tendance bicentrique----- 445 7.3 7.3.1 Perspectives----- 447 Élargissement (interne) à d’autres traits — 448 7.3.2 Élargissement (externe) à d’autres variétés 7.3.3 de français----- 450 Considérations théoriques----- 450 7.3.4 Considérations méthodologiques----- 452 8 Références----- 457 Corpus----- 478
XII Table des matières Annexes----- 479 Annexe 1 : Questionnaire écrit - Paris — 479 Annexe 2 : Questionnaire écrit - Suisse romande — 485 Annexe 3 : Questionnaire écrit - Québec — 491 Annexe 4 : Protocoles des entretiens - Paris — 497 Annexe 5 : Protocoles des entretiens - Suisse romande — 499 Annexe 6 : Protocoles des entretiens - Québec — 501 Annexe 7 : Texte lu (Paris, Suisse romande et Québec) — 503 Annexe 8 : Liste de mots PFC (Paris, Suisse romande et Québec)----- 504 Annexe 9 : Liste de mots complémentaire (Paris, Suisse romande et Québec) — 505 Annexe 10 : Fiche signalétique (Paris, Suisse romande et Québec)----- 506 Annexe 11 : Consentement de participation (Paris, Suisse romande et Québec) — 508 Index—509
Table des illustrations Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Modele autoritaire et linéaire de la norme------ 18 Modèle démocratique et dynamique des normes------19 Questions sur l’informateur du questionnaire distribué au Québec (à titre d’exemple)------ 100 Quatre points d’enquête retenus à Paris------104 Quatre points d’enquête retenus en Suisse romande------ 105 Quatre points d’enquête retenus au Québec------106 Point de transition entre [y] et [ε] dans muette [my.et] (locuteur sgTfdl) choisi selon un changement dans la fréquence fondamentale et dans l’amplitude globale------127 Diérèse présentant deux voyelles distinctes ([y]/[e]) ayant chacune une partie stable------128 Synérèse présentant une semi-voyelle [q] instable et en variation permanente (formants F2 et F3 ascendants) et ne pouvant être segmentée de la voyelle qui la suit ([ε])------129 Question 1 : Comment évalueriez-vous la prononciation du mot/groupe de mots que vous entendez ? ; exemple du stimulus six [sis] (Québec)------141 Question 2 : Selon vous, comment un présentateur de télévision suisse/ québécois/parisien devrait-il prononcer le mot/le groupe de mots suivant ? ; exemple des stimuli six [sis] vs. six [sis] (Québec)------ 142 Question 3 : Selon vous, laquelle des deux prononciations du mot/de la phrase suivant(e) serait la plus adaptée à être enseignée à des non-francophones à Paris/en Suisse romande/au Québec ? ; exemple des stimuli six [sis] vs.
six [sis] (Québec)------143 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, où a-t-on le moins d’accent dans le monde ? (n=96)------ 149 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Les Parisiens ont-ils un accent ? (n=96)------152 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Si oui, à quoi peut-on les reconnaître le plus ? (n=35)------154 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, où a-t-on le moins d’accent en France ? (n=96)------157 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Les présentateurs des journaux télévisés français ont-ils un accent propre à Paris ? (n=96)------160 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, quel est le français le plus représentatif de l’ensemble de la France ? (n=96)----- 162 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Quand, à la télévision, vous regardez une publicité utilisant un accent régional, vous vous sentez... □ charmé, □ amusé,□ agacé, □ indifférent (n=96)------164 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Face à un Suisse ayant la même profession, comment un Parisien se sent-il par rapport à sa façon de parler ? (n=96)------ 166 9 Open Access. © 2021 Marc Chalier, published by De Gruyter. the Creative Commons Attribution 4.0 International License. https://doi.org/10.1515/9783110707540-204 This work is licensed under
|
adam_txt |
Marc Chalier
Les normes de
prononciation du
français
Une étude perceptive panfrancophone
DE GRUYTER
Table des matières
Remerciements—V
Table des illustrations—XIII
Table des tableaux—XXIII
Liste des abréviations, des sigles et des acronymes—XXIX
1 Introduction — 1
1 1 Problématique — 1
1 2 Objectifs-----2
1 3 Méthode — 3
1 4 Structure-----4
2 État de l’art — 7
2 1 Norme(s)-----7
211 Concept de norme — 7
2111 Aperçu historique-------8
2112 Sociolinguistique--------11
2113 Modèle démocratique et modèle autoritaire —18
2114 Aménagement linguistique —19
212 Attitudes----- 21
2121 Insécurité linguistique------22
2122 Prestige latent et prestige manifeste — 26
2123 Attitudes linguistiques en francophonie------27
2124 Pluricentrisme------42
2 2 Norme(s) de prononciation — 54
221 Définition et modèles-----54
2211 Cour et bourgeoisie parisienne — 55
2212 Parisiens d’adoption — 56
2213 Professionnels de la parole — 57
2214 Approche empirique et démocratique actuelle—-58
2215 Normes de prononciation en périphérie — 59
2 3 Caractérisation phonético-phonologique des normes
étudiées — 65
231 Inventaire de référence-----66
232 Traits de prononciation potentiels d’une norme
parisienne — 67
Traits de prononciation potentiels d’une norme suisse
romande-----73
Traits de prononciation potentiels d’une norme
québécoise — 76
Bilan et objectifs — 82
Méthode — 85
Productions, perceptions, représentations et attitudes — 85
Principes fondamentaux de la recherche empirique en sciences
sociales — 86
Représentations et attitudes : questionnaires — 89
Questionnaires — 89
Section 1 : représentations des accents de la
francophonie — 90
Section 2 : représentations des accents des régions
étudiées — 91
Section 3 : représentations des différences d’accent à l’intérieur
des régions étudiées — 92
Section 4 : représentations de la prononciation des présentateurs
de télévision des régions étudiées — 93
Section 5 : attitudes face à la prononciation de chaque région
dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions
francophones — 94
Informations sociodémographiques — 99
Sélection et recrutement des informateurs —101
Protocole d’analyse —107
Productions : analyse de voyelles produites par des locuteurs-
modèles—108
Collecte des données —109
Sélection et recrutement des locuteurs-modèles -—109
Enregistrements des productions des locuteurs-modèles —114
Protocole d’analyse —118
Choix des syntagmes et des mots à analyser—118
Analyses acoustiques des voyelles orales —126
Analyse des voyelles nasales —130
Perception : évaluation des voyelles des « locuteurs-modèles »
par des auditeurs « non experts » —133
Stimuli-----134
Questions et catégories de réponses■—140
Informations sociodémographiques —144
354 Sélection et recrutement des informateurs-------144
355 Protocole d’analyse-----145
4 Représentations et attitudes —147
4 1 Paris —147
411 Représentations des accents du français —147
412 Représentations de l’accent en usage à Paris —151
413 Représentations des différences d’accent à l’intérieur
de la France —156
414 Représentations de la prononciation des présentateurs
de télévision parisiens -—159
415 Attitudes face à la prononciation parisienne dans une comparaison
avec les prononciations d’autres régions francophones —163
4 2 Suisse romande —182
421 Représentations des accents du français —182
422 Représentations de l’accent en usage en Suisse romande —184
423 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la Suisse
romande —192
424 Représentations de la prononciation des présentateurs de
télévision suisses romands —195
425 Attitudes face à la prononciation suisse romande dans
une comparaison avec les prononciations d’autres régions
francophones —198
4 3 Québec — 220
431 Représentations des accents du français — 220
432 Représentations de l’accent en usage au Québec — 221
433 Représentations des différences d’accent à l’intérieur
du Québec — 230
434 Représentations de la prononciation des présentateurs de
télévision québécois-----233
435 Attitudes face à la prononciation québécoise dans une comparaison
avec les prononciations d’autres régions francophones — 237
4 4 Discussion — 256
441 « Centre » : Paris---- 256
4411 Prestige----- 257
4412 Critères de définition de la norme de prononciation
française — 258
442 « Périphéries » : Suisse romande et Québec-----259
4421 Prestige-----259
4422 Critères de définition des normes de prononciation
endogènes — 261
5 Productions — 264
5 1 Paris-----264
511 Voyelles orales — 264
5111 Opposition/a/:/q/-------264
5112 Opposition/e/:/e/-------270
5113 Opposition/p/: /œ/-—276
512 Voyelles nasales : opposition /dè/ : /Ê/----- 280
513 Discussion-----283
5 2 Suisse romande — 284
521 Voyelles orales—284
5211 Opposition de durée et de timbre en syllabe finale
fermée-----284
5212 Opposition de durée avec éventuelle diphtongaison en syllabe
finale ouverte — 290
5213 Opposition /e/ : /e/ en syllabe finale ouverte — 294
5214 Préférence de la diérèse à la synérèse — 296
522 Voyelles nasales : opposition /dè/ : /Ê/----- 300
523 Discussion-—303
5 3 Québec-----304
531 Voyelles orales — 305
5311 Opposition/a/:/a/---------305
5312 /a/ final dans oi : [wa] ~ [wa]— 309
5313 Opposition/e/:/e:/--------- 312
5314 Diphtongaison de la voyelle allongée /e:/ — 313
5315 Ouverture et relâchement des voyelles/i, y, u/ — 316
5316 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /i, y, u/------320
532 Voyelles nasales------323
5321 Opposition/dè/:/Ê/------323
5322 Réalisation de /à/ : [æ]/[â] ~ [ê] ~ [â]/[ô] — 325
5323 Réalisation de /Ê/ : [ê] ~ [Ê]------329
533 Discussion-----331
6 Perceptions — 334
6 1 Paris-----334
611 Opposition/a/:/a/ — 334
612 Opposition/e/:/e/----- 341
613 Opposition /o/ : /œ/----- 349
614 Opposition /oè/ : /ê/----- 356
615 Discussion-----362
6 2 Suisse romande----- 365
621 Opposition /a/ : /a:/ en syllabe finale fermée — 365
622 Opposition /e/ : /e:/ en syllabe finale ouverte — 370
623 Opposition /e/ : /e/ en syllabe finale ouverte——375
624 Préférence de la diérèse à la synérèse-----378
625 Opposition/cè/:/Ê/-----383
626 Discussion — 390
6 3 Québec — 392
631 Opposition/a/:/c ,
632 /a/ final dans -oi : [wa] ~ [wa] — 399
633 Opposition /e/ : /e:/ ~ /a3/------404
634 Ouverture et relâchement des voyelles /i, y, u/ — 408
635 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /i, y, u/ r— 414
636 Opposition /oè/ : /Ê/-----418
637 Réalisation de /à/ : [ê] ~ [â]/[ô] — 423
638 Réalisation de /ê/ : [ë] ~ [Ê] — 428
639 Discussion-----434
6 4 Problèmes méthodologiques récurrents-----436
7 Conclusion — 439
7 1 Résumé-----439
711 Norme(s) de prononciation : Paris, Suisse romande,
Québec — 440
7111 Paris — 440
7112 Suisse romande — 442
7113 Québec------443
7 2 Pluricentrisme : tendance bicentrique-----445
7 3 Perspectives-----447
731 Élargissement (interne) à d’autres traits — 448
732 Élargissement (externe) à d’autres variétés
de français-----450
733 Considérations théoriques-----450
734 Considérations méthodologiques — 452
8 Références-----457
Corpus-----478
Annexes-----479
Annexe 1 : Questionnaire écrit - Paris — 479
Annexe 2 : Questionnaire écrit-Suisse romande — 485
Annexe3 : Questionnaire écrit- Québec — 491
Annexe 4 : Protocoles des entretiens - Paris—-497
Annexe 5 : Protocoles des entretiens - Suisse romande — 499
Annexe 6 : Protocoles des entretiens - Québec — 501
Annexe 7 : Texte lu (Paris, Suisse romande et Québec) -— 503
Annexe 8 : Liste de mots PFC (Paris, Suisse romande et
Québec) — 504
Annexe 9 : Liste de mots complémentaire (Paris, Suisse romande et
Québec) — 505
Annexe 10 : Fiche signalétique (Paris, Suisse romande et
Québec)-----506
Annexe 11 : Consentement de participation (Paris, Suisse
romande et Québec)-----508
Index—509
Table des matières Remerciements—V Table des illustrations-----XIII Table des tableaux—XXIII Liste des abréviations, des sigles et des acronymes----- XXIX 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.1.1 2.1.1.1 2.1.1.2 2.1.1.3 2.1.1.4 2.1.2 2.1.2.1 2.1.2.2 2.1.2.3 2.1.2.4 2.2 2.2.1 2.2.1.1 2.2.1.2 2.2.1.3 2.2.1.4 2.2.1.5 2.3 2.3.1 2.3.2 Introduction — 1 Problématique — 1 Objectifs----- 2 Méthode----- 3 Structure-----4 État de l’art — 7 Norme(s)—-7 Concept de norme---- 7 Aperçu historique---- 8 Sociolinguistique----- 11 Modèle démocratique et modèle autoritaire----- 18 Aménagement linguistique —19 Attitudes------21 Insécurité linguistique — 22 Prestige latent et prestige manifeste-----26 Attitudes linguistiques en francophonie----- 27 Pluricentrisme----- 42 Norme(s) de prononciation----- 54 Définition et modèles---- 54 Cour et bourgeoisie parisienne — 55 Parisiens d’adoption-------- 56 Professionnels de la parole — 57 Approche empirique et démocratique actuelle----- 58 Normes de prononciation en périphérie-----59 Caractérisation phonético-phonoiogique des normes étudiées---- 65 Inventaire de référence-----66 Traits de prononciation potentiels d’une norme parisienne — 67
VIII — Table des matières 2.3.3 Traits de prononciation potentiels d’une norme suisse 2.3.4 Traits de prononciation potentiels d’une norme 2.4 Bilan et objectifs-----82 romande — 73 québécoise — 76 3 Méthode — 85 3.1 Productions, perceptions, représentations et attitudes — 85 3.2 Principes fondamentaux de la recherche empirique en sciences sociales — 86 3.3 Représentations et attitudes : questionnaires — 89 3.3.1 Questionnaires — 89 3.3.1.1 Section 1 : représentations des accents de la francophonie — 90 3.3.1.2 Section 2 : représentations des accents des régions étudiées — 91 3.3.1.3 Section 3 : représentations des différences d’accent à l’intérieur 3.3.1.4 Section 4 : représentations de la prononciation des présentateurs 3.3.1.5 Section 5 : attitudes face à la prononciation de chaque région des régions étudiées — 92 de télévision des régions étudiées — 93 dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones — 94 3.3.1.6 Informations sociodémographiques — 99 3.3.2 Sélection et recrutement des informateurs —101 3.3.3 3.4 Protocole d’analyse —107 Productions : analyse de voyelles produites par des locuteurs- 3.4.1 3.4.1.1 Collecte des données —109 Sélection et recrutement des locuteurs-modèles —109 3.4.1.2 Enregistrements des productions des locuteurs-modèles------114 3.4.2 3.4.2.1 Protocole d’analyse —118 Choix des syntagmes et des mots à analyser—118 modèles----- 108 3.4.2.2 Analyses acoustiques des voyelles orales------126 3.4.2.3 3.5 Analyse des voyelles nasales —130 Perception : évaluation des voyelles des « locuteurs-modèles » par des auditeurs «
non experts » —133 3.5.1 3.5.2 Stimuli —134 Questions et catégories de réponses----- 140 3.5.3 Informations sociodémographiques —144
Table des matières 3.5.4 Sélection et recrutement des informateurs----- 144 3.5.5 Protocole d’analyse —145 4 IX Représentations et attitudes —147 4.1 Paris----- 147 4.1.1 Représentations des accents dufrançais —147 4.1.2 Représentations de l’accent en usage à Paris----- 151 4.1.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la France —156 4.1.4 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision parisiens —159 4.1.5 4.2 Attitudes face à la prononciation parisienne dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones —163 Suisse romande —182 4.2.1 Représentations des accents du français —182 4.2.2 Représentations de l’accent en usage en Suisse romande —184 4.2.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur de la Suisse 4.2.4 romande —192 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision suisses romands----- 195 4.2.5 Attitudes face à la prononciation suisse romande dans 4.3 une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones-----198 Québec------ 220 4.3.1 Représentations des accents du français — 220 4.3.2 Représentations de l’accent en usage au Québec----- 221 4.3.3 Représentations des différences d’accent à l’intérieur du Québec----- 230 4.3.4 Représentations de la prononciation des présentateurs de télévision québécois — 233 4.3.5 Attitudes face à la prononciation québécoise dans une comparaison avec les prononciations d’autres régions francophones — 237 4.4 4.4.1 4.4.1.1 4.4.1.2 4.4.2 Discussion------ 256 « Centre »: Paris-----256 Prestige------ 257 Critères dedéfinition de
la norme de prononciation française----- 258 « Périphéries » : Suisse romande et Québec----- 259
x Table des matières 4.4.2.1 4.4.2.2 Prestige---- 259 Critères de définition des normes de prononciation endogènes---- 261 5 Productions---- 264 5.1 Paris---- 264 5.1.1 Voyelles orales---- 264 5.1.1.1 Opposition /а/ : /а/ — 264 5.1.1.2 Opposition/е/:/є/------270 5.1.1.3 Opposition /p/ : /се/ — 276 5.1.2 Voyelles nasales : opposition /сё/ : /є/ — 280 5.1.3 Discussion---- 283 5.2 Suisse romande — 284 5.2.1 Voyelles orales — 284 5.2.1.1 Opposition de durée et de timbre en syllabe finale fermée — 284 5.2.1.2 Opposition de durée avec éventuelle diphtongaison en syllabe finale ouverte — 290 5.2.1.3 Opposition /е/ : /є/ en syllabe finale ouverte — 294 5.2.1.4 Préférence de la diérèse à la synérèse — 296 5.2.2 Voyelles nasales : opposition /сё/ : /є/----- 300 5.2.3 Discussion — 303 5.3 Québec---- 304 5.3.1 Voyelles orales---- 305 5.3.1.1 Opposition /a/ : /q/----- 305 5.3.1.2 /a/ final dans oi : [wa] ~ [wa]------ 309 5.3.1.3 Opposition /є/ : /ε:/ — 312 5.3.1.4 Diphtongaison de la voyelle allongée /ε:/------ 313 5.3.1.5 Ouverture et relâchement des voyelles/і, y, ú/ — 316 5.3.1.6 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /і, y, ú/ — 320 5.3.2 Voyelles nasales — 323 5.3.2.1 Opposition /dé/ : /є/----- 323 5.3.2.2 Réalisation de /à/ : [áè]/[ã] ֊ [ë] ~ [ã]/[õ]------ 325 5.3.2.3 Réalisation de /є/ : [ë] ֊ [ë] — 329 5.3.3 Discussion---- 331 6 6.1 6.1.1 6.1.2 Perceptions----- 334 Paris---- 334 Opposition /а/ : /а/----- 334 Opposition/e/:/e/----- 341
Table des matières —— XI 6.1.3 Opposition /0/ : /ое/------349 6.1.4 Opposition /сё/ : /є/------356 6.1.5 6.2 Discussion----- 362 Suisse romande----- 365 6.2.1 6.2.2 Opposition/а/ :/а:/en syllabe finale fermée — 365 Opposition /е/ : /е:/ en syllabe finale ouverte------ 370 6.2.3 Opposition /е/ : /є/ en syllabe finale ouverte------ 375 6.2.4 6.2.5 6.2.6 Préférence de la diérèse à la synérèse----- 378 Opposition /св/ : /є/----- 383 Discussion----- 390 6.3 Québec---- 392 6.3.1 Opposition /а/ : /а:/----- 393 6.3.2 /a/ final dans -oi : [wa] ~ [wa] — 399 6.3.3 Opposition /є/ : /є:/ ~ /а3/-----404 6.3.4 6.3.5 Ouverture et relâchement des voyelles /і, y, ú/----- 408 Dévoisement (ou effacement) des voyelles /і, y, ú/ — 414 6.3.6 Opposition /се/ : /є/----- 418 6.3.7 6.3.8 Réalisation de ¡à/ : [è] ~ [q]/[d]----- 423 Réalisation de /є/ : [ë] ~ [è]------428 6.3.9 Discussion----- 434 6.4 Problèmes méthodologiques récurrents--- 436 7 7.1 7.1.1 Conclusion-----439 Résumé----- 439 Norme(s) de prononciation : Paris, Suisse romande, Québec----- 440 7.1.1.1 7.1.1.2 7.1.1.3 Paris-------440 Suisse romande----- 442 Québec-------443 7.2 Pluricentrisme : tendance bicentrique----- 445 7.3 7.3.1 Perspectives----- 447 Élargissement (interne) à d’autres traits — 448 7.3.2 Élargissement (externe) à d’autres variétés 7.3.3 de français----- 450 Considérations théoriques----- 450 7.3.4 Considérations méthodologiques----- 452 8 Références----- 457 Corpus----- 478
XII Table des matières Annexes----- 479 Annexe 1 : Questionnaire écrit - Paris — 479 Annexe 2 : Questionnaire écrit - Suisse romande — 485 Annexe 3 : Questionnaire écrit - Québec — 491 Annexe 4 : Protocoles des entretiens - Paris — 497 Annexe 5 : Protocoles des entretiens - Suisse romande — 499 Annexe 6 : Protocoles des entretiens - Québec — 501 Annexe 7 : Texte lu (Paris, Suisse romande et Québec) — 503 Annexe 8 : Liste de mots PFC (Paris, Suisse romande et Québec)----- 504 Annexe 9 : Liste de mots complémentaire (Paris, Suisse romande et Québec) — 505 Annexe 10 : Fiche signalétique (Paris, Suisse romande et Québec)----- 506 Annexe 11 : Consentement de participation (Paris, Suisse romande et Québec) — 508 Index—509
Table des illustrations Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Modele autoritaire et linéaire de la norme------ 18 Modèle démocratique et dynamique des normes------19 Questions sur l’informateur du questionnaire distribué au Québec (à titre d’exemple)------ 100 Quatre points d’enquête retenus à Paris------104 Quatre points d’enquête retenus en Suisse romande------ 105 Quatre points d’enquête retenus au Québec------106 Point de transition entre [y] et [ε] dans muette [my.et] (locuteur sgTfdl) choisi selon un changement dans la fréquence fondamentale et dans l’amplitude globale------127 Diérèse présentant deux voyelles distinctes ([y]/[e]) ayant chacune une partie stable------128 Synérèse présentant une semi-voyelle [q] instable et en variation permanente (formants F2 et F3 ascendants) et ne pouvant être segmentée de la voyelle qui la suit ([ε])------129 Question 1 : Comment évalueriez-vous la prononciation du mot/groupe de mots que vous entendez ? ; exemple du stimulus six [sis] (Québec)------141 Question 2 : Selon vous, comment un présentateur de télévision suisse/ québécois/parisien devrait-il prononcer le mot/le groupe de mots suivant ? ; exemple des stimuli six [sis] vs. six [sis] (Québec)------ 142 Question 3 : Selon vous, laquelle des deux prononciations du mot/de la phrase suivant(e) serait la plus adaptée à être enseignée à des non-francophones à Paris/en Suisse romande/au Québec ? ; exemple des stimuli six [sis] vs.
six [sis] (Québec)------143 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, où a-t-on le moins d’accent dans le monde ? (n=96)------ 149 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Les Parisiens ont-ils un accent ? (n=96)------152 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Si oui, à quoi peut-on les reconnaître le plus ? (n=35)------154 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, où a-t-on le moins d’accent en France ? (n=96)------157 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Les présentateurs des journaux télévisés français ont-ils un accent propre à Paris ? (n=96)------160 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Selon vous, quel est le français le plus représentatif de l’ensemble de la France ? (n=96)----- 162 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Quand, à la télévision, vous regardez une publicité utilisant un accent régional, vous vous sentez. □ charmé, □ amusé,□ agacé, □ indifférent (n=96)------164 Réponses des informateurs parisiens (en %) à la question Face à un Suisse ayant la même profession, comment un Parisien se sent-il par rapport à sa façon de parler ? (n=96)------ 166 9 Open Access. © 2021 Marc Chalier, published by De Gruyter. the Creative Commons Attribution 4.0 International License. https://doi.org/10.1515/9783110707540-204 This work is licensed under |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Chalier, Marc |
author_GND | (DE-588)1241979863 |
author_facet | Chalier, Marc |
author_role | aut |
author_sort | Chalier, Marc |
author_variant | m c mc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047486171 |
classification_rvk | ID 3400 ID 2408 |
ctrlnum | (OCoLC)1269316012 (DE-599)DNB1226453864 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03543nam a22007698cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047486171</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20211129 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210928s2021 gw a||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">21,N06</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1226453864</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110707434</subfield><subfield code="c">: EUR 119.95 (DE) (freier Preis), EUR 119.95 (AT) (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-11-070743-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110707438</subfield><subfield code="9">3-11-070743-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783110707434</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1269316012</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1226453864</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 3400</subfield><subfield code="0">(DE-625)54757:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2408</subfield><subfield code="0">(DE-625)158808:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chalier, Marc</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1241979863</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les normes de prononciation du français</subfield><subfield code="b">une étude perceptive panfrancophone</subfield><subfield code="c">Marc Chalier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">513 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen,Diagramme, Karten</subfield><subfield code="c">23 cm x 15.5 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">Band 454</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Wien</subfield><subfield code="d">2020</subfield><subfield code="g">version modifiée</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aussprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003877-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart Französisch</subfield><subfield code="g">Französische Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)1069094730</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart Französisch</subfield><subfield code="g">Paris</subfield><subfield code="0">(DE-588)4833854-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Französisches Sprachgebiet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018141-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">French</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language variation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sociophonetics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pronunciation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachvariation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Soziophonetik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aussprache</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Aussprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003877-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisches Sprachgebiet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018141-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mundart Französisch</subfield><subfield code="g">Paris</subfield><subfield code="0">(DE-588)4833854-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mundart Französisch</subfield><subfield code="g">Französische Schweiz</subfield><subfield code="0">(DE-588)1069094730</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Aussprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003877-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Walter de Gruyter GmbH & Co. KG</subfield><subfield code="0">(DE-588)10095502-2</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-11-070764-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-11-070754-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">Band 454</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">454</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032887555</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Französisches Sprachgebiet (DE-588)4018141-8 gnd |
geographic_facet | Französisches Sprachgebiet |
id | DE-604.BV047486171 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:14:15Z |
indexdate | 2024-07-10T09:13:26Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)10095502-2 |
isbn | 9783110707434 3110707438 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032887555 |
oclc_num | 1269316012 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-739 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 513 Seiten Illustrationen,Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Chalier, Marc Verfasser (DE-588)1241979863 aut Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone Marc Chalier Berlin De Gruyter [2021] 513 Seiten Illustrationen,Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Band 454 Dissertation Universität Wien 2020 version modifiée Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd rswk-swf Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd rswk-swf Mundart Französisch Französische Schweiz (DE-588)1069094730 gnd rswk-swf Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd rswk-swf Mundart Französisch Paris (DE-588)4833854-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französisches Sprachgebiet (DE-588)4018141-8 gnd rswk-swf French Language variation Sociophonetics Pronunciation Sprachvariation Soziophonetik Französisch Aussprache (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Aussprache (DE-588)4003877-4 s Sprachnorm (DE-588)4056483-6 s Französisches Sprachgebiet (DE-588)4018141-8 g DE-604 Mundart Französisch Paris (DE-588)4833854-0 s Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 s Mundart Französisch Französische Schweiz (DE-588)1069094730 s Walter de Gruyter GmbH & Co. KG (DE-588)10095502-2 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-11-070764-9 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-11-070754-0 Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Band 454 (DE-604)BV000003098 454 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Chalier, Marc Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Mundart Französisch Französische Schweiz (DE-588)1069094730 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Mundart Französisch Paris (DE-588)4833854-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003877-4 (DE-588)4056483-6 (DE-588)1069094730 (DE-588)4120182-6 (DE-588)4833854-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4018141-8 (DE-588)4113937-9 |
title | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone |
title_auth | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone |
title_exact_search | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone |
title_exact_search_txtP | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone |
title_full | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone Marc Chalier |
title_fullStr | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone Marc Chalier |
title_full_unstemmed | Les normes de prononciation du français une étude perceptive panfrancophone Marc Chalier |
title_short | Les normes de prononciation du français |
title_sort | les normes de prononciation du francais une etude perceptive panfrancophone |
title_sub | une étude perceptive panfrancophone |
topic | Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Mundart Französisch Französische Schweiz (DE-588)1069094730 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Mundart Französisch Paris (DE-588)4833854-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Aussprache Sprachnorm Mundart Französisch Französische Schweiz Frankokanadisch Mundart Französisch Paris Französisch Französisches Sprachgebiet Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032887555&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT chaliermarc lesnormesdeprononciationdufrancaisuneetudeperceptivepanfrancophone AT walterdegruytergmbhcokg lesnormesdeprononciationdufrancaisuneetudeperceptivepanfrancophone |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis